muy apreciables. Estos cambios fueron pilotados por diferentesdirectores de fabricación: José Luis Valiente, OleguerBallester (en dos etapas diferentes), Àlex Pascual, RamonCatarineu (quien había ocupado diferentes cargos en el“Grupo <strong>Schneider</strong>”, entre ellos el jefe de logística de ECI).Desde finales de febrero de 2008 ocupa esta plaza JordiBernades.En relación a los proveedores de chapa, cuyo consumoestá en torno de las 14.000-15.000 Tm, no ha habidodemasiados cambios. Los principales suministradores de lachapa son “Thyssen Ros Casares S.A.”, “Gutser S.A.U.” y“Gonvarri Industrial S.A.”.5.4.1 La mejora de las líneasautomatizadasLas dos líneas automatizadas han sido sometidas a continuasmejoras durante los últimos quince años. Son en estesentido un magnífico ejemplo del cambio técnico incremental.El Departamento de Industrialización de HIMEL y laagers: José Luis Valiente, Oleguer Ballester (in two differentstages), Àlex Pascual and Ramon Catarineu (who had held anumber of posts in the <strong>Schneider</strong> Group, including ECI headof logistics). Since late February 2008, the post has beenheld by Jordi Bernades.As regards the sheet metal suppliers, the consumption ofwhich stood at around 14,000-15,000 Metric Tons, therewere not too many changes. The main providers of sheetmetal are Thyssen Ros Casares S.A., Gutser S.A.U. andGonvarri Industrial S.A.5.4.1 The improvement of theautomated linesOver the last fifteen years, the two automated lines haveundergone constant improvements in a superb example ofincremental technical change. The HIMEL IndustrialisationDepartment and the manufacturing management have beenthe mechanisms channelling this aim, having constantlymade adjustments and changes to adapt the lines to new4 Las dos líneas automáticas instaladas en la fábrica deCapellades, respectivamente en 1985 y 1987, han sido desdeentonces objeto de continuas mejoras. De forma constante se leshan incorporado nuevos elementos que han permitido elevar suproductividad. En ese sentido el trabajo de los departamentos deIndustrialización y Robótica ha sido decisivo.4 The two automated lines installed at the Capellades factory,respectively in 1985 and 1987, have since been subjected tocontinuous improvements. They have incorporated new elementsthat have steadily helped to raise their productivity. In thisregard the work of the departments of Industrialization andRobotics has been decisive.335
dirección de fabricación han sido los mecanismos de plasmaciónde esa voluntad. De forma constante han realizadoajustes y cambios para adaptar las líneas a nuevos modeloso para conseguir mejoras de productividad. La mayoríade estos proyectos estuvieron encabezados por JosepComellas, Oleguer Ballester, Àlex Pascual, Juan M. Martínezy Doménec Marsal. En estas mejoras fueron esencialeslas aportaciones de José Antonio Baño, Benigno Ramírez,Pere Pérez, Joan Tarrida, Alfons Sabaté, Josep M. Muset,Joan Poch, Siro Gorgojo, Joan Manuel Valls, Julio Morenoy Víctor Quintana. En paralelo se fue profundizando en losmétodos de mantenimiento preventivo. Los ejemplos deeste constante cambio son múltiples: automatización dela estación de posteriores, cambios en las células de soldadura,etc. Estas transformaciones conseguían rejuvenecerla línea y permitían alcanzar las mencionadas mejorasde productividad. Sirva como ejemplo que la producciónde la línea de mecanizado del CR en 1992 superaban enpoco las 200.000 unidades, en 1997 ya fueron poco másde 600.000 unidades y en 2000 se superaron las 750.000.Muestra de esa versatilidad de las líneas automatizadas sonlos diferentes trabajos que se han realizado para adaptar lalínea del CMO a los requerimientos de nuevos productos. Enesta última serie de cambios ha tenido gran protagonismo,tanto en Capellades como en Molins de Rei, Gilles Revellin(Director Industrial y Logístico de ENSYS).models or to achieve productivity improvements. The majorityof these projects were led by Josep Comellas, OleguerBallester, Àlex Pascual, Juan M. Martínez and DoménecMarsal. Also essential to the improvements were the contributionsmade by José Antonio Baño, Benigno Ramírez, PerePérez, Joan Tarrida, Alfons Sabaté, Josep M. Muset, JoanPoch, Siro Gorgojo, Joan Manuel Valls, Julio Moreno andVictor Quintana. Alongside this, more in-depth knowledgeof preventive maintenance methods was gained. There arenumerous examples of this constant change: automation ofthe backs station, changes in the welding cells, etc. Thesetransformations were able to rejuvenate the line and allowedthe productivity improvements to be achieved. An example ofthis is that production of the CR machining line in 1992 wasjust over 200,000 units, in 1997 it was a little over 600,000units, and by 2000 it stood at over 750,000. This versatility ofthe automated lines is borne out by the different work carriedout to adapt the CMO line to the requirements of some newproducts. A large part of this last series of changes, bothin Capellades and in Molins de Rei, has been due to GillesRevellin, the ENSYS Industrial and Logistics Director.5 La modernización de la fábrica de Capellades ha tenido unode sus principales referentes en el proceso de robotización. En laactualidad funcionan en esta fábrica un total de 17 robots. Entreellos todavía uno de los pioneros.5 The modernization of the Capellades factory had one of its mainstandards in the process of automation. At present time a totalnumber of 17 robots work in this factory. Among those still oneof the pioneers.336