You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
tab(2) S<br />
tab-pat, s{x & s}. el mecapal del telar.<br />
tab-patin, vt{x & s}. convertir en mecapal.<br />
tabolta, vt. tener niño ilegítimo (la mujer).<br />
tabul, -s. el cincho que sirve como mecapal,<br />
el mecate del arriero, la riata.<br />
tabulta, vt. asegurar y ajustar en el lomo /la<br />
carga/.<br />
tabasko S(<strong>Esp</strong>, Tabasco)<br />
tabasko, °s. Tabasco.<br />
taiv S<br />
taiv, s. la helada, el hielo.<br />
ik’al taiv, fn(adj & s). la helada fuerte que<br />
no se ve.<br />
taj(1) A<br />
taj, adj. allí, aquel, aquella.<br />
Taj vinik taje chopol sjol chka`i taje. Pienso<br />
que ese hombre es malo.<br />
Taj ta Jobele. Ahí en San Cristóbal.<br />
taj toe. allá /que no se ve/.<br />
taj(2) I<br />
tajimol, °sv. el juego, el juego de básket.<br />
jtajimol, agn. el jugador, el niño.<br />
tajimol kelem, fn(sv de s). la pelea de gallos.<br />
tajin, vi. jugar, juguetear (el animal joven, el<br />
niño, el perro), luchar, pelear.<br />
tajin k’exol(il), o(vi & s~). desfallecer (el<br />
pollo sacrificial).<br />
discurso ritual, curandero rezando al<br />
desfallecer el pollo sacrificado; Chtajin ti yo<br />
sk’exole, chtajin ti yo slok’ole, ti yo<br />
lavalabe, ti yo lanich’nabe. Está jugando el<br />
relevo humilde, está jugando el sustituto<br />
humilde de Tu humilde hijo de mujer, de Tu<br />
humilde hijo de varón.<br />
tajineb(al), s~. el aro, la cancha.<br />
tajinta, vt. aprovecharse de, arruinar,<br />
atormentar (el brujo), jugar con (el<br />
perro), luchar.<br />
¡Lek istajinta komel chobtik li ik’ un a`a! ¡El<br />
aire arruinó la milpa deveras!<br />
discurso denunciatorio; Lek chistajinta li<br />
jkobele, mu`nuk xchi`ilikon ta ch’iel. El<br />
cabrón se aprovechó de mí, no es que nos<br />
hayamos criado juntos.<br />
34<br />
jtajintavanej, agn. el enmascarado, el<br />
impostor.<br />
tajchuch S<br />
tajchuch, s. el hongo comestible, el taxo,<br />
Lentinus lepideus.<br />
tak(1) T<br />
tak, vt. convocar, enviar a la persona /la<br />
carta, saludos/.<br />
jtakbalal, agn. el que se envie para hacer<br />
un mandado.<br />
tak baik, vr. enviarse mutuamente, separarse<br />
(la esposa y el marido cuando no se<br />
llevan bien).<br />
tak-bail, °sv{vt & pnr}. despachándose<br />
mutuamente, la separación /la esposa y el<br />
marido cuando no se llevan bien/.<br />
tak ta alel, fv(vt & prep & °sv). enviar a<br />
alguien para notificar algo a otro.<br />
tak ta ik’el, fv(vt & prep & °sv). convocar<br />
/enviar al alguacil para traer a una<br />
persona al cabildo/.<br />
tak ta k’anel, fv(vt & prep & °sv). convocar<br />
/enviar al alguacil para traer a una<br />
persona al cabildo/.<br />
tákantákan, vt. convocar a uno tras otro,<br />
enviar a uno tras otro.<br />
takbalal vinik, fn(adj & s). el que está<br />
asignado al trabajo comunal.<br />
takel, cn. el citatorio, la orden para salir.<br />
jtakel, agn. el alguacil.<br />
discurso ritual, restringido a; jtakel jnutzel.<br />
lit., el enviado, el prófugo, es decir: el<br />
alguacil.<br />
taket, va. convocando, enviando.<br />
takton, va. convocando, enviando,<br />
mandando.<br />
takulan, vt. seguir convocando, seguir<br />
enviando.<br />
takulanvan, vi. seguir convocando a otro.<br />
jtakulanvanej, agn. el que envie a otro<br />
repetidamente.<br />
takvan, vi. enviar a otro /por un mandado/.<br />
jtakvanej, agn. el que envia a otro.