Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
syen Num(<strong>Esp</strong>, cien)<br />
syen, s. cien.<br />
T<br />
t(1)<br />
t. Véase ta(1).<br />
t(2)<br />
t. Véase ta(3).<br />
t(3)<br />
t. Véase ti(1).<br />
ta(1) Prep<br />
ta, prep. a, ante, como, de, desde, en, entre,<br />
por.<br />
Iyul ta vo`. Regresó del pozo.<br />
ju-p’ej ta na. tan grande como una casa.<br />
I`ay ta k’el-ka`. Fué a ver a /sus/ caballos.<br />
Manchuk mu xikuxiotik ta bolom. Si no fuera<br />
por eso, no sobrevivíramos /los ataques/ de<br />
los jaguares.<br />
vaxakib ta mula. ocho cargas de mula.<br />
Bat ta pukuj. Fué llevado por los diablos.<br />
discurso ritual, rezo; ta bik’it, ta muk’. lit.,<br />
para los chicos y grandes, es decir: para todo<br />
el mundo.<br />
discurso ritual; ta takel ta nutzel. lit., enviado<br />
y perseguido /el alguacil que envían a hacer<br />
un mandado/.<br />
Laj ta yayijesel. Se murió de la heridas.<br />
Tame ta uk’um. Fué arrastrado por el río.<br />
ta bu no ox k’alal. todo lo posible, todo que<br />
se puede imaginar.<br />
t, prep. a, ante, como, de, desde, en,<br />
entre, por.<br />
ta(2) T<br />
ta, vt. alcanzar, coger, conseguir, descubrir,<br />
encontrar, suceder.<br />
Ista ora. Llegó la hora de... (o) Se murió.<br />
Ista kavilto. Llegó al cabildo /el pleito que no<br />
se pudo arreglar en casa/.<br />
Chasta k’ok’. Te va a alcanzar el fuego.<br />
Ista sve`el. El encontró su comida (o) /el<br />
animal de rapiña/ encontró su comida.<br />
¿K’usi van sta o li oy chich’ milel jun vinik,<br />
batz’i lek yo`one? ¿Cómo es posible que un<br />
hombre tan bueno fuera asesinado?<br />
32<br />
Tael isk’an. Pidió residencia con la familia<br />
de la novia.<br />
Staoj yav. No se ha cambiado (o) Se atascó.<br />
Xtae ta na. La encontró en casa /un asesino o<br />
un amante/.<br />
Xtae ta vinik. Fué usada o violada.<br />
Xtae ta chamel. Se enfermó.<br />
Xtae ta be. Fué alcanzado.<br />
nom sta. apartado /en tiempo o espacio/.<br />
Jtatik ol k’ak’al, totik. Es mediodía, señor<br />
/dicho por costumbre cuando sonaba la<br />
campana, inclinándose ante los hombres<br />
mayores. Ahora, rara vez se dice; con<br />
excepción de los oficiales religiosos/.<br />
Jtatik orisyon, totik. Es atardecer, señor.<br />
Véase arriba.<br />
mu tabaj, fadj(pt & adj). estar agotado,<br />
inalcanzable.<br />
mu tabaj e, o(pt & adj/pred/ & -s). hablar<br />
sin parar.<br />
ta baik, vr. encontrarse mutuamente.<br />
ta-bail ta vayel, fn(°sv{vt & pnr} & prep &<br />
°sv). acompañándose mutuamente en la<br />
noche /las mujeres, estando ausente el<br />
marido de una de ellas, el niño que<br />
acompaña a la mujer sola/.<br />
ta ch’ut, fv(vt // s). estar llena (la persona).<br />
ta ta ch’ich’, fv(vt & prep & °s). descubrir al<br />
pulsar.<br />
ta ta na, fv(vt & prep & °s). enfrontar en la<br />
casa (el borracho para gritar insultos al<br />
propietario).<br />
ta ta na`el, fv(vt & prep & °sv). adorar.<br />
ta ta utel, fv(vt & prep & °sv). regañar.<br />
táantáan, vt. conseguir uno tras otro.<br />
táantáan ta utel, fv(vt & prep & °sv). regañar<br />
a uno tras otro.<br />
tael tael, fn(°sv & °sv). enfrontando<br />
frecuentemente /el borracho yendo a la<br />
casa de otro para vituperarlo/,<br />
enfermándose frecuentemente.<br />
taob, s. el balde.<br />
tátetáte, va. caminando por aquí y por allá<br />
buscando el mejor lugar para pastar (el<br />
borrego, el caballo), caminando por aquí<br />
y por allá recogiendo /los elotes o las<br />
mazorcas grandes/.<br />
taulan ba, vr. ondular o retorcerse (la<br />
culebra).