- Page 3: Poesía contemporánea del Japón A
- Page 6 and 7: Poesía contemporánea del Japón A
- Page 10 and 11: ha sido un honor contribuir en la d
- Page 12 and 13: En ese sentido, deseo expresar mi g
- Page 14 and 15: zación del país hicieron que las
- Page 16 and 17: tenimiento destinado específicamen
- Page 18 and 19: Respondiendo a estos movimientos ap
- Page 20 and 21: torio japonés, lo cual suscitó un
- Page 23 and 24: KAZUKO SHIRAISHI Nació en Vancouve
- Page 25 and 26: MEDITACIÓN ARDIENTE soy una medita
- Page 27 and 28: SER hubo algo parecido en una cuest
- Page 29 and 30: LAGO AMARILLO puedes pescar aquí p
- Page 31 and 32: ULISES DE ESTOS TIEMPOS Al volverse
- Page 33 and 34: “¡hoy me siento tan bien!” Por
- Page 35 and 36: RURIKO MIZUNO Nació en Tokio, en 1
- Page 37 and 38: EL CABALLO DESBORDANTE Es un terren
- Page 39 and 40: EL CIELO DE LA NEVERA Un bocadillo
- Page 41 and 42: inmóvil, cabizbajo junto a la vent
- Page 43 and 44: Con el oído aguzado, escuchas sin
- Page 45 and 46: LA ISLA DE DORA Me dijo mi hermano
- Page 47 and 48: TORIKO TAKARABE Nació en la Prefec
- Page 49 and 50: LA MUERTE QUE SIEMPRE VEO A mi herm
- Page 51 and 52: EL PERRO RETÓRICO Del extremo del
- Page 53 and 54: FIELD NOTES —EN BAHU-TUN DE JILIN
- Page 55 and 56: Seguimos caminando sin parar, volte
- Page 57 and 58: Caminen, hasta donde resplandece el
- Page 59 and 60:
REMOLINO DE HUMAREDA EN EL CONCIERT
- Page 61 and 62:
YUTAKA HOSONO Nació en la ciudad d
- Page 63 and 64:
LAS MEJILLAS COLORADAS DE MI MADRE
- Page 65 and 66:
FLOR, LA OTRA CARA Si yo tuviera un
- Page 67 and 68:
DIOSES EN REBELDÍA Los dioses est
- Page 69 and 70:
COMO UN ARBOLEJO EN TIERRA DEVASTAD
- Page 71 and 72:
LOS PECHOS Tú has vuelto a mí com
- Page 73 and 74:
SE DICE QUE CUANDO CAE UNA ESTRELLA
- Page 75 and 76:
TETSUO NAKAGAMI Nació en Osaka, en
- Page 77 and 78:
MI HERMANO MAYOR Mi hermano mayor e
- Page 79 and 80:
EN LA CAMA DE LA MADRUGADA Al amane
- Page 81 and 82:
PARA EL VISITANTE DEL AMANECER A la
- Page 83 and 84:
EL BAR DEL CAIMÁN Cuando vayas a N
- Page 85 and 86:
EL VALLE, EL JAZZ Y LA FRAMBUESA En
- Page 87:
UN DÍA OFRECIDO COMO REGALO Como s
- Page 90 and 91:
gía poética de Yagi Chuei, 1996),
- Page 92 and 93:
el ojo de la serpiente que tiene su
- Page 94 and 95:
El río y el mar se enredan, se aco
- Page 96 and 97:
Plop, plop. Bordeando los párpados
- Page 98 and 99:
Ay, el dolor me parte la cabeza Ker
- Page 100 and 101:
esa mujer. -Tío, ¡nunca dejes que
- Page 102 and 103:
hon Gendai Shijin Kai (Asociación
- Page 104 and 105:
POR FAVOR RIEGUE LAS MACETAS DE LAS
- Page 106 and 107:
LLEGARON EL RECIBO DE AGUA, UN CAT
- Page 108 and 109:
calle. ...Rimbaud, ese día yo pas
- Page 110 and 111:
la voz algo mezclada con arena, las
- Page 112 and 113:
del Arte); Un rebaño debajo de la
- Page 114 and 115:
aunque no importan ni el suelo ni l
- Page 116 and 117:
no teman no odien no se arrepientan
- Page 118 and 119:
LAS ESTRELLAS ¿Se acuerdan, hijos,
- Page 120 and 121:
oo-joi-joi, oo-joi-joi Los papás q
- Page 122 and 123:
destacan Piano Sand (Kodansha, 2003
- Page 124 and 125:
Mis dos pupilas reflejan el arcoír
- Page 126 and 127:
Pero Los brazos no dejan de renacer
- Page 128 and 129:
“¡Ánimo, mi amor!” Una madre
- Page 130 and 131:
Escrito aquí de esta manera Mi tes
- Page 133 and 134:
MASAYO KOIKE Foto: Koichi Mori Naci
- Page 135 and 136:
EL ESPACIO DEL TANKA* Would you ple
- Page 137 and 138:
-Silencio, pasa la Poesía por favo
- Page 139 and 140:
*Tanka: tipo de poesía japonesa tr
- Page 141 and 142:
Tokio fabrica cajas por cajas. El e
- Page 143:
y era una de las cosas que más le
- Page 146 and 147:
Ayako Saitou Nació en Tokio, en 19
- Page 148:
TETSUO NAKAGAMI 75 CHUEI YAGI 89 SH