Adivinacion Del Dilogun Cuba - 62 pag.pdf (376,4 kB) - Webnode
Adivinacion Del Dilogun Cuba - 62 pag.pdf (376,4 kB) - Webnode
Adivinacion Del Dilogun Cuba - 62 pag.pdf (376,4 kB) - Webnode
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Pérn1iteme vivir mucho y ver mi cabello encanecido<br />
Ki e fun mi lowo ati ohun rere gbogbo<br />
Dame dinero y todas las cosas buenas en la vida<br />
Ase , ase , ase , ase o!<br />
Que así sea, que así sea, que así sea.<br />
IRE<br />
(Invocación para la Abundancia)<br />
Bi ojo ba la maa la, afaila ojo<br />
Cuando el día amanezca yo seré rico, a menos que no amanezca<br />
Niporipe bi igbin ba f’enu ba'le a ko'fa ile wo’1e<br />
Cuando la babosa toca el suelo con su poca, toma dentro de su caracol la comida gratis<br />
de la Tierra<br />
Aiya ni'bgin fi Ifa gerere. Aje nla nwa ibo wa gerere<br />
La babosa se arrastra sobre su pecho lentamente. Una' gran fortuna viene hacia mi<br />
lentamente<br />
Aiya ni'bgin fi Ifa gerere. Ase.<br />
La babosa se arrastra sobre su pecho lentamente. Que así sea<br />
IRE<br />
(Invocación para la Abundancia)<br />
Ire ni mo nwa, l'owo mi o to<br />
Es buena fortuna que yo esté buscando, pero que aún no haya recibido<br />
Ifa, re'le Olódùmarè lo ko're wa fun mi owo ni nwa l'owo mi o to.<br />
Ifa ve a la casa de lo Descomunal y tráeme buena fortuna.<br />
Orunmila re'le Olodumare lo ko're wa tun mi owo ni nwa l'owo mi oto.<br />
Espíritu del Destino, ve a la casa de lo Descomunal y tráeme abundancia.<br />
Orunmila re'le Olodumare lo ko're omo wa tun mi. Ase.<br />
Espíritu del Destino, ve a la casa de lo Descomunal y tráeme hijos. Que así sea.<br />
OFO'SE GELFUN<br />
(Invocación a la Diosa para la Sanción)<br />
B'o se adagun moi, Olueri, ba m'ka a l'akaaki.<br />
Incluso si es un lago, OIueri, ayudame a hacerla medicinal.<br />
B'o se agbara, Osun, ba m'ka a l'akaaki.<br />
Incluso si es un torrente, Espíritu del Río, ayudame a hacerla medicinal. .<br />
Ntori emi o m'ohun oyin ifi is'afafa, ng o m'ohun odide ifi ise idi re,<br />
Porque como yo no sé lo que las abejas utilizan para hacer el panal, yo no sé lo que le<br />
loro utiliza para hacer su cola.<br />
Emi o m'hum Iya mi ifi s'odo t'o d'alagbo were.<br />
Yo no sé lo que la Madre sumerge en el arroyo para convertir sus aguas en medicina<br />
potente.<br />
Alagbo ofe, alagbo wo'ya wo omo. Orisa t'o r'omi tutu, t'p sipe agan.<br />
Tu que das medicina libre de cargo, tu la Dueña de la Medicina que curas a la madre y<br />
al niño. Tu la Diosa que usa el agua fresca para ayudar a las mujeres estériles.<br />
Yemoja, ba mi de'di agbo omo mi k'o mu, k'o ki.<br />
Madre de los Peces, toca la medicina de mi hijo, hazla fuerte, hazla firme