- Page 1: VIRON RANTAMURTEEN LÄNSIRYHMÄN SA
- Page 5 and 6: SISÄLLYS 1 JOHDANTO……………
- Page 7: 4.2 Suomesta lainautuneet sanat sem
- Page 10 and 11: 2 ja murrealueiden kartat lyhentein
- Page 12 and 13: 4 1.1.1 Rantamurteen ominaispiirtee
- Page 14 and 15: 6 17. Vanhalle murteelle tyypillisi
- Page 16 and 17: 8 7. Yksikön genetiivin näköinen
- Page 18 and 19: 10 Lähes koko saman ajan lahden yl
- Page 20 and 21: 12 Suullisessa perinteessä on palj
- Page 22 and 23: 14 1.2.3 Seprakauppa Seprakaupassa
- Page 24 and 25: 16 Kartta 3. Seprakauppasuhteet (El
- Page 26 and 27: 18 1.3 Viron, suomen ja ruotsin mur
- Page 28 and 29: 20 1.4 Aiempi tutkimus Suomalaiset
- Page 30 and 31: 22 esiintyvät Jõelähtmen, Kuusal
- Page 32 and 33: 24 kokoelma Vana Kannel III (VK III
- Page 36 and 37: 28 lainasanana. Lainasanojen mukaut
- Page 38 and 39: 30 sanakirjoissa kirjoitettu. Täm
- Page 40 and 41: 32 2 SANA-ARTIKKELIT haadama verbi
- Page 42 and 43: 34 mahdollisena yleisvirolaisen ver
- Page 44 and 45: 36 tunnetun ilmauksen tulusel käim
- Page 46 and 47: 38 alusta asti tunnettu ahkio oli v
- Page 48 and 49: 40 (hahu) ’Buschiges, Krauses’,
- Page 50 and 51: 42 `korgõ Lut (EMS I: 122); agarik
- Page 52 and 53: 44 sm arki s. 1. arkipäivä; juhla
- Page 54 and 55: 46 ’pahoittaa mieltä’ (luult.
- Page 56 and 57: 48 Vrt. sm hatru Tyt (suom. murt. h
- Page 58 and 59: 50 Suomen murresana hella ’vedena
- Page 60 and 61: 52 Instruktiivinen adverbi (ks. Mus
- Page 62 and 63: 54 imit(t)uda ’imeltyä (esim. ta
- Page 64 and 65: 56 voita syyvä, vanhat ämmät tal
- Page 66 and 67: 58 valossa merkitys on kyllä laaje
- Page 68 and 69: 60 rodistanud jää k-ks ja telilis
- Page 70 and 71: 62 Mustoja; luomad on kaettuzez ’
- Page 72 and 73: 64 önn), -i e. röövkajakas e. ro
- Page 74 and 75: 66 Rukaj 3. kalvoin. kalvońi. Pist
- Page 76 and 77: 68 karbas (karpas) subst. ’kormor
- Page 78 and 79: 70 Deskriptiiviverbi kebastama on r
- Page 80 and 81: 72 Kuva 4. Virolainen rysä. Oikean
- Page 82 and 83: 74 kihnutama verbi ’rähklema, ni
- Page 84 and 85:
76 Muh Rid Mar Lih Kse Han Var Mih
- Page 86 and 87:
78 vrt. lits g. litsu SaLä Kaa Pö
- Page 88 and 89:
80 kolejast on kaikilla Viron murre
- Page 90 and 91:
82 `sõrme `paksused Hlj; `laeva me
- Page 92 and 93:
84 vaikuttaneen tähän merkityksen
- Page 94 and 95:
86 esittämään ’lisääntyä, k
- Page 96 and 97:
88 verkon painoina luonnonkiviä, 1
- Page 98 and 99:
90 varustettu, us. kippurakärkinen
- Page 100 and 101:
92 kuuluksis adv. ’~ärkvel/herei
- Page 102 and 103:
94 HJn kö-, Hlj ko- e. komp pl. ko
- Page 104 and 105:
96 Puh (VMSK). `külmitama Jõe, k
- Page 106 and 107:
98 Omaperäinen substantiivinjohtim
- Page 108 and 109:
100 lavvustama ’lõnga siledaks t
- Page 110 and 111:
102 leebuma verbi ’lehvima / lieh
- Page 112 and 113:
104 Kuva 7. Virolaisia verkon kohoj
- Page 114 and 115:
106 riemutim(m)ed. Saaresten (1953:
- Page 116 and 117:
108 lepsutama verbi ’hüpitama; k
- Page 118 and 119:
110 Suhonen (1988: 98) on esittäny
- Page 120 and 121:
112 huomioon, että suomen sanue on
- Page 122 and 123:
114 luhe subst. ’lõhi/lohi’ (S
- Page 124 and 125:
116 kakerdada; raskelt sisse hingat
- Page 126 and 127:
118 igavene; kelts’, lüüdi mard
- Page 128 and 129:
120 sanalla märss on kontin merkit
- Page 130 and 131:
122 että rantamurteen verbi märla
- Page 132 and 133:
124 käytetty haavi’. Wiedemann (
- Page 134 and 135:
126 ensiesiintymä 1766 Weman (Juss
- Page 136 and 137:
128 Phl, eister Rei (Hiidenmaan ja
- Page 138 and 139:
130 piibama verbi ’~kiigutama / k
- Page 140 and 141:
132 Perunanmyyntimatkoillaan Suomes
- Page 142 and 143:
134 < alamsaksa prass ’pidutsemin
- Page 144 and 145:
136 pääl|päidi (pialpidi) adv.
- Page 146 and 147:
138 rauhanen’ | va ravu, (Kukk) r
- Page 148 and 149:
140 (753) ja Suhonen (1979: 363-364
- Page 150 and 151:
142 Toikan (2003: 81-82) aineistoss
- Page 152 and 153:
144 Suomenruotsin murteissa ’risk
- Page 154 and 155:
146 Lainaa suomen verbistä ruikutt
- Page 156 and 157:
148 vaa sella i set kuusruutu i set
- Page 158 and 159:
150 s. olkoon, soikoon l. wieköön
- Page 160 and 161:
152 ru sju-rygg (fisken har på kro
- Page 162 and 163:
154 ’Getränk’; zu estn. semyth
- Page 164 and 165:
156 sohka suomen sanaan viehka < ve
- Page 166 and 167:
158 (Ahlqv) myllyn pato’ | vi sul
- Page 168 and 169:
160 partisiippimuodon vartaloon sur
- Page 170 and 171:
162 (EKSS). tabanipäev ’tehvanip
- Page 172 and 173:
164 Lemi | tihmas: tihmoa(n) a. = t
- Page 174 and 175:
166 viron pohjoisrannikolle: siell
- Page 176 and 177:
168 mutta murresanakirjan aineistos
- Page 178 and 179:
170 tores olema adv. ’haigevõitu
- Page 180 and 181:
172 Suomenlahden saar., Vehkal., Ky
- Page 182 and 183:
174 vieraana substituoitu sekä tr:
- Page 184 and 185:
176 tullut jonkinlainen malli kalan
- Page 186 and 187:
178 omaperäinen variantti yleisvir
- Page 188 and 189:
180 pitää sanueen etymologian sel
- Page 190 and 191:
182 Viroon lainautuessa sanassa on
- Page 192 and 193:
184 vaermud Kuu Kolga ja Kõnnu ran
- Page 194 and 195:
186 varemi adv. ’varem / aikaisem
- Page 196 and 197:
188 suomen sanan levikki ja merkity
- Page 198 and 199:
190 sen äänneasun ei olisi pitän
- Page 200 and 201:
192 lainautuessa muuttuneen (sm vis
- Page 202 and 203:
194 ?võlthärg ’nolgus’ Wied;
- Page 204 and 205:
196 öö|lepsakas (üölepsäk) sub
- Page 206 and 207:
198 ’rynnätä (kimppuun), syöks
- Page 208 and 209:
200 lauastama, lauastama JKH , lenk
- Page 210 and 211:
202 varateivas. Pukineita ovat kurp
- Page 212 and 213:
204 muodostettu piiastama ’käyd
- Page 214 and 215:
206 adverbiä (Jõe parem̆ mi, kii
- Page 216 and 217:
208 ~ yl. koledasti ’hirveästi
- Page 218 and 219:
210 alkuperää oleva sana, josta r
- Page 220 and 221:
212 kiinteä’, tiivil(lä) ’kir
- Page 222 and 223:
214 näinollen alkuperäinen, joten
- Page 224 and 225:
216 3.2.5.2.2 Hybridiyhdyssanat Hyb
- Page 226 and 227:
218 omaperäisissä sanoissa, laina
- Page 228 and 229:
220 ÕS:n ja EKSS:n esittämä linn
- Page 230 and 231:
222 4 SUOMALAISTEN LAINASANOJEN TAR
- Page 232 and 233:
224 Suomesta tapahtuneen leksikaali
- Page 234 and 235:
226 kertoa siitä, ettei lainatun s
- Page 236 and 237:
228 poislukien) sananalkuisen h:n k
- Page 238 and 239:
230 4.2 Suomesta lainautuneet sanat
- Page 240 and 241:
232 mahdollista määritellä, mink
- Page 242 and 243:
234 Mägisten (1952: 319) mukaan Mi
- Page 244 and 245:
236 lainojen eri alkuperäalueet. O
- Page 246 and 247:
238 paljon kuin adjektiiveja, vaikk
- Page 248 and 249:
240 muodostuksessa käytettävät p
- Page 250 and 251:
242 kudeda. Soome aladel elati näd
- Page 252 and 253:
244 rahusimmed < sm rauhasimet ’n
- Page 254 and 255:
246 Lähteet Aineistolähteet VMS =
- Page 256 and 257:
248 BLUMBERGA, RENĀTE 2011: Liivla
- Page 258 and 259:
250 IMS = NIRVI, RUBEN E. 1971: Ink
- Page 260 and 261:
252 Kodumurre 1-21. 1960-1989. Eest
- Page 262 and 263:
254 —— 1987: Kirderannikumurre:
- Page 264 and 265:
256 POSTI, LAURI 1980: Vatjan kiele
- Page 266 and 267:
258 SEDRIK, MEELI 1994: Hiiu murrak
- Page 268 and 269:
260 TOOMSE, MIHKEL 1930: Soome laen
- Page 270 and 271:
262 ÄIMÄ, FRANS 1901: Äänneopil
- Page 272 and 273:
264 Kielten lyhenteet suomeksi ja v
- Page 274 and 275:
266 Saksankielisten sanakirjojen ly
- Page 276 and 277:
268 Liite 2. Itämerensuomen puhuma
- Page 278 and 279:
270 Liite 4. Viron aluemurteet EMS:
- Page 280 and 281:
272 Liite 5. Suomen murrealueet SMS
- Page 282 and 283:
274 Liite 7. Tässä työssä käyt
- Page 284 and 285:
276 Liite 8. Suomenlahdella puhutut
- Page 286 and 287:
278 Liite 10. Työssä tutkittu vir