05.10.2013 Views

viron rantamurteen länsiryhmän sanaston alkuperä ... - Helda

viron rantamurteen länsiryhmän sanaston alkuperä ... - Helda

viron rantamurteen länsiryhmän sanaston alkuperä ... - Helda

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ink hajoittā ’hajottaa’ Sa L-suu (Onko lainaa?) [kirjaimellinen sitaatti teoksesta] Ro (IMS 41); Hev Kos<br />

hajodag pr3sg haijoa ’lõhki minema, pudenema’ (Laanest 1997: 28).<br />

ka hajottoa ’hajottaa’. Ta lopukši hajotetah piän piällä ne kaikki. Kontokki | hajottoa. Suistamo. (KKSS.)<br />

va hajallaa ~ hajallõõ ’hajali, laiali’; hajjoossa ~ hajjuussa ’laguneda, mureneda; laiali vajuda’ VKS (1:<br />

242); Kukkosi hajjōssa ’mennä hajalle’ (Posti 1980: 53).<br />

ve haje|ta, -dab Viл Pec Krb, hajata Šim потеряться, пропасть, заблудиться; haju|tada, -dab P Päž,<br />

hajotada J, hajetada Viл v. посеять (потерять, лишиться чего-л.) (SVÂ: 103).<br />

Monimerkityksinen hajottaa on yleissuomalainen sana, mutta verkkojen (kuivumaan)<br />

levittämisen merkityksessä se on tunnettu Lavansaaressa, mistä se todennäköisimmin on<br />

lainautunut. Johannes Aavik toi kielenuudistuksen aikana <strong>viron</strong> kirjakieleen verbit<br />

hajuma (1914, < sm hajota, myös murresana), hajutama (1915, < sm hajottaa) (Rätsep<br />

2002 [1976]: 240–241), mutta verbillä hajutama ei ole merkitystä ’levittää’. Suomesta<br />

on lainattu rantamurteeseen myös kalaverkon tyhjentämistä merkitsevät verbit Hlj<br />

suoritama, VNg suarittama, VNg Jõh Vai suorima (Söderman 1996: 118), verbi Kuu<br />

kogema ’püüniseid kontrollima / kokea pyydyksiä’ sekä veneessä olevaa verkkokasaa<br />

merkitsevä Kuu tehas, joka esiintyy tavallisesti monikossa tehtat < sm tehtaat id. (sanat<br />

VMSK sekä tehtat teoksessa Must 1995: 676). Vilbergin Jõelähtmestä ja Kuusalusta<br />

muistiin kirjoittamia verbejä ovat ahtama ’võrku vabede peale kuivama panema’,<br />

laskma (laskema) ’võrkusid, noota meresse panema’, koetama (kuetama) 8 ’võrku merest<br />

välja vedama ja jälle ilma kuivatamata sisse laskma, iseäranis kudu-kala püüdmise<br />

juures’; peastma (päästama) ’võrku päästama, võrkusid merest välja tuues lahti<br />

arutama, mis juures kalad võrgust välja raputatakse’, vedama (vidama) ’võrkusid, noota<br />

merest välja võtma’ (Vilberg 1910: 377, 382, 380, 385, 428).<br />

akrik adj. ’haraline/haarainen’ Jõe Kuu<br />

akrik ’haraline’ Jõe Kuu (VMSK), hakrik -> agrik (EMS I: 235). agrik agri|k Hel, `akri|k Jõe Kuu, g. -ku<br />

’(mitme)haraline’ `akrik puu, mis on `ästi suur ja aruline puu Jõe vrd hagar, agrikune (EMS I:<br />

125); akrik, -u ’oksline ja haruline, näit. akrikud männid’ Kuu (Vilberg 1921: 181); agrikune<br />

’haraline’ Kuu (VMSK). Wied hagu g. hau (haju) (haga) 1) - - 2) ’Rispe, Wipfel eines<br />

Laubbaumes’, tūle-h. ’Windbaum (Wolkstreifen, welche bezeichnen, von woher der Wind wehen<br />

wird), Hexenbesen an Bäumen’ kaera-h. ’Haferrispe’ (W 7). -ik-suffiksi [Vrt. ’haruline’: Kuu VNg<br />

Lüg Jõh IisR Vai HJn Amb VMr Rak haaraline, Kuu Hlj VNg -haarane, Hlj VNg Jõh Vai Kad<br />

aarikane (aarikaine), Lüg Jõh Vai Trm aariklane, Kuu haarikune, VMr VJg aariline, Sim<br />

aaringlane, Lüg aaruklane, aarukline, Kuu Amb Rak VJg Iis haaruline.] Vrt. hagar agar Tor, g. -<br />

a Tõs, -e Hls, -ŕ g. -ri Hel; hakar g. hagara Lut ’lopsakas, kahar; haraline; tihe (puu, mets)’<br />

agarad kaerad; agar lina, tal oo mitu `oksa küĺles Tõs; Vanast olliv naśtel agare kördi seĺlän<br />

nindagu; agar – paĺlu `oksege kahar puu ja mis nõnda pikk ei ole; tamme kasvave änämpest agare<br />

Hls; hakar mõts - - kuuh ni ossaˀ ni ladvaˀ Lut vrd hagaranõ, agarik 1 , agerik 1 , agrik, ahar 2 (EMS<br />

I: 122); hagaranõ hagara|nõ g. -dsõ ’haraline (puu); tihe (mets)’ hagaranõ mõts kasunuˀ, kasu ei<br />

8<br />

Vrt. Norvik (2000: 191): <strong>rantamurteen</strong> ja Võrun yhteinen sana Jõe Kuu Hlj Plv Räp koetama (kuetama)<br />

’katsuma, püüdma’.<br />

41

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!