You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ti` a`al, fn(-s de -s). la entrada al pozo<br />
/cuando cercado/, la orilla del manantial<br />
o del pozo.<br />
ti` ba vakax, fn(fn[s de s] de s).<br />
Dactyloctenium aegyptium. Véase<br />
kakaxon; kakaxon jobel.<br />
ti` ba(il), fn(s de s~). la frente.<br />
ti` be, fn(s de s). el portillo con escalones, la<br />
puerta.<br />
ti`-chak, °s{s & s}. el estúpido.<br />
ti` chak, fn(s de s). el ano.<br />
ti` koral, fn(s de s). la entrada al corral.<br />
ti` k’ok’, fn(s de s). el hogar.<br />
ti` na, fn(s de s). la entrada, el portal, la<br />
puerta, el sitio, el zaguán.<br />
ti` o`on(il), fn(s de s~). el pecho.<br />
ti` vo`, fn(s de s). la entrada al pozo /cuando<br />
está cercado/, la orilla del manantial o del<br />
pozo.<br />
ti`ij, vi. terminar el trabajo /sólo al azadonar<br />
o al talar los árboles/.<br />
ti`il, s. las cercanías, la orilla, el ruedo.<br />
ti`ilaj, vi. terminar el trabajo /sólo al<br />
azadonar oal talar los árboles/.<br />
ti`iltas, vt. terminar el trabajo hasta el fin del<br />
terreno.<br />
tí`iltí`il ___, fn(s de s). a lo largo de la orilla<br />
de ___ /el barranco, el camino, la peña, el<br />
techo de teja/.<br />
ti`in, vt. discurso ritual, pedidor a los padres<br />
de la novia; hablar.<br />
Chajk’opon, chajti`in. Te hablo, te platico.<br />
ti`in baik, vr. discurso ritual, presidente<br />
municipal a los litigantes; hablar.<br />
¡K’opono abaik, ti`ino abaik! ¡Háblense,<br />
platíquense!<br />
ti`inej-bail, °sv{vt & pnr}. discurso ritual, los<br />
miembros de la familia de la novia y del<br />
novio a ellos mismos al hacer visita en la<br />
fiesta; la conversación.<br />
discurso ritual; k’oponej-bail, ti`inej-bail. el<br />
discurso, la plática.<br />
ti`ti` ___, fn(s de s). en las cercanías de, a lo<br />
largo de la orilla de ___ /el barranco, el<br />
bosque, la cerca, el río/.<br />
ti`(3) S<br />
50<br />
ti`, °s. el carpinterito oscuro 3 , Dendrocopus<br />
villosus.<br />
tich’ P o P(2)<br />
tich’il, adj. en el borde (el árbol en la orilla<br />
de la peña).<br />
tij P, P(2), T(2)<br />
tij, cn. la hora /arcaico/, el toque.<br />
tij, vi. tocar /el violín, etc./.<br />
Xtij xa mixa. Están llamando a misa /las<br />
campanas/.<br />
Xtij ol k’ak’al. Toca /la campana/ de<br />
mediodía.<br />
tij, vt. acarrear /los borregos, las mulas/,<br />
despertar, golpear /la trama/, hurgar,<br />
jugar /el instrumento musical/, hacer<br />
saltar por la gritarría /el venado/, causar<br />
que eche sangre /la nariz/, tocar /la<br />
campana, la puerta/.<br />
Istij vinik. El /principal/ les llamó a los<br />
hombres.<br />
jtij-___, agn{vt & s}. el que toca ___ /el<br />
tambor, el violín, etc/.<br />
jtij-ok, agn. el funcionario religioso /cada<br />
uno de los dos muchachos que tocan<br />
los tambores de carapacho de tortuga<br />
en la Nochebuena/.<br />
jtijol, agn. el batidor /el que grita al<br />
venado/.<br />
mu tijbaj jol, o(pt & adj/pred/ & -s). estar<br />
enojada o maléfica (la avispa, la<br />
persona).<br />
tij ba, vr. rechinar (las botellas), tocar (la<br />
campana en el sismo).<br />
tij baik, vr. impelerse mutuamente /para que<br />
se despierten/, tocar las puertas de cada<br />
quien /los oficiales religiosos para que se<br />
junten/.<br />
tij-bail, °sv{vt & pnr}. impeliéndose<br />
mutuamente /para que se despierten/.<br />
tij ta alel, fv(vt & prep & °sv). mencionar por<br />
nombre.<br />
tij tak’inal, o(vi & -s). tocar la campana para<br />
anunciar /la llegada del sacerdote, la<br />
misa, la muerte/.