- Page 1: VIRON RANTAMURTEEN LÄNSIRYHMÄN SA
- Page 5 and 6: SISÄLLYS 1 JOHDANTO……………
- Page 7: 4.2 Suomesta lainautuneet sanat sem
- Page 11 and 12: Varhaisemmassa tutkimuksessa koilli
- Page 13 and 14: 7. sk-yhtymä on säilynyt astevaih
- Page 15 and 16: -nud-partisiippi (yl. olnud, söön
- Page 17 and 18: Julius Mägisten vuonna 1930 pitäm
- Page 19 and 20: 1500-1700-luvuilla kumpaankin suunt
- Page 21 and 22: Kartta 2. Virolaisten vaelluskalast
- Page 23 and 24: Uudeltamaalta aina Helsingistä Lov
- Page 25 and 26: 1.2.4 Salakuljetus Suomesta ja Ruot
- Page 27 and 28: Degerby. Keskimurteisiin kuuluvat S
- Page 29 and 30: inkerinsuomalaisten murteiden aluee
- Page 31 and 32: merkityksen kuvaukset ja lause-esim
- Page 33 and 34: ja sen hakusanaluettelo verkossa (K
- Page 35 and 36: esitys. Svenska Akademienin vuodest
- Page 37 and 38: kiinnostuksen ja perehtyneisyyden m
- Page 39 and 40: Rantamurteen suomenkaltaisuuteen ka
- Page 41 and 42: lehmät vaa noin haalimas sielt jot
- Page 43 and 44: aelema verbi ’tulusel käima / k
- Page 45 and 46: yhdyssanoja (aehang, aehark, aeraud
- Page 47 and 48: Agricola, 1540- Upsala (Jussila 199
- Page 49 and 50: ink hajoittā ’hajottaa’ Sa L-s
- Page 51 and 52: siinä suu ammollansa. HKyr | Pane
- Page 53 and 54: vaikutuksella voisi ajatella olevan
- Page 55 and 56: o. holl. hars, o. besläktat med fh
- Page 57 and 58: hell subst. ’väike kivine saarek
- Page 59 and 60:
pyöräänsä. Lemi | älä hellit
- Page 61 and 62:
Jõe Kuu ilg|ihu|alasti on kontamin
- Page 63 and 64:
tms. säilytystila, laari. HÄMK po
- Page 65 and 66:
änkyttää (1670; laajalti murt.),
- Page 67 and 68:
vade `messa `ütled `kahtap̀ äidi
- Page 69 and 70:
Varsinais-Suomessa myös Oulun kork
- Page 71 and 72:
kailat (kailet) subst. ’kajut; ka
- Page 73 and 74:
eteläosa, VARE pohjoispuoli, lisä
- Page 75 and 76:
SKES (152) ja SSA (1: 292) esittäv
- Page 77 and 78:
vårdk. ’vartiorovio, -tuli’. -
- Page 79 and 80:
Pentacrinus) ligger i krets. Lovén
- Page 81 and 82:
kieksuma verbi ’luksuma/nikotella
- Page 83 and 84:
li kīkkõr, pl. -D, -õD ’fernro
- Page 85 and 86:
liit ’~purjenöör’ Jäm Mus Em
- Page 87 and 88:
ka kotosin ~ kodozin ’kotoisin, p
- Page 89 and 90:
Iness. kontassa ’kylmästä jäyk
- Page 91 and 92:
kosetama verbi ’vaatama, külasta
- Page 93 and 94:
korjaamisesta. Tietoja KAI. 2. olla
- Page 95 and 96:
(VMSK). krubalas ’üheskoos, läh
- Page 97 and 98:
(Must 1987: 95) ja muodoissa kuerts
- Page 99 and 100:
’Meeresstrand’, ?muli ’hornlo
- Page 101 and 102:
Lüg (EMS IV: 438); käimatselt ’
- Page 103 and 104:
tms.’ Levikki: Tietoja KARP SAVP
- Page 105 and 106:
hybridilainana (toinen yhdyssanan o
- Page 107 and 108:
lisäksi sanoihin Jõh Vai latserga
- Page 109 and 110:
laum subst. ’õhuke õli- või j
- Page 111 and 112:
103 ’ripotella’-verbi).” Vuon
- Page 113 and 114:
105 sanantaivutuksen määräisen m
- Page 115 and 116:
107 ja Itä-Uudenmaan Sipoossa, Por
- Page 117 and 118:
109 ’kammeljas?’ Vai, maarjales
- Page 119 and 120:
111 eteläosassa. Suomalaisen laaje
- Page 121 and 122:
Kuva 8. Pirtukanistereita. (Kuva La
- Page 123 and 124:
115 Siinä keskikorkea pitkä vokaa
- Page 125 and 126:
117 hyvää kalaonnea. Muhussa nimi
- Page 127 and 128:
119 rundhult nedanom bramriggen på
- Page 129 and 130:
121 ’←puru’ JõeK, nahunasa
- Page 131 and 132:
123 tarvitatakse nari arstimisel ||
- Page 133 and 134:
nälja|nuot (nälgä-) subst. ’ka
- Page 135 and 136:
127 kierrettii vähä toista hottuu
- Page 137 and 138:
Kuva 11. Virolainen lotja, rantamur
- Page 139 and 140:
131 mukaan yleisviron -li-suffiksi
- Page 141 and 142:
133 suomesta samalla kuin itse potk
- Page 143 and 144:
135 tegema’; sest ka: puljamine K
- Page 145 and 146:
137 pütingilest pütiŋŋi- Khk
- Page 147 and 148:
139 todennäköinen laina suomen va
- Page 149 and 150:
141 rantamurteelle ie-diftongit ova
- Page 151 and 152:
143 Jõh, ripakali ~ ripakalli ~ ri
- Page 153 and 154:
145 heinä sies on pesät, Wied. ro
- Page 155 and 156:
uSm rol rωl vNyl, rωl Nu O Wp Fby
- Page 157 and 158:
149 roslagsskuta; jfr fregatt 2 a.
- Page 159 and 160:
151 samanmerkityksisessä sanassa k
- Page 161 and 162:
153 SSA (3: 173) mainitsee yleissuo
- Page 163 and 164:
sohk subst. ’alus võrgu ja nooda
- Page 165 and 166:
157 riist, millega koelõng kanga l
- Page 167 and 168:
159 Grundell o. 1695, Dalman sjöle
- Page 169 and 170:
161 Häädemeesten. Mustin (1987: 7
- Page 171 and 172:
teist|moodine (toist|muotine) adj.
- Page 173 and 174:
tihtama verbi ’tihtima / tiivist
- Page 175 and 176:
167 alkuperältään mahdollisesti
- Page 177 and 178:
toivuma verbi ’~soovima, sõnuma
- Page 179 and 180:
torssima verbi ’kortsima / harsia
- Page 181 and 182:
173 mukaan köli olisi voinut laina
- Page 183 and 184:
175 Mägerin (1976: 94) mukaan hyö
- Page 185 and 186:
177 tuhtoone JMd. (EMKK.) tuh/t, -i
- Page 187 and 188:
179 Tuulen suunnalla on kalansaalii
- Page 189 and 190:
181 lainautumisen suomesta koillism
- Page 191 and 192:
183 schwach, klein’, nende töö
- Page 193 and 194:
vara|teivas subst. ’aia tugiteiva
- Page 195 and 196:
187 varpelaidoilla eli varppeilla.
- Page 197 and 198:
189 tavallinen, ehkä vähän halve
- Page 199 and 200:
191 454 s.v. vintti 2 ). vintti - -
- Page 201 and 202:
193 sm visu (Schr 1637 ’hera’;
- Page 203 and 204:
väli adj. ’hõre (võrk) / harva
- Page 205 and 206:
197 EES (637) mainitsee sanaa üsna
- Page 207 and 208:
3 AINEISTON KOKOAVA ANALYYSI 199 Vi
- Page 209 and 210:
3.1.4 Linnunnimet ja kasvinnimet 20
- Page 211 and 212:
203 lekseemit jakautuvat perussanoi
- Page 213 and 214:
205 ä on substituoitu e:llä. 3. p
- Page 215 and 216:
207 Loput aineistoni yhdyssanat ova
- Page 217 and 218:
209 tavun ollessa lyhyt ja kolmanne
- Page 219 and 220:
211 35 suomalaista ja kuusi ruotsal
- Page 221 and 222:
213 työn laajentamiseen. - Lintu p
- Page 223 and 224:
215 3.2.5.1.5 Latvialainen laina La
- Page 225 and 226:
217 3.2.5.2.4 Lainasanojen äänner
- Page 227 and 228:
219 tuulenkalaa että siloneulaa. T
- Page 229 and 230:
221 murteellisuudesta, mutta e:llin
- Page 231 and 232:
223 kolistund, litrane, ruutune, ti
- Page 233 and 234:
225 silmpagu JKH , tabanipäev, hud
- Page 235 and 236:
227 mukaan aineistoni nominien nomi
- Page 237 and 238:
229 Suomen diftongi ie on säilynyt
- Page 239 and 240:
231 lainautumisesta, suunta on pare
- Page 241 and 242:
233 sanaksi. Sanalle karppa SKES ei
- Page 243 and 244:
235 korrekteja (ahkera po. yl., esi
- Page 245 and 246:
5 LOPUKSI 237 Tässä tutkimuksessa
- Page 247 and 248:
239 Tämän työn aineistoa on syyt
- Page 249 and 250:
KOKKUVÕTE 241 Käesolevas töös
- Page 251 and 252:
243 Üle poole uuritud sõnadest (1
- Page 253 and 254:
245 Kymenlaaksost ning neli Kymenla
- Page 255 and 256:
атлас прибалтийско
- Page 257 and 258:
FRICK, MARIA 2009: Suomi-viro-kaksi
- Page 259 and 260:
Keel ja Kirjandus. 1958- Eesti NSV
- Page 261 and 262:
LUTS, ARVED 1960: Rändpüügist Ee
- Page 263 and 264:
—— 1998: Die lexikalischen Bezi
- Page 265 and 266:
RIETZ, JOHAN ERNST 1962 [1862-1867]
- Page 267 and 268:
yliopiston suomalaisen ja yleisen k
- Page 269 and 270:
VIITSO, TIIT-REIN 1978: Läänemere
- Page 271 and 272:
Liite 1. Käytetyt merkit ja lyhent
- Page 273 and 274:
Ruotsinkielisten sanakirjojen muut
- Page 275 and 276:
267
- Page 277 and 278:
Liite 3. Viron murrealueet EMS:n mu
- Page 279 and 280:
Khk Kihelkonna (saarten murre) Khn
- Page 281 and 282:
273 Liite 6. Suomen murrealueet ja
- Page 283 and 284:
Nuijamaa (Nui) Vahviala (Vahv) Viip
- Page 285 and 286:
Liite 9. Tässä työssä käytetyt
- Page 287:
nari|lill 122 nattima 123 niiutama