25.04.2013 Views

bolletí del diccionari de la llengua catalana - Institut d'Estudis Catalans

bolletí del diccionari de la llengua catalana - Institut d'Estudis Catalans

bolletí del diccionari de la llengua catalana - Institut d'Estudis Catalans

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

encorregut. El doctor no s’en empatxa, y torna tocar. A dir ver, es<br />

un’imprudència; però l’entusiasme filològich mos domina y mos fa fer<br />

coses <strong>de</strong>vega<strong>de</strong>s que hi ha que dispensarlesmos. A <strong>la</strong> fi <strong>de</strong>val<strong>la</strong> una<br />

criada a veure que volem. [283] —Som estrangers qu’hauríem <strong>de</strong><br />

conversar una mica amb el senyor Rector, dich jo. La criada se’n<br />

puja, y torna baxar, dient que’l senyor Rector está ocupat y qu’haurá<br />

d’esser un’altr’hora. Mos n’anam mitx empegueits axí metex. No<br />

<strong>de</strong>xava d’esser arriscat presentarmos a n-aquel<strong>la</strong> hora a una casa,<br />

per que a l’acte y cop en sech mos diguessen com se pronuncia tal<br />

parau<strong>la</strong> o tal altra o com se conjuga tal verb o tal altre verb.<br />

Escalivats <strong>de</strong> <strong>la</strong> Rectoria, ja no hem pensat <strong>de</strong> provar fortuna a<br />

un’altra casa; mos aficam dins <strong>la</strong> carretel <strong>la</strong>, y ¡cap a Puigcerdà!<br />

Hi arribam passat les dues, dinam amb quatre grapa<strong>de</strong>s, y ¡ha<strong>la</strong><br />

a ca-l’apotecari Martí! aont ens esperen els entusiastes col <strong>la</strong>boradors<br />

d’aquí per tenir <strong>la</strong> sessió... <strong>de</strong> c<strong>la</strong>usura. Dura fins qu’es fosca negra, y<br />

no param un moment <strong>de</strong> prendre notes, el Dr. Schä<strong><strong>de</strong>l</strong> <strong>de</strong> fonètica y<br />

jo <strong>de</strong> flecsió verbal. Entre’ls col <strong>la</strong>boradors s’armen les grans<br />

discussions, sobre si tal forma o parau<strong>la</strong> son pròpies <strong>de</strong> Puigcerdà o<br />

<strong><strong>de</strong>l</strong>s altres pobles <strong>de</strong> <strong>la</strong> Cerdanya. Casi sempre resulta que’ls qui<br />

tenen més lletres y son sortits més, sufrexen més viva l’influencia <strong><strong>de</strong>l</strong><br />

dialecte barceloní. L’apotecari Martí y el metge Duran, com per motiu<br />

<strong>de</strong> llurs professions conferexen sempre amb gent <strong>de</strong> tots els pobles<br />

cerdans, tant <strong>de</strong> França com d’Espanya y cabalment son observadors,<br />

ens servexen moltíssim per completar l’estudi <strong><strong>de</strong>l</strong> dialecte cerdá,<br />

qu’es ben diferent <strong><strong>de</strong>l</strong> rossellonès y <strong><strong>de</strong>l</strong> conflentí y <strong><strong>de</strong>l</strong> capzirench.<br />

Es hora <strong>de</strong> <strong>de</strong>xar aquells entusiastes; ens oferim a tots ells y els-<br />

e donam milions <strong>de</strong> grácies <strong>de</strong> tot lo qu’han fet per nosaltres; afica’l<br />

Dr. Schä<strong><strong>de</strong>l</strong> dins <strong>la</strong> seua gran cartera les llistes <strong>de</strong> paraules y formes<br />

verbals qu’ells mos tenien reculli<strong>de</strong>s, mos n’anam a tornar <strong>la</strong> visita al<br />

Sr. Bal le y a altres persones que mos havien obsequiats, y ¡cap a <strong>la</strong><br />

fonda, a sopar y a jèure! que més gros jornal mos esperá <strong>de</strong>má.<br />

© Maria-Pi<strong>la</strong>r Perea per l’edició, 2011. 40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!