Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
téstetéste, va. circulando /en las venas/ (la<br />
inyección), caminando por aquí y por allá<br />
(la nidada de los pollitos).<br />
tesorero S(<strong>Esp</strong>, tesorero)<br />
tesorero, agn. el tesorero /del comité del<br />
ejido o de la iglesia, del pueblo/.<br />
texa S(<strong>Esp</strong>, teja)<br />
texa, s. la teja.<br />
texail na, fn(satr & s). la casa con techo de<br />
teja.<br />
texerex S(<strong>Esp</strong>, tijeras)<br />
texerex, s. la garra /el cangrejo/, las tijeras,<br />
las tijeras grandes.<br />
tey<br />
tey. Véase te.<br />
ti(1) X<br />
titij, vi. abrirse (el pelo del elote), desatarse.<br />
Chtitij xch’ut. Se desató su faja.<br />
Chtitij ju-juntik. Unas cuantas están<br />
floreciendo /duodécima etapa del maíz,<br />
también llamada jlilijel xa, chlilij ju-juntik o<br />
jtitijel xa/.<br />
jtitijel, agn. el maíz en flor.<br />
Jtitijel xa. El maíz ya está en flor /la<br />
duodécima etapa del maíz, también llamada<br />
jlilijel xa, chlilij ju-juntik o chtitij ju-juntik/.<br />
titijebal, °s. el momento antes de abrirse (los<br />
pelos de elote), el momento antes de<br />
desatarse.<br />
titin, vt. desatar.<br />
discurso ritual, curandero rezando por la<br />
liberación del paciente que ha sido vendido<br />
al Dueño de la Tierra; ¡Titinbon tal ti yo<br />
yak’ile, ti yo xch’ajnule! ¡Desátame sus<br />
cuerdas humildes, desátame sus lazos<br />
humildes!<br />
titin ba, vr. desamarrar sus lazos, librarse.<br />
títintítin, vt. desatar uno tras otro.<br />
títintitínan, vt. Véase títintítin.<br />
titinvan, vi. desamarrar a otro.<br />
tituj, vi. abrirse, desatarse.<br />
titun, vt. desamarrar, desatar.<br />
titun ba, vr. desamarrar sus lazos, librarse.<br />
titunvan, vi. desatar a otro.<br />
48<br />
ti(2) Pt<br />
ti, pt. el, el hecho de que /el objeto o la<br />
acción no visto en este momento, expresa<br />
la distancia espacial o temporal/, la, las,<br />
los, que.<br />
Ja` o ti k’al labate. Fué cuando fuiste.<br />
Ti mi chabate, chibat uk. Si te vas, me voy<br />
también.<br />
Mu xasut tal ti mi mu xata ave`el te yo`e. No<br />
vuelvas si no consigues comida allí.<br />
discurso denunciatorio; Atuk vinikot ti<br />
chavale. Tú piensas que sólo tú eres macho.<br />
ti`n, pt. si, si es que.<br />
t, pt. el, el hecho de que, la, las, los.<br />
ti`(1) T<br />
ti`, vt. comer /el caracol, la carne, el chile, el<br />
hongo, los frijoles, el gorgojo, el tomate/,<br />
morder), picotear, quemar (el sol).<br />
jti`-anima, agn. el que come los muertos<br />
/en tiempos anteriores/.<br />
jti`-choy, agn. el jimbador, el martín<br />
pescador, el pescador norteño 3 , Ceryle<br />
alcyon. Véase tzak; jtzak-choy.<br />
jti`-puy, agn. Venus. Véase k’on; mol<br />
k’anal.<br />
jti`-sip, agn. el pijui, Crotophaga<br />
sulcirostris. Véase tz’ok; tz’ok-ni`<br />
mut /Naben Chauk/.<br />
jti`-sip mut, fn(agn tipo s). Véase jti`-sip.<br />
jti`-unen, agn. la mujer encinta cuyo feto<br />
daña /a otro niño/.<br />
jti`aval chon, agn. el coyote. Véase<br />
ok’(2); ok’il.<br />
jti`oval chon, agn. el coyote. Véase<br />
ok’(2); ok’il...<br />
titi`, °s. habla para el bebé; la carne, el<br />
pescado.<br />
ti` ba, vr. comer, picotear a / las garrapatas,<br />
los piojos o las pulgas en el cuerpo/.<br />
Sti`oj sba ye. Está cerrada su boca /el<br />
cadáver/.<br />
ti` nukul, fv(vt & °s). recibir una paliza (el<br />
niño, el perro).<br />
tí`antí`an, vt. morder uno tras otro (la perra<br />
atacando a sus chuchitos), picotear a uno<br />
tras otro (la gallina atacando a sus<br />
pollitos).