09.05.2013 Views

1 rabano S(Esp, rábano)

1 rabano S(Esp, rábano)

1 rabano S(Esp, rábano)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

syen Num(<strong>Esp</strong>, cien)<br />

syen, s. cien.<br />

T<br />

t(1)<br />

t. Véase ta(1).<br />

t(2)<br />

t. Véase ta(3).<br />

t(3)<br />

t. Véase ti(1).<br />

ta(1) Prep<br />

ta, prep. a, ante, como, de, desde, en, entre,<br />

por.<br />

Iyul ta vo`. Regresó del pozo.<br />

ju-p’ej ta na. tan grande como una casa.<br />

I`ay ta k’el-ka`. Fué a ver a /sus/ caballos.<br />

Manchuk mu xikuxiotik ta bolom. Si no fuera<br />

por eso, no sobrevivíramos /los ataques/ de<br />

los jaguares.<br />

vaxakib ta mula. ocho cargas de mula.<br />

Bat ta pukuj. Fué llevado por los diablos.<br />

discurso ritual, rezo; ta bik’it, ta muk’. lit.,<br />

para los chicos y grandes, es decir: para todo<br />

el mundo.<br />

discurso ritual; ta takel ta nutzel. lit., enviado<br />

y perseguido /el alguacil que envían a hacer<br />

un mandado/.<br />

Laj ta yayijesel. Se murió de la heridas.<br />

Tame ta uk’um. Fué arrastrado por el río.<br />

ta bu no ox k’alal. todo lo posible, todo que<br />

se puede imaginar.<br />

t, prep. a, ante, como, de, desde, en,<br />

entre, por.<br />

ta(2) T<br />

ta, vt. alcanzar, coger, conseguir, descubrir,<br />

encontrar, suceder.<br />

Ista ora. Llegó la hora de... (o) Se murió.<br />

Ista kavilto. Llegó al cabildo /el pleito que no<br />

se pudo arreglar en casa/.<br />

Chasta k’ok’. Te va a alcanzar el fuego.<br />

Ista sve`el. El encontró su comida (o) /el<br />

animal de rapiña/ encontró su comida.<br />

¿K’usi van sta o li oy chich’ milel jun vinik,<br />

batz’i lek yo`one? ¿Cómo es posible que un<br />

hombre tan bueno fuera asesinado?<br />

32<br />

Tael isk’an. Pidió residencia con la familia<br />

de la novia.<br />

Staoj yav. No se ha cambiado (o) Se atascó.<br />

Xtae ta na. La encontró en casa /un asesino o<br />

un amante/.<br />

Xtae ta vinik. Fué usada o violada.<br />

Xtae ta chamel. Se enfermó.<br />

Xtae ta be. Fué alcanzado.<br />

nom sta. apartado /en tiempo o espacio/.<br />

Jtatik ol k’ak’al, totik. Es mediodía, señor<br />

/dicho por costumbre cuando sonaba la<br />

campana, inclinándose ante los hombres<br />

mayores. Ahora, rara vez se dice; con<br />

excepción de los oficiales religiosos/.<br />

Jtatik orisyon, totik. Es atardecer, señor.<br />

Véase arriba.<br />

mu tabaj, fadj(pt & adj). estar agotado,<br />

inalcanzable.<br />

mu tabaj e, o(pt & adj/pred/ & -s). hablar<br />

sin parar.<br />

ta baik, vr. encontrarse mutuamente.<br />

ta-bail ta vayel, fn(°sv{vt & pnr} & prep &<br />

°sv). acompañándose mutuamente en la<br />

noche /las mujeres, estando ausente el<br />

marido de una de ellas, el niño que<br />

acompaña a la mujer sola/.<br />

ta ch’ut, fv(vt // s). estar llena (la persona).<br />

ta ta ch’ich’, fv(vt & prep & °s). descubrir al<br />

pulsar.<br />

ta ta na, fv(vt & prep & °s). enfrontar en la<br />

casa (el borracho para gritar insultos al<br />

propietario).<br />

ta ta na`el, fv(vt & prep & °sv). adorar.<br />

ta ta utel, fv(vt & prep & °sv). regañar.<br />

táantáan, vt. conseguir uno tras otro.<br />

táantáan ta utel, fv(vt & prep & °sv). regañar<br />

a uno tras otro.<br />

tael tael, fn(°sv & °sv). enfrontando<br />

frecuentemente /el borracho yendo a la<br />

casa de otro para vituperarlo/,<br />

enfermándose frecuentemente.<br />

taob, s. el balde.<br />

tátetáte, va. caminando por aquí y por allá<br />

buscando el mejor lugar para pastar (el<br />

borrego, el caballo), caminando por aquí<br />

y por allá recogiendo /los elotes o las<br />

mazorcas grandes/.<br />

taulan ba, vr. ondular o retorcerse (la<br />

culebra).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!