23.01.2019 Views

EnBajaParaWeb_Quid76

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Entrevista<br />

seis<br />

Ida Vitale<br />

Cerca de cien<br />

POR Nicole Brezin<br />

A sus 94 años, la poeta uruguaya Ida Vitale pasó por Buenos Aires como invitada de<br />

honor del XIII Festival Internacional de Poesía, que se realizó primero en la Feria del<br />

Libro y luego en el CCK. Fue galardonada con numerosos premios, entre ellos, el Premio<br />

Reina Sofía y el Premio Internacional de Poesía Federico García Lorca. Dentro de sus<br />

últimos libros podemos encontrar Reducción del infinito (Tusquets, 2002), Cerca de cien<br />

(Visor, 2015) y su reciente Poesía reunida 1949-2015 (Tusquets, 2017)<br />

Es una tarde de lluvia torrencial. En el café donde acordamos<br />

la entrevista, su única exigencia es una mesa frente a la ventana.<br />

Dice no recordar lo que llevaba en la valija cuando debió exiliarse<br />

a México, en 1974, huyendo, como tantos otros, de la<br />

dictadura militar. Pero en cambio recuerda muy bien el único<br />

objeto con el cual su abuelo había llegado desde Italia: La<br />

Ilíada, en griego y en latín. Ida Vitale volvió a su país natal<br />

en 1984, para cinco años más tarde partir hacia Austin, Texas,<br />

donde vivió durante casi tres décadas. Hoy, a sus 94 años, ha<br />

vuelto para quedarse, ya definitivamente, en Montevideo.<br />

–¿Cómo sintió el paso del tiempo al regresar a la capital<br />

uruguaya? El paso del tiempo se siente aunque uno no<br />

vuelva o vaya a ningún lado. Cuando, después de diez años en<br />

México, volvimos por primera vez a Montevideo, nos dimos<br />

cuenta de que por donde han pasado militares la vida no<br />

vuelve a ser la misma. Quedó descalabrado el país. Estuvimos<br />

algunos años ahí y volvimos a notar una cierta incomodidad, y<br />

por eso nos fuimos otra vez.<br />

–¿Y ahora, tantos años después? Al volver, he estado<br />

prácticamente adentro de mi departamento, arreglando la<br />

biblioteca, he tenido muy poco contacto con Montevideo,<br />

pero me parece que está mucho mejor que cuando me fui, la<br />

gente está más distendida y feliz, y eso se nota.<br />

–¿Su biblioteca ha sufrido muchas pérdidas, primero<br />

por el exilio y luego durante las mudanzas? Bueno, sí.<br />

Ya mi primera biblioteca sufrió con un divorcio inicial. La<br />

segunda, quedó en parte en México. Ahora, voluntariamente<br />

dejé una parte en Nuevo Laredo, que es una ciudad pequeña<br />

a la que nos habían invitado con mi esposo, Enrique, para la<br />

inauguración de un instituto, y como pensé que un instituto<br />

nuevo no debía tener una muy buena biblioteca, les dejé parte<br />

de la mía, así queda, de alguna manera, algo. El problema con<br />

los libros es que uno no querría nunca desprenderse de ellos,<br />

pero pesan cada vez más, en la misma medida en que todo<br />

el mundo piensa que el libro es cada vez menos necesario.<br />

–¿Y qué opinión tiene usted sobre eso? Para mí siguen<br />

siendo muy necesarios. Nunca leo un texto en la computadora.<br />

–¿Qué está leyendo ahora? Estoy leyendo poco porque<br />

estoy ordenando la biblioteca. Aunque, en realidad… quizá<br />

todo lo contrario, estoy leyendo mucho: cada vez que muevo<br />

algo o trato de ver si me quedo o no con un libro, bueno,<br />

termino leyéndolo.<br />

–¿Qué autor le parece imprescindible? Giorgio<br />

Manganelli, es una maravilla.<br />

–Contó alguna vez que su interés por la poesía se originó<br />

en la curiosidad que sintió cuando una profesora<br />

le leyó un poema de Gabriela Mistral que no entendió.<br />

¿Qué pensaría si hoy alguien le contara que descubrió<br />

la poesía porque no entendió un poema suyo? Pienso<br />

que a menos que tenga razón y que sea ininteligible, lo va<br />

a entender algún día, siempre y cuando haga lo mismo que<br />

hice yo: obsesionarme con el poema de Gabriela Mistral<br />

y volver a él. Creo que más que al poeta, es un elogio<br />

al lector, que si no entiende es capaz de pensar que puede<br />

entenderlo y seguir intentándolo.<br />

–¿Qué espera hoy de un poema? Que esté bien de acuerdo<br />

a sus propias leyes.<br />

–¿Alguna vez se decepcionó cuando, después de mucho<br />

tiempo, releyó un poema que le había gustado mucho?<br />

Aclaro que yo leo más prosa que poesía. Y cuando releo a<br />

mis favoritos en general sigo disfrutándolos. Los leo con más<br />

exigencia, pero es que volvés porque tenés un recuerdo, o<br />

porque sentís que no estuviste a la altura del texto en ese momento,<br />

creo que todo lo que tiene calidad tiene posibilidad<br />

de muchas lecturas, existen muchas lecturas y además hay<br />

cierto tipo de libro que va hablando de manera distinta según<br />

el momento en que lo leés.<br />

48 49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!