La Gaceta del FCE. Diciembre de 2004 - Fondo de Cultura Económica
La Gaceta del FCE. Diciembre de 2004 - Fondo de Cultura Económica
La Gaceta del FCE. Diciembre de 2004 - Fondo de Cultura Económica
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
cimiento <strong>de</strong> causa (recuér<strong>de</strong>se que De la Colina vivió en Cuba<br />
en los primeros años <strong>de</strong> la revolución castrista y que salió <strong>de</strong><br />
ahí muy poco <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> que el Che Guevara propusiera<br />
“aquello <strong>de</strong> que <strong>La</strong>tinoamérica se convirtiera en un Vietnam,<br />
en dos, en tres, muchos Vietnams, me pareció monstruoso,<br />
porque era como <strong>de</strong>cir: que la gente sufra, que a la gente la torturen<br />
y gaseen y ametrallen y bombar<strong>de</strong>en, para que empiece<br />
a <strong>de</strong>sear inevitablemente la revolución. Eso era una mística,<br />
claro, pero una mística maquiavélica y perversa. Y me vacuné<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> Che y <strong>de</strong> los místicos revolucionarios. Pero que que<strong>de</strong> claro,<br />
eso no va no con los personajes <strong>de</strong> mi cuento [‘Manuscrito<br />
encontrado <strong>de</strong>bajo <strong>de</strong> una piedra’], que son unos ingenuos, no<br />
unos místicos ni unos Maquiavelos <strong>de</strong> la revolución: son unos<br />
ilusos que ven la guerrilla como una posibilidad <strong>de</strong> gloria y <strong>de</strong><br />
gran<strong>de</strong>za personal, más que <strong>de</strong> conquista <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r.” 1<br />
Pero ha sido, a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> un escritor admirable y un lector<br />
pertinaz e inquisitivo, curioso y curiosísimo, un hombre valiente<br />
que no ha tenido miedo <strong>de</strong> andar a pie por las calles <strong>de</strong><br />
la literatura y portarse como un peatón <strong>de</strong> lo más <strong>de</strong>cente en<br />
medio <strong>de</strong> las mentiras bilingües, los pretextos partidarios y las<br />
conciencias ávidas <strong>de</strong> autosatisfacción, la servidumbre voluntaria,<br />
satisfecha o insatisfecha. Un minero, un gambusino <strong><strong>de</strong>l</strong> fait<br />
divers (véase por ejemplo su memorable página sobre la cotorrita<br />
<strong>de</strong> Winston Churchill).<br />
“Escritor en estado puro”, ha dicho Alejandro Rossi; yo<br />
añadiría: “escritor en estado lúdico”, “jugador verbal en estado<br />
<strong>de</strong> continua disponibilidad”, atento siempre a la responsabilidad<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> juego, a la limpieza <strong>de</strong>portiva <strong>de</strong> la ceremonia literaria.<br />
Esa voluntad lúdica le abre las puertas <strong><strong>de</strong>l</strong> gran libro <strong><strong>de</strong>l</strong> mundo<br />
y lo insta a mirar y <strong>de</strong>scifrar —como quería Bau<strong><strong>de</strong>l</strong>aire—<br />
cada uno <strong>de</strong> sus símbolos, lo invita a reconocer (en el sentido<br />
en que se i<strong>de</strong>ntifica a un hijo) las huellas <strong>de</strong> la literatura (esos<br />
otros sellos <strong>de</strong> la carne) en don<strong>de</strong> se presentan: y uno <strong>de</strong> esos<br />
espacios es ¿quién lo pue<strong>de</strong> negar? la bohemia, el ámbito cantinero<br />
y, para <strong>de</strong>cirlo con Eduardo Lizal<strong>de</strong>, los climas tabernarios<br />
y eróticos don<strong>de</strong> la guerra <strong>de</strong> los cuerpos y el ineludible arte<br />
<strong>de</strong> amar y <strong>de</strong>samar vuelven a la fuente castálida <strong><strong>de</strong>l</strong> humor y<br />
la saliva, la voz y el verso. <strong>La</strong> vertiente<br />
callejera subraya en el talante <strong>de</strong> este Pepe<br />
Lu<strong>de</strong>ns 2 el aliento lírico <strong>de</strong> su respiración.<br />
Los relatos y cuentos <strong>de</strong> José <strong>de</strong> la<br />
Colina —<strong>de</strong>s<strong>de</strong> Ven, caballo gris, <strong>La</strong> lucha<br />
con la pantera y El Espíritu Santo hasta<br />
Tren <strong>de</strong> historias, El álbum <strong>de</strong> Lilith, En-<br />
tonces y Muertes ejemplares— están iluminados por la luz <strong>de</strong> la<br />
ensoñación y <strong>de</strong> la poesía, y, si toda su narrativa parece escrita<br />
bajo el lema <strong>de</strong> una “<strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> la poesía”, su escritura narrativa,<br />
híbrida <strong>de</strong> ensayo y periodismo, oralidad y traducción, parece<br />
traer a cuento sabrosos resabios y reversos <strong><strong>de</strong>l</strong> Poema Mayor<br />
<strong>de</strong> don<strong>de</strong> <strong>de</strong>rivan todos los poemas. <strong>La</strong> i<strong>de</strong>a <strong>de</strong> la prosa en<br />
De la Colina es compleja: es lírica y es prosaica, es cómica y es<br />
juguetona, elegante y sencilla como un juego infantil en el que<br />
1 J. L. Ontiveros, “Entrevista con José <strong>de</strong> la Colina. El cuento, las<br />
nínfulas y lo sagrado”, Casa <strong><strong>de</strong>l</strong> Tiempo, p. x.<br />
2 Cabe aquí invitar al lector a repasar el libro clásico <strong><strong>de</strong>l</strong> holandés<br />
Johan Huizinga —originalmente publicado por el fce— Homo lu<strong>de</strong>ns,<br />
traducción <strong>de</strong> Eugenio Ímaz, Biblioteca 30 Aniversario <strong>de</strong> Alianza<br />
Editorial, Madrid, 1998.<br />
José <strong>de</strong> la Colina no es en modo<br />
alguno una rara avis <strong>de</strong> la literatura<br />
hispánica. Es un cuentista <strong>de</strong> raza<br />
y encarna el alma encantada <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
niño en el mundo que sabe contar<br />
su maravilla<br />
siempre se dice la verdad <strong><strong>de</strong>l</strong> arte. “<strong>La</strong> tumba india” no sólo es<br />
un cuento magistral: es una metáfora sobre la escritura y su<br />
verdad.<br />
El modo en que José <strong>de</strong> la Colina practica el oficio <strong>de</strong> periodista<br />
y en que combina la atención al interlocutor, la experiencia<br />
literaria adquirida (es <strong>de</strong>cir la memoria <strong>de</strong> lo leído, lo<br />
oído y lo escrito) y la agilidad dizque improvisada <strong><strong>de</strong>l</strong> que sabe<br />
salir <strong><strong>de</strong>l</strong> paso como pue<strong>de</strong> y quiere lo sitúan como uno <strong>de</strong> los<br />
más entusiastas y certeros animadores <strong>de</strong> la conversación literaria<br />
en esta capital <strong><strong>de</strong>l</strong> mundo hispanoparlante que es la mexicana<br />
megalópolis a la que él llama con neologismo cómico<br />
Esmógico City.<br />
<strong>La</strong> conversación privada, como se sabe, no fue hasta bien<br />
entrado el renacimiento objeto <strong>de</strong> normalización ni <strong>de</strong> instituciones<br />
retóricas: antes, la retórica se había en<strong>de</strong>rezado a codificar<br />
los modos <strong>de</strong> la persuasión judicial y forense y a subrayar<br />
y poner pautas a los ejercicios <strong>de</strong> la retórica pública. Pero a<br />
partir <strong><strong>de</strong>l</strong> renacimiento, y en particular en los salones franceses<br />
<strong>de</strong> los siglos xvii y xviii, se introduce un modo <strong>de</strong> comunicación<br />
oral singular don<strong>de</strong> ya no sólo se trata <strong>de</strong> persuadir al otro<br />
mediante argumentos infalibles sino, entre otras cosas, <strong>de</strong><br />
atraerlo y arrebatarlo, suspen<strong>de</strong>r su ánimo y fascinarlo. El gobierno<br />
<strong>de</strong> esa nueva oralidad coinci<strong>de</strong> con el <strong>de</strong>sarrollo <strong>de</strong> la<br />
novela y el cuento y con el <strong>de</strong>scubrimiento y la traducción <strong>de</strong><br />
los cuerpos narrativos orientales inspirados<br />
por el <strong>de</strong>monio <strong>de</strong> las muñecas rusas<br />
caníbales (dixit Luigi Amara): la fábula<br />
en que se van <strong>de</strong>vorando las narraciones<br />
unas a otras. Surge en ese<br />
horizonte la figura singular <strong><strong>de</strong>l</strong> cuentista<br />
improvisador, capaz <strong>de</strong> sacar casi <strong>de</strong> la<br />
nada un extenso relato que observa características<br />
o leyes específicas, como es el caso <strong><strong>de</strong>l</strong> poeta y<br />
cuentista evocado por Alexan<strong>de</strong>r Serguei Puchkin en su cuento<br />
“<strong>La</strong>s noches <strong>de</strong> Cleopatra” —Tcharski—, a su vez inspirado<br />
en la figura <strong><strong>de</strong>l</strong> poeta-improvisador polaco Adam Mickiewitz.<br />
O como es el caso <strong>de</strong> Corinne ou l’Italie, la narradora-improvisadora<br />
evocada en su novela por Madame <strong>de</strong> Staél. El tema <strong><strong>de</strong>l</strong><br />
improvisador cuya acción <strong>de</strong>saforada pue<strong>de</strong> rayar en locura<br />
echa a andar la discusión en torno a las virtu<strong>de</strong>s <strong><strong>de</strong>l</strong> talento innato<br />
enfrentadas al conocimiento adquirido mediante la práctica<br />
<strong><strong>de</strong>l</strong> oficio. Éste precisamente es uno <strong>de</strong> los trabajos expuestos<br />
por De la Colina en la emblemática fábula titulada “El arte<br />
<strong>de</strong> Croconas”. José <strong>de</strong> la Colina no es en modo alguno una<br />
rara avis <strong>de</strong> la literatura hispánica. Es un cuentista <strong>de</strong> raza y encarna<br />
el alma encantada <strong><strong>de</strong>l</strong> niño en el mundo que sabe contar<br />
su maravilla.<br />
32 la<strong>Gaceta</strong> número 408, diciembre <strong>2004</strong>