27.04.2013 Views

salon literar nr.67.pdf - culitaioanusurelu.ro

salon literar nr.67.pdf - culitaioanusurelu.ro

salon literar nr.67.pdf - culitaioanusurelu.ro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Odobești – Vrancea – România<br />

MEMBRE D’ ARIEL<br />

AN XI<br />

NUMĂRUL 67/2009<br />

Revue d’ attitude et de littérature de la<br />

Fondation Social­Culturelle “MIORITZA”<br />

Revistă de atitudine şi literatură a<br />

Fundației Social‐Culturale “MIORIȚA”


SALONUL LITERAR<br />

CUPRINS<br />

1.Interviu cu Marina Şaliapina, fiica<br />

marelui cântăreţ Fiodor Şaliapin -<br />

C. I. Uşurelu .…………………... 1<br />

2.Iubire în tranzit-versuri,C.Drilea 9<br />

3.Petersburg, met<strong>ro</strong>polă în stil<br />

occidental - Radu Borcea .…….. 10<br />

4.Oglindă, oglinjoară, cine-i cel mai<br />

Neagu-n ţară? - Vasile Plugaru<br />

Cyclop …………………………………... 12<br />

5.Se exclud recip<strong>ro</strong>c Eminescu şi<br />

Maiorescu? - I. Necula ………… 14<br />

6.C<strong>ro</strong>nica unei reviste-M.Brătescu18<br />

7.Demnitate mutilată - preot Daniel<br />

Pătrăşcanu …………………… . 24<br />

8.P<strong>ro</strong>lificitate şi grafomanie - N.D.<br />

Trifu…………………………… 26<br />

9.Interview de C. F<strong>ro</strong>sin par<br />

C.I.Uşurelu………………………31<br />

10.Honorè de Balzac..- C.Couatu. 39<br />

12.Avignon, capitale mondiale du<br />

theatre-Robert Fauque…………. 50<br />

13.La vie et la mort-C.Uşurelu….51<br />

14. G.Bacovia-Poemes-traduit par<br />

CFR……………………………. 59<br />

REDACŢIA<br />

DIRECTOR:<br />

CULIŢĂ IOAN UŞURELU<br />

Secretar de redacţie<br />

MIRELA CHIRIAC<br />

Redactor zona Galaţi – VIOREL DINESCU<br />

Redactor zona Bacău – MARIN MOSCU<br />

Redactor zona Prahova – NICOLAE D. TRIFU<br />

Redactor zona Iaşi – LAURA TUDOREAN<br />

Redactor zonele Câmpulung Moldovenesc,<br />

Suceava – OVIDIU CRISTIAN TUDOREAN<br />

Tehnoredactare:<br />

GABRIEL CIRIBAŞA<br />

Adresa redacţiei: C.P. 22, O.P.<br />

ODOBEŞTI, VRANCEA<br />

Telefoane: 0237-676852;<br />

0722-917264,<br />

e-mail: <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng>ul.<st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>@yahoo.com<br />

<st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng>ul.<st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>@gmail.com<br />

site: www.<st<strong>ro</strong>ng>culitaioanusurelu</st<strong>ro</strong>ng>.<strong>ro</strong><br />

Respectând libertatea de exprimare<br />

a colaboratorilor, revista publică<br />

materialele<br />

în forma trimisă de autori, care îşi asumă<br />

răspunderea conţinutului prin p<strong>ro</strong>pria<br />

semnătură.<br />

Textele nepublicabile nu se înapoiază<br />

ISSN-1454-3001


________________________ 1 ________________________<br />

CÂND TATA A PUBLICAT ” PAGINI DIN VIAȚA MEA”,<br />

GORKI A SPUS CĂ EL A SCRIS CARTEA. TATA S‐A<br />

SUPĂRAT MULT PENTRU ACEASTĂ TRĂDARE.......<br />

Interviu cu doamna Marina Şaliapin,<br />

fiica marelui cântăreț Fiodor Şaliapin<br />

CULIȚĂ I.UŞURELU: Doamna Şaliapin,<br />

țin să menționez încă de la început că<br />

mă simt onorat să mă aflu în casa fiicei<br />

marelui cântăreț rus Fiodor Şaliapin şi<br />

vă mulțumesc pentru bunăvoința dv.<br />

Ştiind că aveți peste 90 de ani, vă cer<br />

scuze pentru deranj, dar dorința<br />

cititorilor revistei „Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>” din<br />

Focşani şi, recunosc, a mea de a vă<br />

cunoaşte a fost mai puternică decât<br />

bunele maniere. Vom începe cu o<br />

întrebare uşor banală: unde ați<br />

petrecut copilăria şi care sunt cele mai<br />

frumoase amintiri din acea perioadă?<br />

MARINA ŞALEAPIN: Imi amintesc ca si<br />

cum ar fi fost ieri copilaria mea, cu<br />

toate că au trecut mulți ani. M‐am<br />

născut în Rusia, la<br />

Moscova, în 14<br />

martie 1915, dar mi‐<br />

am petrecut<br />

copilaria la<br />

Petersburg. Imi<br />

amintesc bine acei<br />

frumoşi ani: vara se<br />

mergea la Fo<strong>ro</strong>s,<br />

Crimeea, oraş în<br />

care locuia sora<br />

mamei mele,<br />

căsătorită cu Usco,<br />

un om foarte<br />

bogat,care deținea<br />

monopolul ceaiului<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

din toata Rusia. Mai mergeam şi în<br />

Caucaz, la Tisclavosk. La trei ani, tatăl<br />

m‐a dus la teatrul Barischi. Primul<br />

balet văzut a fost „Frumoasa adormită”<br />

a lui Ciaikovski, iar după aceea am<br />

asistat la primul mare spetacol de<br />

operă: „ Barbierul din Sevilia”,în care<br />

tata avea <strong>ro</strong>lul lui don Basilio, iar eu nu<br />

puteam să cred că tatăl meu poate fi<br />

aşa de urât. Atunci el râdea, iar când<br />

cortina se lăsa, ne trimitea multe<br />

pupicuri. Mai târziu , rămânea trucat şi<br />

venea să ne vadă la intrarea actorilor<br />

în scenă. Am priceput că aşa se juca<br />

tata cu noi. Era o persoana foarte<br />

veselă, dar când se enerva era teribil.<br />

Spre no<strong>ro</strong>cul nostru, îi trecea repede.<br />

C.I.U:Avea tatăl dv. grijă de pregătirea<br />

p<strong>ro</strong>fesională a copiilor săi?<br />

M.Ş: Mergând de mică să văd balet,<br />

părinții mei au înteles că sunt<br />

pasionată de dansul<br />

clasic. De aceea m‐<br />

au prezentat în fața<br />

directorului<br />

Filikovski de la<br />

teatrul „Mariskaia „<br />

şi m‐a rugat să<br />

dansez. Din păcate,<br />

după puțin timp m‐<br />

am îmbolnăvit<br />

foarte grav şi am<br />

fost trimisă într‐un<br />

sanatoriu în<br />

Finlanda pentru<br />

vindecare. Şi,<br />

ap<strong>ro</strong>pos de şcoli, în


________________________ 2 ________________________<br />

1922, împreună cu toată familia, am<br />

plecat la Londra. Eu, impreuna cu sora<br />

mea Marica, mai mai mică decât<br />

minecu doi ani, am intrat la colegiul din<br />

Saxes deoarece copiii familiei noastre<br />

cunoşteau foarte bine limba engleză,<br />

considerată a doua limbă maternă.<br />

Acest fapt se datora guvernantelor şi<br />

perceptorilor pe care mama îi angaja<br />

permanent. După un an, părinții mei au<br />

decis să se stabilească la Paris, cred că<br />

din cauza climei dar si din cauza<br />

faptului că tatăl meu nu vorbea limba<br />

engleză, dar cunostea bine limba<br />

franceză. Aşa se face că în 1923 ne‐am<br />

transferat la Paris unde, la opt ani, am<br />

început şcoala de dans.<br />

C.I.U: Va amintiți <strong>ro</strong>lurile prin care tatăl<br />

dumneavoastra a ramas nemuritor?<br />

M.Ş: I‐am cerut tatalui meu să‐mi<br />

spună care sunt <strong>ro</strong>lurile cele mai<br />

importante din cariera sa şi care a fost<br />

<strong>ro</strong>lul preferat. El mi‐a răspuns că atunci<br />

când cântă iubeşte toate <strong>ro</strong>lurile în<br />

mod egal. Eu cred însă că a fost legat<br />

sufleteşte mai ales de<br />

<strong>ro</strong>lul lui Boris<br />

Godunov. Cred în<br />

această ipoteză<br />

deoarece a fost<br />

primul cântăreț care<br />

a dus opera şi <strong>ro</strong>lul în<br />

afara Rusiei. Aş<br />

aminti şi Don Quijote<br />

şi Mefisto, <strong>ro</strong>luri pe<br />

care le iubea foarte<br />

mult şi din punct de<br />

vedere recitativ, nu<br />

doar muzical. Tata<br />

era considerat atât în<br />

Anglia cât şi în Franța<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

(de Academia franceză) drept cel mai<br />

mare actor dramatic al secolului din<br />

întreaga lume. I‐au decernat, într‐o<br />

manifestație oficială, un inel care era<br />

un cadou al lui Napoleon Bonaparte<br />

pentru Talma şi se afla la muzeul<br />

Academiei Franceze. Prin acest cadou,<br />

tatăl meu era considerat un al doilea<br />

Talma…<br />

C.I.U: In cartea tatălui dumneavoastră<br />

„ Pagini din viața mea”, îşi amintea că<br />

la un examen de admitere într‐un cor,<br />

el a fost respins iar Gorki a fost<br />

acceptat. Ce ştiți despre prietenia lor şi<br />

care sunt personalitățile timpului cu<br />

care tatăl dv. a mai fost prieten?<br />

M.Ş: Gorki a fost cu adevărat cel mai<br />

mare prieten al tatălui meu. Ținea<br />

foarte mult la el şi întotdeauna l‐a<br />

ajutat. Când Gorki stătea la Capri, el îi<br />

trimitea bani pentru a supraviețui,<br />

deoarece din Rusia nu primea nimic şi<br />

nu avea mijloace pentru a trăi. Dar<br />

când tatăl meu a scris „Pagini din viața<br />

mea”, Gorki a spus că el a scris acea<br />

carte, ceea ce<br />

nu era<br />

adevarat.<br />

Poate a fost<br />

constrâns să<br />

spună asta…<br />

Tata s‐a<br />

supărat mult<br />

când a văzut<br />

această<br />

trădare, iar<br />

ruşii i‐au<br />

interzis<br />

publicarea<br />

acestei cărți.<br />

Boşevicii‐


________________________ 3 ________________________<br />

comunişti şi Gorki au sustinut aceasta<br />

minciună, iar tata era dezamăgit de<br />

felul în care a reacționat cel mai bun<br />

prieten al său. Mai târziu, Gorki a fost<br />

omorat de cei de care se temea atat de<br />

mult, foştii prieteni – comunişti. A fost<br />

păcat că s‐a sfârşit aşa o prietenie care<br />

dura de mulți ani. Gorki a fost chiar<br />

naşul meu şi a su<strong>ro</strong>rii mele Marica.<br />

Ap<strong>ro</strong>ape toți artiştii timpului erau<br />

prietenii tatălui meu. Era foarte<br />

apreciat de Karcov, Si<strong>ro</strong>v, mulți pictori,<br />

scluptori, actori, multe personalități<br />

franceze, D Anunzio. Rahmaninov era<br />

ca un frate pentru tatăl meu. Uneori<br />

povesteau întâmplări deosebite. Una<br />

dintre acestea este aceea când s‐au<br />

dus să facă o vizită lui Tolstoi, pe care îl<br />

cunoşteau şi îl admirau. Tata îşi<br />

amintea cu mare bucurie că atunci<br />

când aşteptau să intre în casa marelui<br />

scriitor, la prima lor întâlnire, li se<br />

îndoiau genunchii de emoție. Din acea<br />

zi au devenit toți trei buni prieteni.<br />

C.I.U: Tatăl dv. avea prieteni la<br />

Bucureşti? Întreb pentru că pe 30<br />

octombrie 1927 a concertat la Galeriile<br />

Irecson din acest oraş……<br />

M.Ş: Sigur, îmi amintesc de acest<br />

concert, dar imi pare rău că nu‐mi<br />

amintesc numele personalităților pe<br />

care tatăl meu le‐a întâlnit…Eram prea<br />

mică la vremea aceea… Ştiu că erau<br />

mulți muzicieni, violonişti şi mari<br />

somități <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e.<br />

C.I.U: Camille Saint‐Saens a organizat,<br />

se pare, la Paris, în sala Playel, o<br />

recepție in onoarea lui Fiodor Şaliapin<br />

si a lui Rimski‐Korsakov. La acest<br />

eveniment a fost invitat si George<br />

Enescu. Ce ştiți despre întâlnirea lor,<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

despre alte astfel de întâlniri ale tatălui<br />

dv. cu personalități muzicale şi nu<br />

numai muzicale?<br />

M.Ş: Cu siguranță că s‐a stabilit un<br />

raport de prietenie între ei, dar, cum<br />

fiecare avea multe lucruri de făcut,<br />

călătoreau când într‐o parte, când în<br />

alta a lumii, se vedeau puțin. Viața<br />

tatei, ca a tutu<strong>ro</strong>r artiştilor de altfel,<br />

nu permitea să ai şi să menții<br />

adevăratele şi atât de necesarele<br />

prietenii. Eu, personal, nu l‐am<br />

cunoscut pe marele Enescu, dar am<br />

ascultat discurile lui. Ştiu de la tata şi<br />

de la cei din jur că a fost un foarte<br />

mare violonist. Tata cunoştea şi un alt<br />

mare talent <strong>ro</strong>mân: Grigoraş Dinicu.<br />

C.I.U: Ce alte frumoase amintiri v‐au<br />

rămas în suflet despre tatăl<br />

dumneavoastră?<br />

M.Ş: Am avut un tată nemaipomenit,<br />

se juca mereu cu noi, râdea, ne lua în<br />

râs, ne tachina. Seara ne spunea<br />

poveşti pe care le inventa el, dar ne<br />

spunea şi din cele ale lui Gogol. Ne<br />

distra mult, iubea familia, fiii,fiicele. Îi<br />

spunea mereu mamei:” Mamă, am<br />

nevoie de un micuț pe care să‐l strâng<br />

în brațe şi să‐l pup până mă satur. Fă‐<br />

mi, te <strong>ro</strong>g, un copil!” Era mereu alături<br />

de noi şi suferea mult când trebuia să<br />

se îndepărteze pentru a face un turneu.<br />

Ca atunci când s‐a dus la New York<br />

pentru multe luni de zile. Când a fost<br />

la Buenos Aires să cânte ne‐a luat cu el<br />

pe mine şi pe sora mea mai mică. Nu<br />

putea să stea mult timp fără noi. A<br />

sustinut concerte în toată lumea. Când<br />

a fost constrâns să lase patria sa,Rusia,<br />

a suferit enorm. Acolo el cânta<br />

jumătate de stagiune la Moscova ,la


________________________ 4 ________________________<br />

teatrul Balşoi, şi cealaltă jumătate la<br />

Petersburg. Tatăl meu avea doua<br />

familii, avea cinci copii cu prima soție şi<br />

trei cu cea de a doua. Mama mea era<br />

văduvă cu doi copii când l‐a cunoscut.<br />

Deci avea cinci copii la Moscova şi cinci<br />

copii la Petersburg şi el se împărțea<br />

între ei. Zicea că „fiii mei trebuie să<br />

aibă tatăl alături”. Noi, copiii, eram toți<br />

foarte uniți, cu adevărat frați şi su<strong>ro</strong>ri,<br />

nu ne spuneam niciodată că suntem<br />

doar pe jumătate frați şi su<strong>ro</strong>ri<br />

deoarece eram doar o singură familie.<br />

Atunci când noi ne‐am stabilit la Paris,<br />

o parte dintre frații mei erau deja mari,<br />

căsătoriți, alții erau plecați în America,<br />

la Universitate. Unul dintre frații mei a<br />

terminat Boss Tecnologics şi a devenit<br />

doctor în fizică şi chimie. A lucrat la cea<br />

mai mare companie pet<strong>ro</strong>lieră din<br />

America până la pensie. Altul a studiat<br />

la Paris, unde a devenit pictor, dar<br />

după un timp a plecat şi el în America.<br />

Aici a desenat peste treizeci de ani<br />

coperta de la Times Magazine după o<br />

idee p<strong>ro</strong>prie, punând pentru prima<br />

oară în practică fotografii în loc de<br />

portrete. Cel de‐al treilea frate a făcut<br />

actorie cinematografică, s‐a lansat la<br />

Hollyood, unde a făcut filme până la<br />

sfârşitul vieții sale. Ultimul său film a<br />

fost: „În numele trandafirului”. Si el<br />

purta numele de Fiodor Şaliapin ca şi<br />

tata. De multe ori erau confundați.<br />

Su<strong>ro</strong>rile mele s‐au căsătorit, una cânta<br />

foarte bine şi a fost p<strong>ro</strong>fesoară la New<br />

York. Alta a ramas la Moscova, era<br />

actriță şi s‐a căsătorit cu un actor, ținea<br />

chiar multe conferințe. Alta era o<br />

pictoriță faimoasă, dar după ce s‐a<br />

căsătorit nu a mai p<strong>ro</strong>fesat. Eu, în<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

schimb, am terminat şcoala de balet,<br />

dar am căzut şi mi s‐a rupt tendonul de<br />

la genunchi. De aceea am renunțat la<br />

dans, mai târziu am făcut institutul de<br />

decorații interioare într‐o şcoală<br />

americană, iar mai târziu m‐am<br />

căsătorit şi n‐am mai realizat nimic din<br />

punct de vedere artistic. După război,<br />

au venit dificultățile financiare şi m‐am<br />

îmbarcat pe nave, am devenit prima<br />

femeie ofițer din marina comercială<br />

italiană. A m încă permisul de navigare,<br />

aparțin lumii mării.<br />

C.I.U: La Paris, în tinerețe, ați fost<br />

prietenă cu Constantin Brâncuşi. Cum l‐<br />

ați cunoscut si care sunt amintirile<br />

dumneavoastră despre acest om? Cum<br />

era Brâncuşi ca prieten şi ca artist?<br />

M.Ş: El a fost pentru mine Maestrul<br />

meu, un Guru. M‐a învățat multe<br />

lucruri despre arta modernă, cunosc<br />

exact cum gândea şi de ce arta sa<br />

căpăta acele forme speciale. El căuta în<br />

artă bucuria, simplitatea. Nu putea, de<br />

exemplu, să sufere Wagner, din cauza<br />

căruia ne certam adesea. Eu eram<br />

îndrăgostită de muzica din „Maeştrii<br />

cântăreți din Nurenberg”, pe care am<br />

ascultat‐o dirijată de Toscanini la<br />

Salsburg si eram foarte entuziastă.<br />

Brâncuşi îmi zicea: „Nu‐mi vorbi de<br />

Wagner, deoarece ceea ce face el nu e<br />

artă, arta e bucurie, nu tortură”. Era<br />

împotriva multor lucruri moderne.<br />

Pentru a mă dezarma, lua în mână o<br />

portocală şi o arunca în aer zicându‐mi:<br />

„Uite cum zboară Ce frumusețe!<br />

Portocala care zboară, iată arta!” L‐am<br />

cunoscut prin intermediul prietenei<br />

mele Florence Mayer, fiica directorului<br />

de la Washinton Post, cred că era chiar


________________________ 5 ________________________<br />

p<strong>ro</strong>prietarul. Eugene Mayer era un<br />

personaj foarte inportant in America.<br />

Doamna Mayer a organizat prima<br />

expozitie individuaă a lui Brancuşi în<br />

America, dupa care a devenit cunoscut<br />

în toată lumea. O cunoşteam pe fiica<br />

sa, Florence, care mi l‐a prezentat pe<br />

Brâncuşi la Paris, în casa din Impasse<br />

Rousin,în cartierul latin, langă rue de l‐<br />

Universite. Din acea zi, el a devenit<br />

prietenul meu cel mai bun. De multe<br />

ori eram chiar capricioasă deoarece<br />

mergeam să‐i fac vizite fără să‐l<br />

avertizez. Când simțeam dorința să‐i<br />

vorbesc, luam met<strong>ro</strong>ul şi coboram la<br />

Universitate, alergând la casa sa,<br />

sunam la clopoțel şi atunci Brâncuşi<br />

venea să‐mi deschidă uşa studiului,<br />

care era şi locuința sa. Atelierul era<br />

plin de statui şi bucăți de marmură.<br />

Venea mereu îmbrăcat cu o salopetă<br />

albă, cu o bască albă pe cap şi cu lunga<br />

sa barbă albă. Deschidea poarta iar<br />

ochii săi se iluminau când mă vedea şi‐<br />

mi spunea râzând: Marinita! Intram iar<br />

apoi el îmi pregătea un cocteil ce mă<br />

îmbăta un pic deoarece era un amestec<br />

de suc de portocală cu <strong>ro</strong>m, era foarte<br />

bună. Câte o dată îmi gătea mâncăruri<br />

<strong>ro</strong>mâneşti. Carnea o făcea la grătar,<br />

direct în cuptorul în care cocea statuile<br />

de b<strong>ro</strong>nz. Îmi făcea chiar fasole făcăită.<br />

Cu toate că au trecut mulți ani, mai<br />

simt încă acele deosebite gusturi ale<br />

mâncărurilor <strong>ro</strong>mâneşti.<br />

C.I.U: Ați avut no<strong>ro</strong>cul de a observa<br />

cum, dintr‐un bloc de piatra sau dintr‐o<br />

bucată de metal brut etc. s‐a născut o<br />

operă de artă? Ati fost muza sa, v‐ a<br />

dedicat vre‐o statuie?<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

M.Ş: Mie nu‐mi place să pozez din<br />

cauză că‐mi place mai mult să vorbesc<br />

şi nu suport să stau imobilă. Mergeam<br />

la el ca să vorbesc, să râd, să am un sfat<br />

sincer. In viața mea am pozat doar o<br />

singură dată şi n‐am vrut s‐o mai fac.<br />

V<strong>ro</strong>ia sa‐mi dăruiască o statuie dar a<br />

venit razboiul şi nu ne‐am mai văzut,<br />

eu plecând în Italia, iar el a rămas la<br />

Paris. Avea mulți prieteni. Ştiu că îmi<br />

vorbea des despre un bun prieten,<br />

poetul american Ezra Paund, despre<br />

compozitorul Enric Santi şi Mileni.<br />

C.I.U: In anul 1965, criticul James Farrel<br />

scria: „ alături de Shakespeare şi<br />

Beethoven se mai află un alt<br />

Dumnezeu, iar acesta este <strong>ro</strong>mânul<br />

Brâncuşi”. Iar sculptorul şi criticul<br />

american Sidney Gesta afirma: „ de pe<br />

timpul lui Pericle, de la sculptura lui<br />

Fideas (sec.V i.H.) umanitatea nu a avut<br />

un sculptor aşa de genial”. Cum era<br />

tratat de contemporanii săi? Era<br />

admirat? Era ignorat?<br />

M.Ş: Francezii îl considerau pe Brâncuşi<br />

un foarte mare artist, deoarece era un<br />

inovator, un inventator, un adevarăt<br />

creator. Acum nimeni nu mai înțelege<br />

nimic în artă, o operă fără nici o<br />

simnificație este considerată artă în<br />

timp ce adevărata artă este<br />

considerată în afara modei. In<br />

consecință, este un moment de totală<br />

confuzie.<br />

C.I.U: Marele sculptor era şi un<br />

înțelept.A scris şi aforisme. Iată unul<br />

dintre ele: „femeia nu trebuie să fie<br />

descoperită”. A fost supranumit”<br />

principele țăran”. Care era<br />

comportamentul său cu femeile? Cât<br />

era principe şi cât era țăran?


________________________ 6 ________________________<br />

M.Ş:Era un țăran, dar avea<br />

comportament de principe, care<br />

înțelegea țăranii. Era un principe ce<br />

considera țăranii ca pe supuşii săi, dar îi<br />

înțelegea şi îi iubea. Era puțin țăran,<br />

era un individualist superior, era un<br />

maest<strong>ro</strong>, ori țăranii nu sunt maeştri, ei<br />

sunt doar elevi. Cu femeile era mereu<br />

un principe. Imi povestea că el venise<br />

la Paris pe jos, deoarece nu avusese<br />

bani. Aici a început să studieze<br />

sculptura la Academia franceză cu<br />

Rodin, de ale cărui opere era<br />

îndrăgostit. Mai târziu, nu a mai fost de<br />

acord cu ideile mentorului său şi a<br />

abandonat cursul începând să dezvolte<br />

un stil personal. Imi povestea că atunci<br />

când era încă un băețandru făcea viori<br />

pentru muzicanții țigani din România,<br />

care erau înnebuniți după<br />

instrumentele sale, considerate un fel<br />

de Stradivarius în mediul respectiv. El<br />

era un genio, avea o mare intuiție, era<br />

ca un p<strong>ro</strong>fet.<br />

C.I.U: Viața dumneavoastră a fost<br />

marcată de faptul că sunteți fiica unei<br />

mari personalități mondiale. Cum a<br />

decurs viața dumneavoastră în familie<br />

şi societate, ținând cont că a fost<br />

dominată de prezența puternică a<br />

tatălui?<br />

M.Ş: Viața mea a fost foarte liberă, dar<br />

foarte sever educată, foarte mult<br />

studiu deoarece am avut exemplul<br />

părinților noştri şi am avut chiar un<br />

perceptor englez, care trăia în casa<br />

noastră. El ne învăța totul. O figură<br />

importantă care,din păcate,nu mai<br />

există. Am cunoscut pe viitorul meu<br />

soț când părinții mei, împreună cu sora<br />

mea mai mică, erau în turneu în<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

Japonia şi China. Eu am refuzat să‐i<br />

însoțesc şi am plecat să studiez la<br />

Academia de arta dramatică din Viena,<br />

stimulată fiind de faptul că am<br />

cunoscut actorii de la teatrul Burg din<br />

Salisburg şi doream să fiu ca ei. De la<br />

Viena am venit în Italia să fac puțin<br />

cinema. Aici l‐am cunoscut pe soțul<br />

meu, care era director general pentru<br />

cinematografie la minister. Cum tata<br />

murise, mama v<strong>ro</strong>ia să mă țină cu ea în<br />

America. Eu, ştiind această intenție, am<br />

fugit de acasă. Mai întâi m‐am dus la<br />

Londra, iar mai tarziu am venit în Italia.<br />

Viitorul meu soț era căsătorit dar nu<br />

avea copii. După doi ani am început să<br />

locuim împreună iar după alți<br />

şaptesprezece ani ne‐am căsătorit. A<br />

fost o surpriză pentru toți cei ce ne<br />

considerau deja căsătoriți şi credeau că<br />

le‐am făcut o glumă. Când am decis să<br />

trăiesc împreună cu soțul meu, mama a<br />

venit în Italia în vizită şi sfârşi prin a‐mi<br />

adora soțul şi era mereu de partea sa<br />

zicând: „El are dreptate. Taci, deoarece<br />

are dreptate”. Îi dorea mult bine, dar şi<br />

el era o persoană excepțională, de o<br />

bunătate pe care n‐am mai întâlnit‐o, o<br />

inteligență sclipitoare şi mare<br />

frumusețe. Am fost foarte no<strong>ro</strong>caoasă<br />

că l‐am cunoscut , era o ființă total<br />

benefică. Prin intermediul soțului meu<br />

care era Director la cinematografie,<br />

fondatorul de la Cinecitta, am<br />

cunoscut, bineînțeles foarte mulți<br />

actori şi actrițe, regizori ce veneau în<br />

casa noastră. Vittorio de Sica m‐a<br />

văzut o dată la un restaurant şi a luat<br />

chitara de la un muzicant , s‐a aşezat<br />

lângă mine şi mi‐a cântat „Parla mi<br />

d’amore Mario”(vorbeste‐mi de


________________________ 7 ________________________<br />

dragoste, Mario). Erau cu toții prieteni,<br />

se mergea la vânătoare. Soțul meu cu<br />

Gino Cervi, Osvaldo Valenti, un foarte<br />

bun actor, alti prieteni, regizori ai<br />

timpului. Felini nu era celebru<br />

deoarece era prea tânăr, mai târziu l‐<br />

am cunoscut si‐am lucrat cu el în filmul<br />

„Casanova”, în care eu aveam un mic<br />

<strong>ro</strong>l. Am avut o foarte mare prietenie cu<br />

Artu<strong>ro</strong> Toscanini, cu care devenisem<br />

prietenă la Salsburg. Mergeam des ca<br />

să‐l văd la teatru, iar el mă chema<br />

dulce „sciagurata” (disgrațiata),<br />

supranume cu care mă chema toată<br />

familia Toscanini. Eram bună prietenă<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

cu Vali, fiica lui Toscanini, naşa fiicei<br />

mele. Am avut o viață dedicată artei şi<br />

mereu lângă artişti, am auzit si am<br />

văzut lucrurile cele mai frumoase ale<br />

epocii. Toscanini era un mare director<br />

de orchestră, om care ştia să scoată în<br />

relief adevărata muzică aşa cum a fost<br />

gândită şi simțită de compozitor. Când<br />

dirija el, orchestra dispărea şi rămânea<br />

doar muzica. Era un mare geniu şi nu<br />

mai exista un altul ca el. Nici măcar<br />

Caraian, un mare artist si, pentru mine,<br />

ca un frate, nu putea să‐l egaleze.<br />

Toscanini era unic şi nimeni nu putea<br />

să‐l ajungă. Mi‐a plăcut cum interpreta<br />

Tito Scippa. Am cunoscut<br />

chiar mulți pictori, dar<br />

preferatul meu era De Chirico.<br />

C.I.U: Dacă am face astăzi un<br />

bilanț al vieții dv., ați putea<br />

spune că sunteți mulțumită de<br />

viața trăită, ați fi vrut să<br />

schimbați ceva din ea?<br />

M.Ş: Nu, n‐aş schimba nimic.<br />

Imi pare rău că nu am mai<br />

putut să dansez deoarece era<br />

pasiunea mea, dar viața a<br />

fost pe de o parte interesantă,<br />

nemaipomenită, frumoasă şi<br />

fericită, iar pe de altă parte<br />

foarte dificilă din cauza<br />

războiului, a politicii. Atunci,<br />

soțul meu era ministru fascist,<br />

prieten cu Mussolini . După<br />

cum spuneau toți, a fost un<br />

foarte mare om, bun,<br />

gene<strong>ro</strong>s, cinstit şi foarte<br />

inteligent, un mare scriitor,<br />

într‐un cuvânt o persoana<br />

extraordinara. De fapt, în Italia lui


________________________ 8 ________________________<br />

Musolini s‐au făcut lucruri mari, eu l‐<br />

am admirat enorm, iar tatăl meu<br />

spunea că Italia era de nerecunoscut<br />

când era acesta la putere.După război,<br />

soțul meu nu a mai putut lucra<br />

nefiindu‐i permis să câştige nici măcar<br />

o liră. El era unul dintre cei mai mari<br />

jurnalişti din Italia. Printre cei mai<br />

cunoscuți erau Branzini, Montanelli,<br />

Monelli şi soțul meu, Luigi Freddi. El nu<br />

a mai putut lucra, doar Angiolini,<br />

directorul de la „Timpul” i‐a dat câteva<br />

idei să scrie despre țigani, cutremure şi<br />

duele. Despre Puşkin a scris cum nici<br />

măcar ruşii nu au putut scrie. In<br />

treizeci de ani a putut scrie doar cinci<br />

articole ce‐au avut mult succes.<br />

Jurnaliştii timpului erau toți de stânga<br />

şi nu i‐au dat de muncă. Cum el nu<br />

putea să lucreze, am fost constrânsă eu<br />

să lucrez ca să mențin familia. Aşa am<br />

început să navighez, am făcut cinci ani<br />

şi jumătate ca prim ofițer pentru<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

călătorii de la clasa întâi pentru Italia,<br />

iar apoi trei ani şi jumătate pentru<br />

hotelurile CIGA. După cinci ani de când<br />

nu mai lucram pe mare, m‐am întâlnit<br />

cu preşedintele de la FINMAR de<br />

atunci, care se numea Nordio, şi i‐am<br />

zis glumind: dumneavoastra nu ştiți,<br />

dar eu sunt o supusă a dumneavoastră.<br />

Nu măcredeți, dar eu am călătorit cu<br />

Italia Navigationi mai mult de cinci<br />

ani”. El mi‐a răspuns: „ Draga mea, eu<br />

ştiu tot despre dumneavoastră, sunteți<br />

o legendă”. Marinarii nu iubeau<br />

femeile ofițer, dar la mine țineau toți.<br />

Îmi spuneau că sunt un marinar ca şi ei.<br />

Am fost prima femeie ofițer din marina<br />

italiana. M‐a ajutat mult în cariera mea<br />

faptul că vorbeam şi scriam în cinci<br />

limbi: rusa, engleza, franceza, italiana,<br />

germana. Vorbeam şi limba spaniolă,<br />

un pic chiar şi suedeza.<br />

C.I.U: Ce gânduri aveți pentru cititorii<br />

revistei„Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>”?<br />

M.Ş: Doresc mult succes tutu<strong>ro</strong>r celor<br />

care citesc aceste rânduri, celor care au<br />

plăcerea de a scrie şi sunt cinstiți în tot<br />

ceea ce fac şi celor care scriu adevărul!<br />

Va doresc mult, mult no<strong>ro</strong>c în<br />

interesanta dv. preocupare,d‐le<br />

director al revistei „Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>!”<br />

C.IU: Doamna Şaliapin, țin să vă<br />

mulțumesc pentru amabilitatea dv. şi<br />

vreau să fiu printre cei dintâi care vă<br />

urează „LA MULȚI ANI!” cu ocazia zilei<br />

dv. de naştere! M‐aş bucura să vin şi la<br />

sărbătoarea centenarului dv.!<br />

Interviu realizat de Culiță Ioan<br />

UȘURELU<br />

Traducerea Teodora BADIU


________________________ 9 ________________________<br />

Iubire în tranzit<br />

Pământul zornăie<br />

a lanț de câine<br />

Pe la streaşina<br />

casei dimineața<br />

vine<br />

Pe câmp țăranii‐<br />

gârbovite flori<br />

La umbra lor se odihnesc cocori.<br />

Nechează calul murg<br />

Sapa scoate un scrâşnet prelung<br />

Copiii mi‐au plecat de mult<br />

În golul porții ei nu ajung.<br />

Întors acasă deschid poarta‐ncet<br />

Amurgul pe prispă scrie un sonet<br />

Pe masă, doi cârnați şi‐o pâine<br />

Doamne , îmi ajung şi mâine!<br />

Pământul zornăie a lanț de câine<br />

Pe la streaşină de casă moartea vine<br />

Ne vom iubi în seară<br />

Pe‐o bancă galbenă de piață…<br />

In azilul speranței ninge cu semne<br />

de‐ntrebare<br />

Încă n‐am plecat doamnă<br />

E ultima mea noapte de toamnă<br />

Pe calul meu de sete stins<br />

Rămân pe drumul nins<br />

În azilul speranței<br />

Ninge cu semne de‐ntrebare<br />

Pe umbra mea , stranii,<br />

Se scutură castanii<br />

IUBIRE IN TRANZIT<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

Sărutul pământului mă moare<br />

Cireşul tatei dă în floare<br />

În azilul speranței<br />

Ninge cu semne de‐ntrebare<br />

Manechinele abandonate<br />

Îşi masează sânii<br />

Cu visele mele fac t<strong>ro</strong>c<br />

Viața e un cosmic iarma<strong>ro</strong>c<br />

Mâine poate n‐am să mai fiu<br />

Tu poate n‐ai să mai vii<br />

Chiar dacă cerul are zăbrele<br />

Îmi ajunge lumina unei stele.<br />

În azilul speranței<br />

Ninge cu semne de‐ntrebare<br />

Pe umeri țin scara îngerului p<strong>ro</strong>scris,<br />

plecat<br />

Şi‐mi aduce capul umbrei , decapitat.<br />

Totul e uns , merge pe <strong>ro</strong>ate<br />

La sate.<br />

Doamna cultură învață carate<br />

Lângă primărie, moartea goală<br />

Bate coasa în drum<br />

Consilierii stabilesc taxa pe fum<br />

În azilul speranței<br />

Ninge cu semne de‐ntrebare<br />

Doamnă, încă n‐am plecat<br />

Nu‐s decât o ruginită mască<br />

Ce‐şi bea moartea din ceaşcă.<br />

Constantin DRILEA


________________________ 10 ________________________<br />

Petersburg – met<strong>ro</strong>polă cu stil occidental<br />

Radu BORCEA<br />

Am ajuns la Petersburg venind cu avionul de la Vilnius şi am survolat oraşul<br />

vreme de 20 de minute, pentru că nu aveam intrarea liberă pe una dintre pistele<br />

Ae<strong>ro</strong>portului „Pulkovo”. După ce ne‐am cazat la un luxos hotel din ap<strong>ro</strong>pierea<br />

renumitului bulevard Nevski P<strong>ro</strong>spect, am ieşit să facem un tur al oraşului împânzit<br />

de canale şi poduri construite fiecare în alt stil. Petersburgul este un oraş‐muzeu în<br />

care se găsesc clădiri de o rară frumusețe. Este o met<strong>ro</strong>polă cu stil occidental, baltic şi<br />

nordic deopotrivă, asemănător capitalei Suediei, Stockholm, pe care aveam să o<br />

vizitez doi ani mai târziu, în 1985. Petersburgul, numit la început Schlotburg, este un<br />

oraş relativ tânăr față de alte mari oraşe eu<strong>ro</strong>pene, fiind fondat de către Țarul Petru<br />

cel Mare (1670‐1725) în anul 1703, pe un teren mlăştinos în regiunea Golfului Finic, la<br />

vărsarea Fluviului Neva în Marea Baltică. La 29 iunie 1703, mit<strong>ro</strong>politul de Novgo<strong>ro</strong>d<br />

a aşezat în mijlocul fortăreței în construcție piatra fundamentală a Bisericii „Sf. Petru<br />

şi Pavel! Mai târziu, pe una dintre porțile cetății a fost ridicată o statuie din lemn, în<br />

mărime naturală, a Apostolului Pavel, cu două chei în mână, de la Iad şi Paradis. În<br />

anul 1712 începe construirea Mânăstirii „Alexandru Nevski” şi, în acelaşi timp, este<br />

trasată de‐a curmezişul pădurii şi mlaştinii o şosea largă, numită mai târziu Nevski<br />

P<strong>ro</strong>spect, ce lega Mânăstirea de Amiralitate. În momentul construirii oraşului, Petru I<br />

a interzis construcția caselor de piatră în întreaga Rusie, pentru ca materialele şi<br />

meşterii zidari să ajungă la Sf. Petersburg. Fiecare căruțaş trebuia să aducă aici câte<br />

trei pietre mari, iar vapoarele, câte 30‐50 de pietre. Legea lui Petru I a rămas în<br />

vigoare 60 de ani şi a contribuit la edificarea unui oraş solid, amplasat pe 101 insule.<br />

Nici o casă nu se construia pe mai mult de patru niveluri, fiindcă nici o altă clădire nu<br />

trebuia să întreacă în măreție Palatul de Iarnă unde Țarul îşi avea reşedința. A 10‐a<br />

parte din suprafața Petersburgului este ocupată de canale, iar întreaga regiune este<br />

mai întinsă decât teritoriul Austriei. După întemeierea Petersburgului, trimisul Franței<br />

numea oraşul „marea fereastră din Nord, deschisă de curând, prin care Rusia privea<br />

spre Eu<strong>ro</strong>pa”. Localnicii se mândresc cu oraşul lor, cu toate că, din 1703, au avut loc<br />

peste 200 de inundații, unele catast<strong>ro</strong>fale, care i‐au pus la grele încercări. Cele mai<br />

grave s‐au p<strong>ro</strong>dus fix la fiecare 100 de ani, în toamna anilor 1724, 1824 şi 1924, când<br />

nivelul Nevei a depăşit cu 4 metri cota de inundații. În 1724, la salvarea victimelor a<br />

participat însuşi Petru I, care s‐a îmbolnăvit de pneumonie şi a murit un an mai târziu.<br />

Savanții au studiat cauzele inundațiilor şi au ajuns la concluzia că în Golful Finic din<br />

Marea Baltică se formează un ciclon care împinge apele în sensul invers al curgerii<br />

Nevei, fluviu în lungime totală de numai 70 km. Oraşul de pe Neva este şi o putere<br />

economică a Rusiei, dar şi o mare civilizație împreună cu toate oraşele‐satelit,<br />

Pavlovsk, Pet<strong>ro</strong>dvoreț şi Puşkino. În cea de a treia duminică din luna august am luat<br />

oraşul la pas, apoi cu vaporaşele, prin locurile cele mai frumoase. Gazdele, ținând să<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 11 ________________________<br />

ne arate <strong>ro</strong>lul oraşului în timpul revoluției din februarie 1917, ne‐au p<strong>ro</strong>gramat o<br />

primă vizită pe Crucişătorul „Au<strong>ro</strong>ra”, de unde marinarii au luat cu asalt Palatul de<br />

Iarnă. Pe puntea vasului am trăit câteva minute emoționante, după ce, de grupul<br />

nostru, s‐au ataşat mai mulți copii de vârstă şcolară, însoțiți de trei învățătoare. Erau<br />

din Basarabia şi, auzindu‐ne vorbind <strong>ro</strong>mâneşte, fața le radia de bucurie. O fetiță de<br />

lângă mine, de vreo 8‐9 ani, mergea mai mult cu spatele şi se uita la buzele mele<br />

încântată că mă înțelege în tot ce spun.<br />

‐ Cum te cheamă ? o întreb, la care ea a răspuns cu o ignoranță indusă de şcoala în<br />

limba rusă:<br />

‐ Nu ştiu <strong>ro</strong>mâneşte să răspund!<br />

‐ Dar tu în ce limbă vorbeşti acum? încerc eu să o p<strong>ro</strong>voc.<br />

‐ Moldovineşte!<br />

‐ Şi eu în ce limbă vorbesc?<br />

‐ Tot moldovineşte (!?), îmi răspunde ea.<br />

‐ Vorbim amândoi aceeaşi limbă, limba <strong>ro</strong>mână, îi spun eu, oferindu‐i mai multe<br />

bucăți de cingum <strong>ro</strong>z.Am mai întrebat‐o iarăşi cum o cheamă.<br />

‐ Angelica mă numesc, a răspuns ea cu candoarea specifică vârstei.<br />

La plecare îi spun unei învățătoare (purta o <strong>ro</strong>chie de stambă, ca la noi prin anii ’50),<br />

care se interesa de România, să nu uite să învețe copiii în limba în care spun acasă<br />

mamă. La Petersburg, Arta începe în acelaşi timp cu Istoria. Începem şi noi cu cel mai<br />

vechi monument de artă, Fortăreața Petru şi Pavel (Pet<strong>ro</strong>pavlovsk), amintită ceva<br />

mai înainte, care se află pe Insula Iepurilor. Zidurile ei, din piatră, erau destinate să<br />

apere oraşul de duşmani, dar biserica, având două turnuri ascuțite în loc de cupole,<br />

aurite masiv, era folosită ca loc pentru slujbe religioase. În interior a fost folosit<br />

„ba<strong>ro</strong>cul rusesc”, iar altarul este din lemn aurit. Pereții sunt încărcați de steaguri<br />

străine capturate în Războiul Nordic dus de Petru I împotriva Suediei, între anii 1799‐<br />

1721, pentru a obține ieşirea la Marea Baltică. La Pet<strong>ro</strong>pavlovsk se găsesc osemintele<br />

tutu<strong>ro</strong>r țarilor şi țarinelor Rusiei, aşezate în enorme sicrie argintate, cu excepția<br />

sicriului Țarului Nicolae, ucis împreună cu toată familia de către bolşevici. Sicriul lui<br />

Petru I este acoperit de un munte de flori, ghidul (o rusoaică absolventă a<br />

Universității Bucureşti) ținând să ne spună că „acest Cezar a contribuit enorm de<br />

mult la măreția Rusiei țariste”. În această biserică a fost excomunicat, ca eretic,<br />

celebrul scriitor Lev Tolstoi. Ulterior, fortăreața a devenit o închisoare politică<br />

sinistră, numită Pet<strong>ro</strong>țkoi, unde deținuții erau ucişi mai întâi psihologic, întrucât nu<br />

puteau lua contact cu nimeni şi nu auzeau nici cel mai mic zgomot deoarece gardienii<br />

aveau consemn să circule pe holuri cu papuci şi cizme de pâslă.<br />

Următoarea țintă a vizitei noastre a fost Palatul de Iarnă, actualul Muzeu<br />

„Ermitaj”, al treilea muzeu din lume după „Met<strong>ro</strong>politan” din New York şi „Britisch<br />

Gallery” din Londra. Dar despre această bijuterie arhitecturală, despre picturile şi<br />

sculpturile celebre pe care le adăposteşte, precum şi despre celelalte valorile artei<br />

monumentale din Petersburg, voi reveni cu un nou episod în numărul următor al<br />

„Salonului <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>”.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 12 ________________________<br />

OGLINDĂ ,OGLINJOARĂ, CINE­I CEL MAI<br />

NEAGU­N ŢARĂ ?<br />

VASILE PLUGARU‐CYCLOP<br />

Aidoma reginei din povestea Albei ca Zăpada, care‐şi întreba oglinda<br />

fermecată”cine‐i mai frumoasă‐n țară”, tot astfel şi Redactorul şef – Gheorghe Andrei<br />

Neagu‐ al revistei „Oglinda <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă” de la Focşani, îşi întreabă, uneori, revista pe care<br />

o conduce, întocmai ca pe o magică oglindă. Numai că întrebarea domnului Neagu nu<br />

are ca obiect al „curiozității” frumusețea , ci altceva mult mai terestru, sinonim cu<br />

arătatul bicepşilor, după cum se va vedea. Ba, încă ‐ trebuie să mărturisesc ‐ am<br />

„studiat” paginile „Oglinzii” cu atenție sporită, dar şi coperțile, muchiile , de la nr.77<br />

al revistei din luna mai încoace, iar surprizele nu s‐au lăsat aşteptate, începând cu<br />

straşnicele surprize de la pagina 3471 ( al nr. 77 din luna mai 2008) ce găzduieşte<br />

penibilul articol, cutremurător (de râs) intitulat:”Aurel M. Buricea, un sacerdot al<br />

poeziei virile”, prin care este glorificat un grafoman ce s‐a dovedit a fi şi plagiator.<br />

Isprava cu pricina‐ cea a glorificării‐aparținând domnului Ştefan Codrin(autor al unor<br />

sonete ap<strong>ro</strong>ximative, modeste, prin a că<strong>ro</strong>r „măiestrie” nu se plasează mult mai sus<br />

de „obiectul” adorației sale: Aurel M. Buricea), devenit lăudătorul unui impostor care<br />

s‐a descalificat ca scriitor prin furtul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> dovedit de mine, numit PLAGIAT. Gest<br />

despre care m‐am p<strong>ro</strong>nunțat pe îndelete într‐un articol intitulat „Buricea<br />

(pământului) sau grafomanul plagiator”, ce a fost publicat de vreo patru reviste din<br />

țară, în perioada octombrie‐decembrie 2008.<br />

Ei, bine, atât de tare s‐a supărat dl.Redactor şef al revistei „Oglinda <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă”‐<br />

Gheorghe Andrei Neagu‐ pentru îndrăzneala mea de a‐i deconspira pe cei doi<br />

împricinați‐ A.M.Buricea şi Ş.Codrin‐ încât ,de supărare, a început să simtă şi să vadă<br />

invers: pe scriitori majori îi vede”minori”, iar pe câte unul minor la p<strong>ro</strong>priu şi la<br />

figurat (dar purtător de fustă şi de nuri, având doar 15 anişori), îl vede…major! Aşa se<br />

face că în sus‐numitul număr al revistei”Oglinda <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă” din luna noiembrie 2008,<br />

dintre cărțile „vernisate”cu poze la rubrica „Bibliopolis”, cam vreo trei dintre<br />

succintele prezentări operate de dl. Gheorghe Andrei Neagu mi‐au atras atenția în<br />

mod deosebit, astfel:<br />

Prezentarea cărții”Cruciş de săbii”, autor: Gheorghe Mandan, Ed.”Cartea Moldovei”,<br />

396 pagini, despre care aflăm că este „un <strong>ro</strong>man istoric ce tratează epoca lui Dimitrie<br />

Cantemir într‐un context mai larg şi mai puțin abordat de alți autori.Volumul este o<br />

reuşită în ilustrarea epocii, dar şi în rezolvarea conflictelor istorice ascunse de<br />

istorici.”Aşa o fi, că prea spune cu foc!<br />

Prezentarea entuziastă a volumului de versuri”Şarpele alb”, autor: Nira Costaleco, Ed.<br />

Transilvania , 205 pagini, prin care dl Neagu îşi informează cititorii precum că:<br />

„Volumul de debut al autoarei de numai 15 ani surprinde prin construcție , temă şi<br />

tratare a subiectului e<strong>ro</strong>tic ce bântuie generația p<strong>ro</strong> mai abitir decât tema clasică a<br />

iubirii atât de des prezentată de contemporanii recunoscuți ca atare”. Pentru ca, în<br />

finalul apoteotic al sforăitoarei prezentări , cuprins de un optimism debordant, dl.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 13 ________________________<br />

Neagu să conchidă la modul vaticinar, ca un veritabil vizionar şi clarvăzător:”autoarea<br />

poate avea un mare viitor dacă va găsi soluții adecvate creşterii(sic!)valorii sale.”<br />

De‐ar mai trăi astăzi un Labiş, un Rimbaud, la citirea unor asemenea ditirambice<br />

rânduri, ar păli de invidie până s‐ar albi precum…”Şarpele alb”! Dar sunt convins că<br />

paloarea le‐ar dispărea subit după citirea volumului „Şarpele alb” , iar din pricina<br />

invidiei cacialmist p<strong>ro</strong>vocate de dl. Neagu, ambii poeți precoci ar trece rapid de la<br />

sperietură la veselie…<br />

Pe cât de optimist şi de gene<strong>ro</strong>s cu aprecierile a fost recenzentul cu cartea nurliei<br />

autoare de 15 ani (a cărei poză de pe copertă o prezintă mai degrabă drept o divă ”en<br />

titre”), pe atât de pesimist şi de parcimonios cu laudele devine dl Gh. A. Neagu în<br />

prezentarea cărții „Sub aura cuvintelor”, autor: Nicolaie Dorel Trifu, Ed. Fundația<br />

Culturală Antares, 226 pagini, despre care iată ce ne spune: „Autorul înmănunchează<br />

în acest volum o parte din eseurile publicate în presa vremii, care încearcă să pună în<br />

lumină scriitori minori contemporani despre care cu greu se va mai auzi câte ceva în<br />

viitor, alături de valori naționale ca Nichita Stănescu, Lucian Blaga, Nicolaie Labiş etc.”<br />

Va să zică , cyclopindu‐mă cu atenție sporită asupra textului de mai sus , deduc<br />

indubitabil că dl. Neagu, deşi nu a aflat încă despre umilul amănunt că înainte de<br />

„etc.” nu se pune virgulă, în schimb, ştie cu siguranța unui Nostradamus că despre<br />

aşa‐zişii… „scriitori minori contemporani” ale că<strong>ro</strong>r cărți au fost comentate de către<br />

Nicolaie Dorel Trifu în cartea sa…”cu greu se va mai auzi câte ceva în viitor!”Ca unul<br />

care cunosc bine această carte, țin să subliniez că dl. Neagu nici măcar nu exagerează<br />

cu etichetările , ci minte cu neruşinare şi‐şi dezinformează cititorii cu nedisimulat<br />

dispreț când afirmă nonşalant:”scriitori minori contemporani despre care cu greu se<br />

va mai auzi ceva în viitor”. Întrucât nu dă nici un nume despre acei „scriitori minori<br />

contemporani”‐ cum era obligatoriu să p<strong>ro</strong>cedeze – aşa cum de altfel a făcut cu<br />

scriitorii care în viziunea dumisale sunt „valori naționale,” cât de credibilă poate fi o<br />

asemenea apreciere globală pentru aceia care nu au citit cartea „Sub aura cuvintelor”<br />

şi, volens‐nolens, crezându‐l pe cuvânt pe dl.Gh. A. Neagu, îşi vor însuşi astfel opinia<br />

e<strong>ro</strong>nată şi răuvoitoare a recenzentului? Dar, nu‐i nimic! Dacă s‐a „sfiit” dl. Neagu să<br />

exemplifice , pentru că , fie şi simpla nominalizare a „minorilor” , i‐ar fi contrazis<br />

categoric susținerile, o fac eu, acum, cu toată responsabilitatea. Iată, aşadar, cine<br />

sunt acei „scriitori minori contemporani” , cum îi califică dl. Neagu, descalificându‐se ,<br />

astfel, ca recenzent p<strong>ro</strong>b şi de bună credință:Gheorghe Istrate , Dumitru<br />

Pricop(regretatul poet vrâncean , până în iulie 2007 contemporan cu dl. Neagu),<br />

regretatul poet Ion Stratan (contemporan până în 2005 şi cu domnul Neagu), poet<br />

important care a primit nenumărate premii <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e, Gheorghe Vulturescu, Grigore<br />

Grigore, Corneliu Antoniu, Sterian Vicol, Geo Olteanu, toți‐ poeți consacrați(<br />

adică…majori, domnule Neagu!) cu cărți importante publicate şi premiate<br />

[volumul”Fragmente despre infinit (101 int<strong>ro</strong>poeme” a lui Gheorghe Istrate a luat<br />

Premiul Academiei Române pentru poezie în anul 2002]; după cum şi dintre volumele<br />

lui Dumitru Pricop, 3 (trei)dintre cărțile lui au primit , de asemenea, importante<br />

premii <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e!, toți aceşti poeți având cărți bine cotate de critica <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă. De<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 14 ________________________<br />

asemenea , tot la capitolul „scriitori minori contemporani” – potrivit aceleeaşi viziuni<br />

negativiste şi găunoase a d‐lui Gh.A.Neagu – s‐ar înscrie şi p<strong>ro</strong>zatorii: Apostol Gurău,<br />

Emanoil Toma, Culiță Ioan Uşurelu, Cornel Constantin Ciomâzgă. P<strong>ro</strong>zatori consacrați,<br />

autori ai unor cărți valo<strong>ro</strong>ase (îndeosebi <strong>ro</strong>mane), bine primite de critica <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă,<br />

despre ale că<strong>ro</strong>r scrieri autorul culegerii de eseuri şi c<strong>ro</strong>nici <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e bine primite de<br />

critica <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă‐ Nicolaie Dorel Trifu‐ s‐a p<strong>ro</strong>nunțat cu acuratețe şi obiectivitate.<br />

Despre toți cei nominalizați mai înainte şi etichetați drept „scriitori minori” de<br />

domnul Neagu, aş remarca faptul că de mai multă vreme se aude şi încă numai de<br />

bine!, spre stupefacția contrariată a domnului Neagu, pe care‐l asigur, în<br />

contradictoriu cu p<strong>ro</strong>o<strong>ro</strong>cirile sumbre al domniei sale, că despre aceştia se va mai<br />

auzi multă vreme de acum încolo!...<br />

Hotărât lucru, domnului Gh. A. Neagu cineva i‐a inversat scara valorilor , ori<br />

i‐a sustras‐o din înnegurata‐i vizuină( că de viziune nu poate fi vorba), iar drept<br />

urmare, dânsul , de la o vreme a început să vadă şi să simtă invers: pe minori (ca în<br />

cazul autoarei de 15 ani) îi vede majori (la p<strong>ro</strong>priu şi la figurat), iar pe majori îi vede…<br />

minori, ca efect al unei optici inverse…<br />

Aşa se‐ntâmplă când cineva deține „Arme şi lopeți” şi le lasă de izbelişte , la<br />

îndemâna copiilor: o iau razna şi se năpustesc asupra celor fără de vină ori cusur.Ca<br />

să fiu sincer până la capăt, trebuie să recunosc şi să constat că întreaga „vină” o<br />

poartă autorul cărții „Sub aura cuvintelor” pentru supărarea pricinuită domnului<br />

Neagu: altceva ar fi fost dacă dl.Nicolaie Dorel Trifu ar fi scris în cartea sa despre<br />

redutabilii grafomani Aurel M. Buricea, Victor Ste<strong>ro</strong>m, Valeria Manta Tăicuțu , atât de<br />

dragi inimii domnului Neagu…<br />

SE EXCLUD RECIPROC EMINESCU ŞI MAIORESCU ?<br />

Ideea că între moartea intelectuală, civilă şi<br />

creatoare şi cea clinică, naturală şi ideologică a existat un<br />

decalaj de cinci ani capătă, observ, tot mai multă audiență<br />

printre eminescologi. A existat oare, cum se tot vehiculează,<br />

forțe interesate în scoaterea lui din lume, din conştiința<br />

publică şi din haloul spiritului <strong>ro</strong>mânesc înainte de moartea<br />

lui naturală, în decimarea lui intelectuală înainte de a‐şi da<br />

obştescul sfârşit? Ce‐a făcut Eminescu în cei cinci ani de<br />

tăcere – intervalul dintre 28 iunie 1883 şi 15 iunie 1889?<br />

Sigur că întrebările ar putea continua, dar nu insistăm, în locul lor preferăm să trecem<br />

în revistă întâmplările care au generat atâtea cont<strong>ro</strong>verse şi derute epistemice şi pe<br />

care harnicul eminescolog Theodor Codreanu le‐a escavat cu atâta rigoare şi aplecare<br />

pentru lucrul bine certificat.<br />

Stăruim. A existat o cabală interesantă în eliminarea lui Eminescu din arhitrava<br />

conştiinței mai bune a <strong>ro</strong>mânilor? Dacă da, atunci trebuie văzut care a fost miza şi pe<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 15 ________________________<br />

ce motive s‐au calat toate vâltorile abătute asupra poetului într‐o vreme când era în<br />

imposibilitate de a se apăra.Trei se pare c‐au fost circumstanțele ce‐au contribuit la<br />

neutralizarea înainte de vreme a poetului devenit incomod.În primul rând<br />

desprindem o cauză politică, generată de noile circumstanțe eu<strong>ro</strong>pene în care<br />

România încerca să‐şi facă vaduri noi de p<strong>ro</strong>tecție şi afirmare, când continentul<br />

nostru se structura în noi centre de putere. În aceste condiții, România se pregătea să<br />

încheie Tratatul secret cu Puterile Centrale, ceea ce, era de presupus, îl va scandaliza<br />

serios pe Eminescu întrucât avea ca urmări colaterale abandonarea Transilvaniei şi a<br />

<strong>ro</strong>mânilor din Ardeal. Verbul acid, patetic şi necruțător ar fi încurcat mult tratativele<br />

în derulare şi‐ar fi alertat conştiința publică <strong>ro</strong>mânească asupra consecințelor<br />

dezastruoase pentru ideea de unitate națională şi pentru idealul Daciei Mari, aşa cum<br />

se prefigura în cadrul Societății „Carpații” în care Eminescu avea o poziție centrală.<br />

Eminescu era un vizionar, privea evoluția spiritului <strong>ro</strong>mânesc dintr‐o perspectivă<br />

largă şi denunța cu o pasiune neîndiguită politica de deznaționalizare a <strong>ro</strong>mânilor din<br />

Ardeal. Mai ales după ce parlamentul maghiar a p<strong>ro</strong>mulgat cele două legi şcolare prin<br />

care se urmărea maghiarizarea forțată a celor de altă naționalitate, mişcare de<br />

emancipare a <strong>ro</strong>mânilor din Transilvania căpăta forme mai active, mai diversificate şi<br />

mai decomplexate. Domina încă, peste lumea <strong>ro</strong>mânească din Ardeal, spiritul<br />

şagunist indus de vrednicul mit<strong>ro</strong>polit, care a vitaminizat ideea emancipării <strong>ro</strong>mânilor<br />

de peste munți, nu doar cu mijloace culturale şi p<strong>ro</strong>pagandistice, dar şi cu măsuri<br />

practice, active, reformatoare. Fusese primul preşedinte al ASTREI şi privea p<strong>ro</strong>blema<br />

emancipării <strong>ro</strong>mânilor din Ardeal dintr‐o perspectivă mult mai largă decât miza<br />

descinderii în mental, în p<strong>ro</strong>blemele de conştiință şi de izbăvire spirituală. Eminescu a<br />

devenit incomod odată cu orientarea politică a României spre Puterile Centrale cu<br />

care avea în derulare un tratat secret. Era de aşteptat ca vocea lui Eminescu să<br />

devină mai virulentă față de această nouă orientare politică care avea ca pandant<br />

trădarea <strong>ro</strong>mânilor din Ardeal. Trebuia, prin urmare, neutralizat înainte de a se<br />

p<strong>ro</strong>nunța public, vehement şi cu consecințe nedorite de niciuna din părțile<br />

contractante. P<strong>ro</strong>blema era foarte sensibilă. Se ştie cât a trebuit să se umilească<br />

Petre Grădişteanu pentru îndrăzneala de a fi afirmat că din co<strong>ro</strong>ana regală (a regelui<br />

Ca<strong>ro</strong>l al României) lipsesc câteva mărgăritare – aluzie evidentă la p<strong>ro</strong>vinciile rămase<br />

în afara trupului țării (Basarabia, Bucovina de Nord şi Ardealul). Bietul de el a trebuit<br />

să bată drumul până la Viena pentru a cere iertare şi pentru a‐şi abjura fraza <strong>ro</strong>stită la<br />

Iaşi, la începutul lunii iunie 1883. Să mai amintim că tot în acele zile de iunie, când s‐a<br />

declanşat boala lui Eminescu, a fost desființată Societatea „Carpații” care număra<br />

peste 2000 de membri şi care‐şi p<strong>ro</strong>punea, printre altele, şi refacerea Daciei Mari.<br />

Mai trebuie amintită şi scrisoarea lui P. P. Carp adresată lui Maiorescu în acele zile<br />

fierbinți de iunie în care cerea „potolirea” lui Eminescu (adică să‐şi mai îmblânzească<br />

tonul articolelor publicate în oficiosul partidului conservator, „Timpul”. Or, tocmai<br />

aceasta era p<strong>ro</strong>blema; putea fi „potolit” Eminescu? Exista vreun mijloc care să‐i<br />

îmblânzească tonul articolelor astfel încât să nu irite spiritul de opinie şi Curtea de la<br />

Viena cu care eram în tratative avansate? Se pare că ideea declanşării lui ca inapt<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 16 ________________________<br />

pentru exerciții lucide era, de departe, mult mai oportună şi ferită de consecințe. La<br />

fel de interesată în scoaterea din scenă şi de sub reflectoare a lui Eminescu era şi<br />

mişcarea masonică din România acelui timp. Dacă documentarea lui Theodor<br />

Codreanu este exactă (şi n‐am nici un motiv de îndoială), în 1880 activau în România<br />

„nu mai puțin de 32 de loji masonice practicând diverse rituri cu centre de iradiere în<br />

Franța, Anglia, Germania etc”. Or, una din ideile‐forță ale masoneriei era<br />

mondialismul, adică discreditarea conştiinței naționale, a fibrei etnice şi a<br />

naționalismului, exact ideile din care se deconta toată publicistica lui Eminescu. Poate<br />

n‐a fost chiar pionierul, dar a fost, oricum, unul dintre cei care au fundamentat<br />

naționalismul <strong>ro</strong>mânesc. Din atitudinea lui se revendică toate mişcările naționaliste<br />

ulterioare, chiar şi cele pe care e greu de crezut că Eminescu le‐ar fi creditat.<br />

Cum a acționat masoneria <strong>ro</strong>mânească pentru vulnerabilizarea imaginii<br />

publice – intelectuale şi civice a poetului? N‐a fost greu dacă avem în vedere că<br />

masoneria penetrase bine elita politică şi intelectuală din România. Majoritatea<br />

politicienilor care guvernau țara făceau parte din diferite loji masonice. Dincolo de<br />

toate disputele dintre rituri, masonii se înțelegeau bine când era vorba de însăşi<br />

temeiurile care‐au stat la aderarea lor în mişcarea masonică. Hotărârea lui P. P. Carp,<br />

Maiorescu şi a altor fruntaşi junimişti de a răspunde ofertei <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e şi de a participa la<br />

actul de guvernare, fireşte, cu prețul unei breşe în interiorul partidului conservator,<br />

imprima vieții politice de la noi o altă cheie decât cea pentru care militase poetul în<br />

redacția ziarului “Timpul”.<br />

Poate‐ar trebui să insistăm mai mult asupra implicatului politic în presupusa dublă<br />

asasinare a lui Eminescu, dar nu ştia în ce măsură mai este necesar, câtă vreme<br />

politicul pare mai degrabă un substitut al apartenenței magice. Oamenii importanți<br />

din acea vreme – dacă nu toți, cel puțin în majoritate – care‐au fost, într‐un fel sau<br />

altul, antrenați în drama bolii lui Eminescu în cei cinci ani de zbucium şi de internări<br />

successive, aparțineau diferitelor loji musonice şi e greu de stabilit cât de mult conta<br />

doctrina politică desfăşurată la lumina zilei, în pandant cu activitatea lor umb<strong>ro</strong>asă,<br />

tectonică şi subterană. Ar mai fi de lămurit două aspecte: Oare Maiorescu s‐a purtat<br />

ca un adevărat p<strong>ro</strong>tector sincer şi statornic al poetului în acele zile de luptă grea cu<br />

tenebrele întunericului? A făcut Maiorescu tot ce se putea face pentru a‐i alina<br />

suferințele şi pentru a‐i prelungi cât mai mult starea de sănătate şi de travaliu<br />

intelectual? Dacă observăm bine, majoritatea celor ce s‐au aplecat asupra acestui<br />

subiect delicat (amintesc printre altele cartea lui Călin I. Cernăianu, “Conjurația anti‐<br />

Eminescu”) nu numai că nu crede în loialitatea pontifului junimist față de poetul aflat<br />

în suferință, dar îl culpabilizează ca principal vinovat în scurtarea drumului spre<br />

morgă. Că Maiorescu ar fi făcut acest joc fariseie din calitatea lui de mason, nu mai<br />

era decât consecința directă a prejudecății aşezată la cheia portativului exegetic. Şi<br />

mai e un aspect; au fost medicii de la sanatoriul doctoratului Suțu nişte complici ai<br />

cazuisticii pusă la cale de a cabală interesată de moartea civilă a lui Eminescu înaintea<br />

celei biologice, sau a fost vorba numai de o imcompetență c<strong>ro</strong>nică a celor din<br />

sanatoriu? Astfel spus, a fost asasinat cu voie vegheată sau din ignoranță? Nu pun în<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 17 ________________________<br />

discuție p<strong>ro</strong>fesionalismul doctorilor de la sanatoriul Ober Dobling de lângă Viena<br />

(Leidesdorf şi Obersteiner) a că<strong>ro</strong>r terapeutică n‐a fost pusă la îndoială de nimeni<br />

întrucât, se ştie, a dat rezultate, poetul a părăsit sanatoriul înzdrăvenit. În schimb,<br />

tratamentul administrat de doctorul Suțu cu supradoze de mercur exagerate nu<br />

putea avea decât un efect fatal. Era conştient de consecințele ucigătoare ale<br />

tratamentului aplicat sau făcea jocul unei oculte? Implicarea lui Maiorescu în această<br />

perioadă tulbure din viața lui Eminescu, ideea c‐ar fi intervenit malefic pe lângă<br />

medicii sanatoriului Suțu capătă un credit crescând printre cercetătorii biografiei<br />

poetului. O diviziune a cărții lui Călin L. Cernăianu, amintită mai sus, poartă un titlu<br />

mai mult decât inflamant: „Avocatul plăteşte, medicul execută”. Ce să execute? Ce<br />

dispoziții putea să‐i impună p<strong>ro</strong>fesorul, parlamentarul, academicianul şi<br />

ministeriabilul Maiorescu celor ce se îngrijeau de sănătatea poetului? Chiar devenise<br />

atât de indezirabil şi periculos vieții politice de la noi încât să fie necesară lichidarea<br />

lui fizică? Mai poate fi observat un lucru în timp ce numărul acuzatorilor lui<br />

Maiorescu, apărătorii criticului, fie dintr‐o lipsă de documente, fie dintr‐o timorare<br />

stereotipă, devin din ce în ce mai neînsemnați, atât ca pondere cât şi ca ipotecare<br />

credibilă. Se ignoră până şi acea exemplară scrisoare trimisă lui Eminescu, imediat<br />

după externarea lui din sanatoriul vienez.”Bine,domnule Eminescu , îi scria criticul,<br />

suntem noi aşa străini unii de alții? Nu ştii d‐ta iubirea şi (dacă‐mi dai voie să<br />

întrebuințez cuvântul exact, deşi este mai tare) admirația adeseori entuziastă ce o<br />

avem şi eu şi tot cercul nostru <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> pentru d‐ta, pentru poeziile d‐tale, pentru toată<br />

lucrarea d‐tale <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă şi politică? (subl.n.) Dar a fost o adevărată exploziune de<br />

iubire cu care noi, toți prietenii d‐tale şi (numai aceştia) am contribuit pentru puținele<br />

trebuințe materiale ce le reclamă situația. Şi n‐ai fi făcut şi d‐ta tot aşa din multul‐<br />

puținul ce l‐ai fi avut când ar fi fost nevoie de orice amic, necum de un amic de<br />

valoarea d‐tale”? (M. Eminescu, Opere, vol XVI‐, p. 615).<br />

A fost Maiorescu un ipocrit, un fățarnic, un farsor? Se dedubla într‐un<br />

p<strong>ro</strong>tector adevărat şi sincer şi un cinic at<strong>ro</strong>ce lucrând umb<strong>ro</strong>s pentru dispariția<br />

poetului? Greu de răspuns, dar e nefiresc să se folosească selectiv fondul de<br />

documente existent – după ideea/prejudecata pe care am îmbrățişat‐o şi dorim s‐o<br />

impunem percepției publice. Cum a devenit Maiorescu un prefăcut capabil de fapte<br />

odioase, când toată biografia lui anterioară şi posterioară nefericitului moment<br />

Eminescu configurează imaginea omului integru, abil, consecvent şi cu ardere pentru<br />

țară, pentru valorile ei? E greu de crezut că viitorul prim‐ministru <strong>ro</strong>mân să nu fi<br />

înțeles cât de necesară ar fi fost pana lui Eminescu în condițiile politice ale României<br />

de după Războiul de independență, când trebuiau consolidate funcționalități unei<br />

structuri autonome adoptate de noul organism național. E greu de crezut c‐a<br />

renunțat aşa de uşor la imaginea de p<strong>ro</strong>tector al scriitorilor talentați de dragul unei<br />

imagini prefabricate şi nesigure. De asta zic: nu trebuie să ne pripim în răspunsuri. N‐<br />

a întocmit el, ulterior, referatele care au dus la premierea scriitorului Mihai<br />

Sadoveanu şi a lui Octavian Goga? Sadoveanu încă nu, dar Goga era un politician<br />

adevărat cu un discurs influent printre politicienii vremii. Presupunând c‐a fost un<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 18 ________________________<br />

autor moral al morții civice a lui Eminescu, de ce ulterior – când Iorga a organizat<br />

acea manifestare studențească împotriva unui spectacol în limba franceză şi când<br />

fruntaşii partidului conservator l‐au rugat să‐l „potolească” pe năstruşnicul lider al<br />

Sămănătorismului s‐a folosit exclusiv de mijloace puritane şi umane? De ce l‐a<br />

sprijinit ,oral şi material, pe poetul Panait Cerna, i‐a mijlocit internarea în sanatoriul<br />

de la Sinaia şi i‐a fixat o subvenție lunară de 30 de lei, fără alte condiții şi consecințe<br />

colaterale?<br />

Presupunând c‐ar fi existat un cinism fio<strong>ro</strong>s al lui Maiorescu față de<br />

Eminescu, cel bolnav şi lipsit de apărare, tot rămâne greu de explicat de ce cazuistica<br />

a rămas singulară, fără alte expresii anterioare sau posterioare. Mi‐e teamă că toată<br />

suspiciunea şi zelul depus în găsirea unor vinovați chiar şi acolo unde n‐au fost face<br />

parte din fizionomia noastră etnică. Nici danezii, nici nemții n‐au căutat vinovați<br />

pentru moartea, în condiții asemănătoare, a lui Soren Kierkegaard sau Fr. Nietzsche.<br />

Mi‐e teamă că noi, <strong>ro</strong>mânii, conservăm un anumit tip de originalitate chiar când e<br />

vorba de aspecte aşa de sensibile, căutând vinovați chiar şi acolo unde a lucrat<br />

destinul. Mai grav este că cei doi critici ai culturii <strong>ro</strong>mâneşti (Eminescu şi Maiorescu)<br />

sunt aduşi în situație de eliminare, de excludere, ori, cultura noastră are nevoie de<br />

amândoi şi orice excludere am p<strong>ro</strong>cesa, ar însemna o cavernă imensă în ansamblul<br />

culturii <strong>ro</strong>mâneşti, pe care nu ştiu cine şi cum o v‐a umple vreodată. De asta zic: în<br />

panteonul recunoştinței noastre este loc pentru amândoi şi nu trebuie aduşi în<br />

situația de eliminare recip<strong>ro</strong>că.<br />

Ionel NECULA ‐Tecuci<br />

CRONICA UNEI REVISTE<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

de Mihai Brătescu<br />

Încă din luna martie a.c., am trăit o frumoasă şi admirabilă surpriză prin<br />

primirea la redacția revistei noastre a unui impresionant tom publicistic, de format<br />

mare (A3) şi policolor, reprezentat de revista „Viața de pretutindeni” de la Arad, pe<br />

lunile octombrie – decembrie 2008, însumând incredibilul număr de 324 de pagini!<br />

Este vorba, literalmente, de o ediție jubiliară, judecând după cum arată. Am aflat, cu<br />

uimire, că revista apare astfel în mod obişnuit, grație sprijinului financiar consistent al<br />

distinsei Doamne Mariana Brăescu‐Silvestri, continuatoarea operei culturale şi de<br />

mecenat a ilustrului şi regretatului soț al Domniei Sale – ARTUR SILVESTRI –<br />

personalitate p<strong>ro</strong>eminentă a culturii şi ştiinței <strong>ro</strong>mâneşti şi eu<strong>ro</strong>pene, strălucit<br />

scriitor, filosof al culturii, istoric şi critic <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>, chemat la Domnul, chiar de ziua


________________________ 19 ________________________<br />

Sfântului Andrei – creştinatorul <strong>ro</strong>mânilor – în data de 30 noiembrie 2008, în floarea<br />

vârstei – la numai 55 de ani.<br />

Nu ar fi suficient, însă, acel sprijin financiar mai sus pomenit, fără<br />

competența, strădania şi râvna Directorului şi Redactorului Şef al revistei, scriitorul,<br />

poetul şi gazetarul strălucit care este domnul Sabin Badea, sufletul şi artizanul acestei<br />

reviste absolut senzaționale.<br />

Chiar din prima copertă a revistei, admirabil ilustrată, aflăm că la paginile 215<br />

– 225 este prezentată festivitatea de decernare a înaltului titlu de „Doctor Honoris<br />

Causa” al Universității de Vest „Vasile Goldiş” din Arad, Preafericitului Părinte<br />

DANIEL, PATRIARHUL BISERICII ORTODOXE ROMÂNE, de ziua Sfântului NICOLAE, la<br />

data de 6 decembrie 2008.<br />

În prezența a nume<strong>ro</strong>ase personalități bisericeşti, culturale, ştiințifice, în<br />

istorica Aulă „Ştefan Cicia Pop” a Universității ce a găzduit fericitul eveniment,<br />

rectorul Universității, p<strong>ro</strong>f. univ. dr. Aurel Ardeleanu l‐a felicitat pe înaltul oaspete<br />

pentru decernare a importantului titlu, precum şi a Medaliei jubiliare de aur „90 de<br />

ani de la Marea Unire”. Tot cu acul prilej, conf. Univ. dr. P.S. Timoftei Seviciu Episcop<br />

al Aradului, Ienopalei, Hălmagiului şi Hunedoarei, membru în Comisia de analiză<br />

pentru acordarea titlului de Doctor Honoris Causa, a <strong>ro</strong>stit un emoționant LAUDATIO<br />

Preafericirii Sale, Preafericitului Părinte DANIEL, PATRIARHUL BISERICII ORTODOXE<br />

ROMÂNE.<br />

Ne‐a reținut atenția foarte interesantul şi plăcutul interviu pe care scriitorul<br />

Sabin Bodea, Directorul revistei, i l‐a luat marelui artist, actorului Florin Piersic, din<br />

care aflăm printre altele, că piesa „Străini în noapte” a lui Liviu Dorneanu, în care<br />

actorul Florin Piersic şi actrița Emilia Popescu interpretează cele două personaje ale<br />

piesei de teatru, a avut un cu totul alt titlu, mai complicat de tradus în <strong>ro</strong>mâneşte:<br />

„Les Montagnes russes”.<br />

Un alt interviu luat de directorul revistei, Sabin Bodea, este cel acordat de<br />

p<strong>ro</strong>f. dr. Mirca Dumitru, din Los Angeles, S.U.A, personalitate importantă a Centrului<br />

de cercetare în domeniul ge<strong>ro</strong>ntologiei şi geriatriei, căruia – după cum aflăm din<br />

interviu – în anul 2006 i s‐a acordat titlul de Doctor Honoris Causa al Universității de<br />

Vest „Vasile Goldiş” din Arad.<br />

O emoționantă pagină plină de farmecul rememorării unor întâmplări mai<br />

vechi de la Clasa de Creație Mogoşoaia, oferă strălucitul scriitor şi poet de marcă,<br />

Mircea Micu revistei arădene, atât prin „Interviul insolit” (cum se intitulează acesta)<br />

acordat de scriitor lui Ionuț Crivăț, cât – mai cu seamă – prin florilegiul poetic<br />

intitulat: „Medalion Licric MIRCEA MICU”, selectat din volumul „Poeme pentru<br />

mama”, din care rep<strong>ro</strong>ducem o mostră lirică de înalt rafinament poetic: „Ea n‐are<br />

trup, ea e un fel / de crin cu aerul în el // Ea n‐are ochi şi‐n două părți / poartă inele<br />

mari, de morți // O văd şi ea mă vede, ştiu, / prin geamul verde şi pustiu // Prelungă<br />

ca o frunză grea / se‐aşează‐ncet pe fruntea mea, / Apoi se mută mai în jos / spre‐al<br />

tâmplei vulnerabil os, / Apoi spre coaste, până când / O simt cu ghearele strângând.<br />

// Şi tace‐atât de mult şi greu c‐aud cum plânge Dumnezeu” // (Pasărea de acasă).<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 20 ________________________<br />

Interesant este şi articolul „Misterul cuceririi Americii”, avându‐l ca autor pe<br />

Napoleon Săvescu, New York, SUA. Articole interesante publicate în revista de o mare<br />

diversitate culturală, ştiințifică, <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă „Viața de pretutindeni”, mai semnează:<br />

Aurelia Satcău, Melbourne, Australia, autoare a unui emoționant articol intitulat:<br />

„Zoe Dumitrescu Buşleaga: între cultură, religie şi perenul arhetipal”; Vlad<br />

P<strong>ro</strong>topopescu din Australia, semnator al unui articol polemic pe linie religioasă,<br />

intitulat „Bădiță din nou la lucru”: Alex Cetățeanu din Canada semnează o teribilă<br />

„Scrisoare către Cezar”, lungă, consistență şi tulburătoare, în care autorul, scrisorii<br />

evocă personalitatea mirifică a marelui poet, Cezar Ivănescu, plecat la cele veşnice în<br />

data de 26 aprilie 2008, precum şi: Corneliu Florea Din Canada, autor al articolului<br />

„De ce eram STOKER aici?”; Dimitrie Grama din Danemarca, este autorul articolului<br />

„Genetica, Morala şi Responsabilitatea umană”: ing. Ioan Mugioiu din Langenthal,<br />

Elveția, semnează articolul „Suveranitate statală în lod de sărăcie”.<br />

Domeniul literaturii este cel mai bine şi amplu reprezentat de nume<strong>ro</strong>şi<br />

poeți, p<strong>ro</strong>zatori, eseişti, c<strong>ro</strong>nicari <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>i din România. O „pilulă” moralizatoare, bine<br />

argumentată în plan social şi etic o reprezintă articolul „Capra vecinului”, sub<br />

semnătura scriitorului vrâncean Culiță Ioan Uşurelu, Redactor Şef al revistei „Salonul<br />

Literar” din Odobeşti.<br />

Dintre număratele medalioane lirice, ap<strong>ro</strong>ape toate purtând pecetea unui<br />

lirism frust, autentic, de certă valoare poetică, am reținut ca fiind deosebite cele<br />

semnate de poeții: Traian Vasilcău – Traianus, Chişinău; Sabin Bodea, din volumul în<br />

pregătire „Ca o lebădă albă”; Laura Vega, din volumul „Sub semnul conştiinței Vega”;<br />

Florin Vârlan Neamțu; Nicolae Dorel Trifu din Ploieşti; Raluca Blezniuc; sonetele de<br />

excepție ale Adinei Enăchescu; Florica Ceapoiu; Ion Căliman (selecție din volumul<br />

„Poartă”); Mihai Arcadie Comănici, cu haikurile selectate din volumul „Mic<strong>ro</strong>simfonii<br />

alternative”, Dan Minaiu din Ploieşti; Paul Stănişor, cu două poezii percutante din<br />

volumul „Imagini de viață”; Emilian Dabu, Paul Sân‐Petru din Galați; George Coandă<br />

din Târgovişte.<br />

Remarcabile sunt c<strong>ro</strong>nicile <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e semnate de Lucian Gruia la volumele de<br />

versuri ale unor autori contemporani – George Vulturescu, Daniel Coru, George<br />

Lixandru, ca şi eseul „Mircea Vulcănescu – Nae Ionescu – aşa cum l‐am cunoscut”.<br />

Interesante ni se par şi articolele de critică <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă semnate Al. Florin Țene şi Mihai<br />

Apostol.<br />

Am mai remarcat eseul filosofic „Pentru o definiție a specificului <strong>ro</strong>mânesc” –<br />

crestomație de Gabriel Stănescu, Criterion publishing, 2006.<br />

Ultima parte a revistei reprezintă un trist şi vibrant Medalion de suflet,<br />

închinat memoriei p<strong>ro</strong>digioasei personalități de statură enciclopedică a lui ARTUR<br />

SILVESTRI – „În memoriam, ARTUR SILVESTRI” – ce cuprinde o sumedenie de articole<br />

omagiale, unele reprezentând cuvintele de adio <strong>ro</strong>stite după slujba religioasă de<br />

înmormântare, la catafalcul defunctului revistei „Viața de pretutindeni”, Sabin Bodea,<br />

ale îndureratei, îndoliatei Doamne MARIANA BRĂESCU – SILVESTRI (p<strong>ro</strong>zator şi<br />

dramaturg), ale preotului dr. Alexandru Stănciulescu Barda, scriitor şi editor.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 21 ________________________<br />

Pe lână acestea, Medalionul omagiul de care aminteam mai sus, cuprinde<br />

textele omagiale, viorante unele, altele tulburătoare, scrise la scurtă vreme după<br />

aflarea consternantei veşti, de prietenii şi colaboratorii ap<strong>ro</strong>piați care l‐au iubit şi<br />

prețuit enorm, de scriitori care l‐au cunoscut şi au fost dure<strong>ro</strong>s marcați de greaua<br />

pierdere, prin trecerea în Lumea cerească a Spiritelor, a neobositului, ilustrul<br />

dispărut.<br />

Nefericitul eveniment i‐a prilejuit distinsul poet şi publicist Sabin Bodea,<br />

zămislirea unei excelente poezii de o tulburătoare forță lirică, închinată memoriei lui<br />

ARTUR SILVESTRI.<br />

Nume sonore ale Bisericii creştin‐ortodoxe, ale culturii şi ştiinței, din țară şi<br />

străinătate, nume<strong>ro</strong>şi, scriitori, oameni de cultură din țara noastră i‐au adus<br />

emoționante, vibrante omagii, l‐au evocat şi au deplâns dispariția prematură a<br />

acestei p<strong>ro</strong>eminente personalități.<br />

SOCIETATEA FRANCEZĂ ŞI FEMEIA<br />

Jacques RAUNET<br />

O tradiție – curtoazia .În cursul secolului al XI‐lea, atunci când Franța abia<br />

răsufla uşurată după cinci secole deosebit de aspre care au constituit un regres al<br />

civilizației ca urmare a prăbuşirii Imperiului Roman, începe să se manifeste o nouă<br />

atitudine a bărbaților față de femei în Franța: iubirea curtenească. Fenomenul apare<br />

în castelele din sudul țării. Este vorba de o modă <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă care se exprimă prin<br />

intermediul poemelor şi al cântecelor. Cavalerii sunt cei care preiau ştafeta de la<br />

trubaduri: iubirea „ curtenească” este idealizată, iar „ doamna” este plasată pe un<br />

piedestal. Acest comportament culminează cu cultul Mariei, mama lui Iisus,<br />

desemnată prin sintagma „ Notre Dame”. Ei îi sunt consacrate cele mai multe<br />

catedrale între 1150 şi 1300. Treptat, acest gen de comportament se răspândeşte în<br />

toată societatea, la toate nivelurile ei. Aristocrația dă tonul, burghezia urmează<br />

exemplu aristocrației şi, încet‐încet, țărănimea se ia şi ea după ceilalți. În secolul al<br />

XVII‐lea comediile lui Molière îi luau la refec pa bădăranii care nu‐şi respectau soțiile.<br />

Ceea ce limitează excesele mult prea bătătoare la ochi ale machismului care se<br />

manifestă în toată insulița lui in alte culturi. In secolul al XIX‐lea, odată cu<br />

Romantismul, toată „ înalta societate” era definitiv câştigată: politețea te obligă să<br />

dai întâietate femeilor, să le ajuți, să le serveşti. Dar nu‐i decât o spoială, o atitudine<br />

de suprafață. Pentru că în fond femeia rămâne servitoarea bărbatului. Ea îi datorează<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 22 ________________________<br />

ascultare şi nu este consultată în p<strong>ro</strong>blemele de gestiune financiară ale căminului<br />

familial: <strong>ro</strong>lul ei este să asigure întreținerea casei şi să se ocupe de creşterea copiilor.<br />

În cel mai bun caz femeilor le este permis să se ocupe de activități de benevolat, mai<br />

ales de activități cu caractere caritativ. În înalta societate femeia trebuie să fie<br />

cultivată, să ştie să primească musafiri, să vorbească despre artă şi literatură, în<br />

schimb politica rămâne un domeniu rezervat exclusiv bărbaților. Iar în familiile celor<br />

bogați este exclus ca femeia să exercite vreo meserie: bărbatul este acela căruia îi<br />

revine onoarea de a câştiga bani necesari familiei. În ceea ce priveşte căsătoria,<br />

femeii nu i se cere părerea: tatăl candidatei este cel care îşi asumă sarcina de a‐i găsi<br />

o „ partidă bună”.<br />

Cu toate acestea, spre sfârşitul secolului, deschiderea manifestată la nivelul<br />

învățământului secundar marchează o evoluție. Deocamdată nu este vorba decât de<br />

un domeniu unde este nevoie doar de cultură generală. Pentru că la nivel universitar<br />

femeile rămân tot o raritate. Marie Curie nu este decât excepția care confirmă<br />

regula. Iar mişcarea sufragetelor care se dezvoltă în Anglia nu stârneşte decât un<br />

ecou firav pe teritoriul ocupat odinioară de gali.<br />

1914‐nevoia de mână de lucru.<br />

Mobilizarea şi trimiterea pe f<strong>ro</strong>nt a bărbaților care erau apți să exercite o meserie a<br />

avut drept consecință înlocuirea acestora prin femei: un număr mare de locuri de<br />

muncă, până acum de trei competențe exclusive ale bărbaților, sunt p<strong>ro</strong>puse de<br />

acum înainte femeilor – nevoia te‐nvață. Este vorba în primul rând de posturi<br />

subalterne, bineînțeles. Dar breşa era făcută. Un număr tot mai mare de fete<br />

urmează cursurile instituțiilor de învățământ superior şi ca atare capătă dreptul de a<br />

practica p<strong>ro</strong>fesii intelectuale şi de ocupa inclusiv posturi de răspundere.<br />

1945 – spre egalitate.<br />

Cu toate acestea trebuie să aşteptăm sfârşitul celui de‐al doilea război mondial<br />

pentru a asista la acordarea dreptului de vot pentru femei (1946). Reforma regimului<br />

matrimonial din 1966 vine să desăvârşească p<strong>ro</strong>cesul de integrare a femei în<br />

societatea civilă. Încet‐încet toate p<strong>ro</strong>fesiile acceptă femeile, în ciuda faptului că,<br />

pentru a salva aparențele, meseria sau titlul sunt desemnate în continuare prin<br />

cuvinte de genul masculin: se va spune aşadar Doamna Doctor X.Abia in ultimii ani ai<br />

secolului al XX‐lea a fost decizia de a se forma varianta feminină a titlurilor: „la<br />

ministre”, spre exemplu. Ceea ce nu se poate realiza de altfel fără a forța anumite<br />

aspecte lingvistice delicate şi fără a p<strong>ro</strong>voca diverse comentarii batjocoritoare.<br />

Intrarea femeilor pe piața muncii a antrenat în acelaşi timp crearea unui cadru<br />

instituționalizat pentru copii: creşe, grădinițe, diverse cămine, centre de vacanță. Este<br />

vorba de o reorganizare completă a societăți, consecință a accesului femeii franceze<br />

la statutul de partener social egal .<br />

Nerăbdătoare (şi este de înțeles), anumite femei se angajează în mişcările feministe.<br />

Dar revendicările lor nu sunt lipsite de anumite excese, ceea ce nu face decât să<br />

dăuneze cauze lor.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 23 ________________________<br />

Măsura cea mai eficientă a fost de a se trece la învățământul mixt, ceea ce se<br />

întâmpla prin 1965. De acum înainte fetele şi băieți sunt colegi pe deplin egali pe<br />

băncile şcolilor. Sunt tratați în acelaşi fel şi unii şi ceilalți. Vechea tradiție a curteniei<br />

nu‐şi mai găseşte însă locul, întrucât ea ar fi un semn al inegalității. Un bărbat nu‐i<br />

mai ține uşa unei femei, nu o mai lasă să treacă înaintea lor, nu se mai oferă să‐i ducă<br />

bagajele: altfel riscă să fie pus la locul lui într‐un mod nu tocmai plăcut. În orice caz<br />

generațiile tinere nici nu‐şi mai pun asemenea p<strong>ro</strong>bleme. Orice semn de<br />

comportament diferit față de o femeie poate fi suspectat de machism şi riscă să fie<br />

respins. Ceea ce însă este de natură să p<strong>ro</strong>voace nu de puține ori păreri de rău la<br />

unele dintre femei…<br />

În domeniul sexualității, contracepția şi avortul au dus la stabilirea unei recip<strong>ro</strong>cități:<br />

riscul de a‐şi vedea viața dată peste cap de o sarcină nedorită a dispărut. De acum<br />

încolo femeile sunt la fel de libere în ceea ce priveşte corpul lor ca şi bărbații.<br />

Care era situația în anul 2000?<br />

Dacă femeia a devenit de drept egală cu bărbatul şi dacă bărbatul p<strong>ro</strong>fită de<br />

această situație pentru a renunța la obligațiile impuse de curtoazie, o femeie poate<br />

oare în schimb să facă tot ceea ce‐şi permite un bărbat? Există totuşi nişte limite. Iar<br />

aceste limite sunt cele mai vizibile tot în domeniul sexualității: o femeie singură sau<br />

chiar şi un grup de femei pot să se ducă să se plimbe pe oriunde fără anumite riscuri.<br />

Masculii țin să‐şi rezerve monopolul şi nu suportă ca fetele să se comporte față de ei<br />

în acelaşi fel cum se comportă ei față de ele.<br />

În domeniul vieții publice parlamentarii s‐au arătat neliniştiți de p<strong>ro</strong>porția redusă de<br />

femei care ocupă funcții elective: primari, deputați, miniştri. Aşa că deputații au votat<br />

o lege care impune practica „parității”, cu alte cuvinte găsirea mijloacelor de a<br />

asigura un număr egal de candidate şi de candidați care doresc să ocupe un astfel de<br />

post. Dacă principiul este lăudat, aplicarea lui nu se poate face fără a întâmpina fel de<br />

fel de impedimente greu de rezolvat. Iar femeile sunt primele care critică această<br />

lege.<br />

Şi asta încă nu e totul: un bărbat nu este întotdeauna galant față de o femeie<br />

atunci când ambii se află la volan. M‐am exprimat, desigur, eufemistic… Ba chiar ne<br />

arătăm surprinşi când observăm o femeie le volanul unui camion. După cum se vede<br />

prejudecățile n‐au viață uşoară în aceste condiții. Dar poate că totul ni se trage de la<br />

faptul că prea des confundăm conceptul de egalitate acela de identitate: machismul<br />

şi feminismul şi‐au dat mâna ca să încurce lucrurile. Oare femeia nu poate fi egală cu<br />

bărbatul, recunoscând în acelaşi timp că ea rămâne diferită?<br />

Preluat din revista „AXIOMA”‐ Ploieşti<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 24 ________________________<br />

Demnitate mutilată<br />

Vorbim de drama unui popor. Un popor de<br />

oameni paşnici, care nu au cunoscut niciodată în mersul<br />

istoriei pacea, un popor de oameni harnici ce nu s‐au<br />

putut bucura decât arareori de <strong>ro</strong>adele muncii lor, un<br />

popor creştin, ce a avut doar Sfânta Cruce ca scut de<br />

apărare împotriva Semilunei otomane, şi mai apoi a<br />

Secerii împreunată cu Ciocanul moscovit. Aşa s‐a scris<br />

istoria prin părțile noastre. Când alții dănțuiau în baluri<br />

somptuase şi schimbau finețuri filozofice prin colțuri de<br />

palate, <strong>ro</strong>mânul lăsa coarnele plugului şi lua ghioaga să îşi apere țărişoara răvnită de<br />

ochi străini.<br />

S‐a învățat smerit <strong>ro</strong>mânul. L‐au smerit necazurile şi lipsurile. L‐a smerit<br />

Dumnezeu, care l‐a învățat să ierte şi să întoarcă şi obrazul celălalt. Dar în smerenia<br />

lui a stat DEMN în fața tutu<strong>ro</strong>r. Chiar dacă a trebuit plătit cu viața. Demni au stat fiii<br />

Vrâncioaiei în slujba lui Ştefan cel Mare şi Sfânt, demn a fost Moş Ion Roată în divanul<br />

Unirii, cu demnitate Ecaterina Teodo<strong>ro</strong>iu a spus : « Pe aici nu se trece », iar<br />

demnitatea a fost dusă mai departe, când, la Aiud, la Gherla sau Piteşti, spălării de<br />

creier i s‐a răspuns cu un « Jurnal al fericirii ».<br />

Avea valorile clar stabilite. Privea cu luare aminte la cer şi ținea minte ce‐i spunea<br />

părintele la sfârşitul « Leturghiei » : Cu frică de Dumnezeu, cu credință şi cu dragoste<br />

să vă ap<strong>ro</strong>piați. Aşa a trăit cuminte şi a trecut peste toate greutățile. A născut prunci,<br />

i‐a botezat şi i‐a <strong>ro</strong>stuit la casele lor, dându‐i în grija lui Dumnezeu « drăguțul ».<br />

Aşa ştiam poporul <strong>ro</strong>mân, aşa îl ştia întreaga lume, spunându‐i pe nume: Eminescu,<br />

Brâncuşi, Enescu, Eliade, Babeş sau Paulescu. Nu i‐a fost uşor niciodată, iar țara s‐a<br />

clădit pe osemintele e<strong>ro</strong>ilor şi s‐a închegat precum sângele lor curat după secole de<br />

luptă. Şi pentru aerul de libertate, pe care îl respirăm noi astăzi, a fost nevoie de un<br />

decembrie însângerat, ce nu ar trebui uitat niciodată.<br />

Acum vremurile s‐au schimbat. Nu mai vedem nimic în jurul nostru din toate<br />

astea. Asistăm neputincioşi la PROCESUL DE ÎNDOBITOCIRE AL POPORULUI ROMÂN.<br />

Condimentat cu ştiri de senzație despre violuri, tâlhării, crime, sinucideri. Asezonat cu<br />

toate gunoaiele, toate scursurile, care înainte erau trimise în mod firesc şi de către<br />

oricine la periferia societății, iar acum au mic<strong>ro</strong>fonul în emisiuni de mare audiență.<br />

Pentru acest genocid cultural şi moral la adresa poporului <strong>ro</strong>mân o singură<br />

explicație : rating‐ul.. Mass media nu face educație, nu se ocupă de lucruri mărunte,<br />

de amănunte nesemnificative pentru o economie de piață, este un sector care<br />

p<strong>ro</strong>duce şi trebuie să vândă, bineînțeles generând p<strong>ro</strong>fit. În jungla mediatică<br />

<strong>ro</strong>mânească nu există legi, norme morale sau deontologie p<strong>ro</strong>fesională. Totul este<br />

împ<strong>ro</strong>şcat cu no<strong>ro</strong>i, totul este pus la îndoială, adevăratele valori sunt îng<strong>ro</strong>pate în<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 25 ________________________<br />

uitare, iar în loc se livrează la pachet imagini jalnice ale decadenței umane autohtone.<br />

Asta cere publicul, asta oferim. Dar aici ne permitem să adresăm celebra întrebare:<br />

Ce a fost mai întâi: oul sau găina ? Asta cere publicul sau asta a fost învățat să ceară,<br />

ca în vechea Romă, unde plebei, i se oferea din belşug pâine şi circ, pentru a nu‐şi<br />

depăşi condiția mizeră.<br />

Dacă se perindă prin fața ochiului cu timpi gene<strong>ro</strong>şi de antenă numai hoți,<br />

inculți sau desfrânați de tot felul, ajungem să credem că aşa este poporul <strong>ro</strong>mân. Nu<br />

mai vedem nimic bun în jurul nostru, fiecare gest al celui din jur e privit cu suspiciune.<br />

Instituțiile statului nu scapă de « ochiul vigilent şi imparțial » al presei, iar jurnaliştii îşi<br />

fac un titlu de glorie din a înjura pe oricine. Nici Biserica nu a scăpat din acest iureş<br />

mediatic. Nu pentru că ar reprezenta ceva în conştiința noastră, ei nu cred nicidecum<br />

acest lucru, dar fiind pe primul loc al credibilității în toate sondajele, deranjează, şi<br />

sârguincioşi, căutătorii de senzațional nu precupețesc nici un efort în a murdări şi<br />

acest ultim bastion al stabilității neamului. .<br />

Nu sunt un admirator al poporului american, dar ei ne‐au oferit o lecție p<strong>ro</strong>aspătă de<br />

demnitate, când şi‐au instalat conducătorul. La noi o asemenea manifestare, privită<br />

de altfel cu simpatie şi mândrie de mânuitorii de condei şi de conştiințe, ce au rămas<br />

înțepeniți cu fața la Apus, ar fi aruncat în aer întrega mass‐medie. Gazetarii noştri<br />

înfierează conştiincios orice gest de demnitate al POPORULUI ROMÂN. Credința,<br />

patriotismul, iubirea de Dumnezeu şi de semeni, moralitatea sunt noțiuni perimate<br />

ce nu au loc peisajul mediatic <strong>ro</strong>mânesc. Şi cioara îşi laudă puii domnilor jurnalişti. Şi<br />

nu pentru că sunt frumoşi, ci pentru că are demnitate, aşa cum domniile voastre ați<br />

dovedit că nu aveți.<br />

Români, este timpul să ne trezim ! Să privim cu mândrie la trecut şi cu încredere în<br />

viitor. Să cenzurăm noi, dacă altcineva nu poate sau nu vrea să o facă, toate<br />

p<strong>ro</strong>ducțiile, care otrăvesc sufletul acestui popor, lăsând fără audiență emisiunile ce<br />

trimit în orice casă scursurile societății. Să restabilim în noi sistemul de valori al<br />

înaintaşilor, care au murit pentru credința în Dumnezeu şi pentru patria lor mamă,<br />

ROMÂNIA.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

Pr. Dan Lucrețiu Pătrăşcanu<br />

Pa<strong>ro</strong>hia Sf. Gheorghe Sud, Focşani


________________________ 26 ________________________<br />

PROLIFICITATE ŞI GRAFOMANIE<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

NICOLAE DOREL TRIFU<br />

Caracteristica primordială a spiritului uman, accepțiunea modernă a psihologiei,<br />

cu privire la evoluția speciei om în sensul adoptăriil la mediu, pe scara ant<strong>ro</strong>pologică<br />

a istoriei, o reprezintă setea de a cunoaşte, ca dorință permanentă ce animă ființa<br />

umană.<br />

Această dorință perpetuă de a cunoaşte, specifică omului cam de când i‐a fost<br />

dăruită <strong>ro</strong>stirea, în cultura greacă antică a fost numită Philomateia. Mod de a spune<br />

că omul a fost, mai întâi… „philomateic”, după aceea, a devenit comunicativ, adică<br />

vorbăreț. La scurt timp după zămislirea lui Adam, cum acesta începuse a suferi de<br />

singurătate – aşa ne asigură Sfânta Scriptură – Dumnezeu i‐a dăruit‐o pe Eva în<br />

schimbul unei coaste excedentare, încât bietul om, nimeni altul decât p<strong>ro</strong>topărintele<br />

nostru, a fost bântuit de nevoia de a comunica, de a se confesa. Deducem că Adam<br />

era naiv.<br />

Şi uite aşa, treptat, treptat, a p<strong>ro</strong>liferat între cei doi cortegiul nefast al unor<br />

rele deprinderi şi porniri : sfada, bârfa, trăncăneală, curiozitățile, toate acestea<br />

culminând cu ascultarea sâsâitului veninos al şarpelui în care se deghizează chiar<br />

Sarsailă cel viclean, de a p<strong>ro</strong>vocat izgonirea din rai. A trebuit să treacă un potop de<br />

vreme până, „după cădere”, omul a devenit cugetător, de s‐a reportat la cele<br />

înconjurătoare (căpătând conştiința de sine ), apoi la cele cosmice, la univers.<br />

La începuturi, cugetarea omenească a fost una pesimisto – nihilistă. Aşa se<br />

explică de ce, în străvechimea greacă ( între secolele 4‐5i. Hr.), celebrul (dar<br />

neimportantul ) retor şi filozof Gorgias a scris (aşadar, hop!omul, hop!şi scrisul ) un<br />

impresionant tratat de filozofie –„ Despre neant sau despre natură”. Nihilismul<br />

Lanțului de raționamente ale tratatului se poate rezuma, succint, astfel: „ Nimic nu<br />

există; dacă, totuşi, există ceva, nu mai poate fi cunoscut; dacă, totuşi, poate fi<br />

cunoscut, nu poate fi comunicat”. Aş spune, fără teamă de a exagera, că „ numitul”<br />

Gorgias este părintele „ p<strong>ro</strong>toc<strong>ro</strong>nist” al … grafomaniei. Aşadar, la început – să zicem<br />

– pe Pământ a fost …grafomania în forma ei incipientă.<br />

Numai în ceruri – cum ne învață Biblia – „ La început a fost Cuvântul” dumnezeiesc.<br />

Iar acum , coborând pe Pământ, ce să vezi, mai întâi? În afară de palate şi cetăți, de<br />

fluvii şi mări – fireşte, biblioteci. Nu chiar toate, că uneia dintre ele – cea din<br />

Alexandria – i s‐a dat foc, deşi nu era… „ grafomană” ! Devenise conspirativă pentru<br />

ignoranți?<br />

Aşa că, iată, de unde s‐au inspirat „telectualii” securişti responsabili cu<br />

păstrare secretelor comp<strong>ro</strong>mițătoare pentru cei p<strong>ro</strong>gramați să acceadă la putere,<br />

secrete ce trebuie să piară în „neantul” lui Gorgias, care‐au dat foc Bibliotecii<br />

Centrale din Bucureşti în pâlcoasa noapte de 23 decembrie 1989!


________________________ 27 ________________________<br />

Te mai miri cum a fost răsplătită una dintre cele mai benefice invenții ale<br />

omului, învenție ce a contribuit eficient şi spornic la p<strong>ro</strong>gresul culturii şi civilizației –<br />

tiparul – începând cu străvechea Bibliotecă din Alexandria, mistuită în flăcări,<br />

continuând cu arderile pe rug ale unor cărți incomode Inchiziției spaniole şi italiene<br />

şi prelungindu ‐ se – în vremurile contemporane – până la „ întunecismul „ celor care<br />

au dat foc Bibliotecii Centrale din Bucureşti. Aşteptăm cu înfrigurată emoție,să<br />

vedem ce se va întâmpla – pe linia relelor tratamente – cu o altă invenție omenească<br />

dinamizatoare a civilizației moderne ‐internetul …<br />

La <strong>ro</strong>mâni, prin celebra sintagmă „beția de cuvinte”, au fost semnalate<br />

primele simptome de grafomanie neaoşă, de un strălucit diagnostician – Titu<br />

Maiorescu – primul mare critic <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>, recunoscut unanim ca fiind „critic de direcție”<br />

în Literatura <strong>ro</strong>mână. Un asemenea critic ne lipseşte astăzi, când „ direcția <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă,”<br />

scăpată de sub cont<strong>ro</strong>l, a luat‐o razna cu oiştea prin hârtoape de s‐a poticnit într‐o<br />

fundătură eufemistic botezată „p(r)ostomodernism”, sau „textualism” ori<br />

„intertextualism”, ultimile două nefiind altceva decât forme deghizate ale plagiatului,<br />

dar şi ale p<strong>ro</strong>stului gust, de care – cum observa distinsul critic Marian Popa în „<br />

Istoria literaturii <strong>ro</strong>mâne de azi pe mâine” – sub noianul de cuvinte poleite ori<br />

lustruite, ce nu comunică decât găunoşenia lor, se ascunde vidul „ marelui” nimic .<br />

Cum am putea defini, în accepțiunea curentă, omologată de cei mai mulți filologi şi<br />

teoreticieni <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>i cele două noțiuni antinomice : „ grafomania” şi „p<strong>ro</strong>lificitatea” ?<br />

Foarte simplu şi concis. Pe câtă vreme „ grafomania” poate fi definită ca fiind un<br />

sind<strong>ro</strong>m al deviaționismului psihico – mintal, aşa cum se manifestă el la unii închipuiți<br />

ori pretinşi scriitori ‐ în subtext , suferinzi de „autorlâc” – în contextul p<strong>ro</strong>ducției lor<br />

<st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>e, p<strong>ro</strong>duselor acestei „boli” sunt nule ori cvasi nule sub raport estetică,.<br />

Cunosc personal, câțiva asemenea grafomani, care de mai multă vreme se<br />

obrăznicesc şi fură cu neruşinare din p<strong>ro</strong>ducția altora. Pe unul dintre ei, cineva, încă<br />

de anul trecut, l‐a deconspirat dovedindu‐i plagiatul. Cum se explică, atunci, că dintre<br />

cele vreo opt reviste ce au primit dovezile plagiatului, însoțite de denunțul cuvenit şi<br />

p<strong>ro</strong>bele aferente, numai două reviste (spre onoarea lor) publicaseră ( în termen de<br />

trei luni de la primirea plicului incriminator ) materialul demascator ?<br />

Doi dintre aceşti grafomani – culme a i<strong>ro</strong>niei şi a cinismului – îşi laudă, unul<br />

altuia, insignifiantele volume de versuri, declarându‐le recip<strong>ro</strong>c, (fireşte!) – drept<br />

capodopere ale genului. Ultima oară, aceste laude recip<strong>ro</strong>ce ale celor doi grafomani<br />

le‐am întâlnit în revistă „Axioma” de la Ploieşti, prin lunile august‐septembrie 2008.<br />

Uneori se nasc concluzii grave şi regretabile, chiar dăunătoare, confundându‐<br />

se – prin luarea în considerarea a criteriului cantitativ în exclusivitate – condiția<br />

grafomanului cu aceea a scriitorului ori gânditorului p<strong>ro</strong>lific, autor al unui număr<br />

impresionant de cărți valo<strong>ro</strong>ase fie din domeniul beletristicii , fie din cel al cercetării<br />

şi studiilor ştiințifice din varii domenii, comunicări ştiințifice, articole şi eseuri de<br />

istorie şi critică <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă.<br />

Mod de a spune că, pe câtă vreme grafomanul scrie mult şi p<strong>ro</strong>st, p<strong>ro</strong>ducțiile<br />

lui fiind neomologabile sub raport estetic şi axiologic, scriitorul p<strong>ro</strong>lific, cercetătorul<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 28 ________________________<br />

p<strong>ro</strong>lific, omul de ştiință p<strong>ro</strong>lific, în fine, savantul p<strong>ro</strong>lific, scrie mult şi valo<strong>ro</strong>s, lăsând<br />

posterității, în tezaurul cultural ori ştiințific, o operă consistentă şi durabilă, ca p<strong>ro</strong>dus<br />

spiritual al unui travaliu fericit, inspirat şi <strong>ro</strong>ditor, sub raportul importanței valorice.<br />

Cine sunt, la originea lor, grafomanii, cine sunt, la originea lor, oamenii<br />

p<strong>ro</strong>lifici? Grafomanul poate fi autorul unui număr impresionant de cărți lipsite de<br />

valoare ori de valoare îndoielnică, insesizabilă: este cel care batjocoreşte jertfa sfântă<br />

a pădurilor patriei, păduri ce‐şi sacrifică lemnul pentru fabricarea hârtiei. Iar aceasta,<br />

hârtia, în loc să fie utilizată la înălțimea şi pe măsura jertfirii esenței lemnoase (pe<br />

care s‐a răstignit Hristos, Mântuitorul), biata hârtie este consumată pentru hrănirea<br />

orgoliului bolnăvicios al unor frustrați narcisişti, nerealizați în nici un domeniu<br />

cultural ori ştiințific, jalnici veleitaori agramați şi inculți, nedeprinşi cu efortul<br />

gândirii, al cugetării, care se autoiluzionează că prin aberațiile lor letrice vor p<strong>ro</strong>duce<br />

vreo breşă în peruzeaua celestă prin care să se teleporteze direct în cerul nemuririi…<br />

Cine sunt, la originea lor, oamenii p<strong>ro</strong>lifici, din orice domeniu al culturii,<br />

ştiinței, literaturii, teologiei, adevărații creatori de valori spirituale? Sunt toți aceia<br />

care, prin travaliul continuu, prin jertfa vieții lor, au zămislit valori autentice,<br />

nepieritoare, ca moştenire în patrimoniul cultural, ştiințific, religios al unui nea.<br />

Dintre scriitorii p<strong>ro</strong>lifici ai <strong>ro</strong>mânilor, trebuie să‐i amintim şi să‐i prețuim, deopotrivă,<br />

pe TudorArghezi şi George Călinescu, pe Mihail Sadoveanu şi Nichita Stănescu, pe<br />

Lucian Blaga – poetul şi filosoful, traducătorul lui „FAUST”.<br />

În aceeaşi ecuație a creatorilor de valori, p<strong>ro</strong>lifici, trebuie să‐i amintim şi să‐i<br />

prețuim, la loc de cinste, pe savanții Nicolae Iorga şi Mircea Eliade, pe ilustrul teolog<br />

Dumitru Stăniloaie, autor al monumentalei opere: „Filocalia”, pe Vasile Pârvan, pe<br />

Constantin Noica şi Emil Cioran, toți aceştia fiind, pe lângă aleasa lor erudiție,<br />

veritabile spirite enciclopedice. După cum, vrednică de pomenire şi de închidere în<br />

galeria ilustră a spiritelor enciclopedice este şi personalitatea enciclopedică a lui<br />

Artus Silvestri, plecat la cele veşnice în chiar ziua de Sfântul Andrei.<br />

Dacă pentru națiunea de „P<strong>ro</strong>lificitate” putem desluşi, într‐o ultimă analiză,<br />

asociate caracteristicile de „eruduție” ori de „enciclopedism”, pentru aceea de<br />

„grafomanie”, asociate cu ea – constat cu întristare – sunt națiunile de incultură,<br />

veleitarism, frustrare, narcisism, furt <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>, penurie spirituală, golăneală.<br />

De ce trebuie demascată şi combătută grafomania – ce are drept<br />

corespondente omoloage, în muzică: manelismul, în pictură şi în sculptură: kitschul –<br />

ca fiind o plagă pernicioasă, un virus contagios localizat în organismul fragil şi<br />

plăpând, expus la orice îmbolnăviri, al culturii <strong>ro</strong>mâneşti contemporane? Pentru că<br />

fructul otrăvit al „bolii” numită „grafomanie” p<strong>ro</strong>duce – cu concursul multor editori<br />

iresponsabili, avizi după câştig bănesc cu orice preț – o păguboasă confuzie a valorilor<br />

pe piața de carte.<br />

Aşa cum bancnota falsă alungă banul cel bun, autentic, de pe piața monetară,<br />

tot astfel cărțile p<strong>ro</strong>aste, fiind preponderent majoritare pe piața cărții, blochează<br />

vânzarea cărților bune prin inundarea pieței, a librăriilor, cu bazaconii letrice, prin<br />

generarea neîncrederii, a dezorientării şi suspiciunii în sufletul şi mintea cititorilor de<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 29 ________________________<br />

atâtea ori înşelați în aşteptări şi vămuiți de pungă, prin cumpărarea cărților fără<br />

valoare estetică ori oxiologică.<br />

Cum critica <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng>ă, de ap<strong>ro</strong>ape vreo două decenii şi ceva, a renunțat, în<br />

mare parte, din varii motive, la funcția ei selectivă, de afirmare şi confirmare a<br />

valorilor culturale autentice, această funcție a fost preluată de pseudocritici,<br />

lăudători de p<strong>ro</strong>fesie, care desăvârşesc „opera” imundă a grafomanilor, unii oploşiți<br />

pe la Uniunea Scriitorilor, alțiii pe la alte asociații, comisii, comitete şi comiții apărute<br />

precum ciupercile după ploaia de vară.<br />

CUMPLITUL PĂCAT...<br />

o, Doamne, ce greu, ce aprig, ce cumplit păcat<br />

măcar de o iubire să nu fii luminat...<br />

să nu fii decât umbră, urât şi hăituit –<br />

diavol în loc de suflet, că porți eşti bănuit...<br />

copacii nu‐ți sunt sprijin, iar apele te dor –<br />

nu vrea să te primească nici piatra munților...<br />

cu vântu‐n vijelie, stârneşti vârtej în beznă Adrian BOTEZ<br />

şi ieşi spre nicăirea, eşti şi rămâi cavernă!<br />

în rătăciri de crivăț şi‐n pipăiri de lună<br />

nădejde‐ți este moartea – înghețul te‐ncunună –<br />

un duh trimite‐mi, Doamne, de ură şi mânie<br />

îngenuncheat ´nainte‐i, să‐i ard precum făclie –<br />

iele şi năbădaice, snamenii năzdrăvane<br />

batjocorit în cuget – din nor să mă destrame –<br />

în crudul joc de viperi, venin să mă pătrundă<br />

să simt în mine focul cum vine să se‐ascundă...<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 30 ________________________<br />

O POETĂ REALIST- ROMANTICĂ<br />

"RĂSTIGNIRE ÎN AMINTIRI"- Poeme, de IOANA ANDREI<br />

Intâlnirea cu poezia Ioanei Andrei este pentru cititor o binecuvântată clipă<br />

transcendentală,care îți stârneşte trăiri diverse unindu‐te în sentimente cu ea,<br />

constatând cât de mult îți regăseşti în vers ecouri din p<strong>ro</strong>pria viață ,nostalgice scene<br />

din copilărie sau din momente existențiale , picurate din lacrimi,amare dar şi dulci,<br />

stârnite de un zbucium continuu şi o dârzenie demnă de urmaşii plăieşilor lui Stefan<br />

cel Mare şi a Mamei Vrâncioaia. Pendulând între un realism frust şi sclipiri de<br />

<strong>ro</strong>mantism, prin creionarea cu penel de pictor a unor chipuri iubite ,ca tatăl şi<br />

măicuța sa, te înduioşează sinceritatea din mărturisirile despre copilăria marcată de<br />

întâmplări pline de duioşie despre cei dragi şi micile năzdrăvănii şi drame trăite de<br />

viețuitoarele alături de care a crescut – precum un ied sau mânzul MOȚĂILĂ ,jertfit<br />

într‐un moment neînțeles de copila de atunci (urmare a unui decret dement al<br />

autorităților comuniste de exterminare a cailor, pentru a‐i determina pe‚țărani să se<br />

înscrie în CAP‐uri şi să‐şi piardă personalitatea) .De aici şi dragostea de animale până<br />

în ziua de azi, când şi‐o mărturiseşte în versuri făcând portretul pisicii BOMBONICA<br />

sau a cățelului ŞOŞON. Obsesiv ,într‐un stil vitriolant ,memorabil transmis, este<br />

sentimentul din poemul "CORBII",demn de marii poeți ai lumii, stârnit de<br />

nedreptățile la care a fost martoră în decursul anilor. Este o refulare a unei drame<br />

trăite în copilărie împreună cu întreaga familie,când peste casa părinteasca a năvălit<br />

un buldozer <strong>ro</strong>şu , distrugând‐o ,pentru a ridica deasupra piatră şi ciment, un dig<br />

practic inutil ,dovedit ca atare cu prilejul inundațiilor ce au urmat şi l‐au trecut cu<br />

uşurință.( Vezi “DIGUL ŞI CÂINELE JERTFIT"). Deci , cu discreție,autoarea atacă şi<br />

teme sociale, ca războiul, abuzurile unor autorități obtuze ş.a. Cu ecouri din Blaga<br />

sau Octavian Goga, dar şi din poeții moderni ca Nichita sau Labiş ,versurile Ioanei<br />

Andrei dovedesc perenitate şi p<strong>ro</strong>funzime ,definind portretul unei poete care<br />

depăşeşte perioada realist –<strong>ro</strong>mantică , simbolic împlinită printr‐un tânguit din<br />

adâncurile ființei ,dar şi răbufnind în declarații pline de optimism ,iluminate de o<br />

glosare modernă ,de o mărturisire a unor trăiri existențiale inedite ,cu totul p<strong>ro</strong>prii‐ o<br />

revelație pentru cei care o vor citi.<br />

Dacă prin versurile închinate zilelor copilăriei ,părinților ,bunicilor, pământului ‐ ca o<br />

ființă vie –( "RUGA CEA DE PE URMA")îşi exprimă direct sentimentele, în altele se<br />

dovedeşte un condei matur, folosind uneltele cuvântului, pentru a fi citită ca o<br />

modernistă subtilă, stăpânind idei inedite, mărturisiri ale unei filosofii p<strong>ro</strong>prii.<br />

Splendid, emoționant îşi dezvăluie visele, dorurile, speranțele, aspirația mereu<br />

hrănită de flacăra mistuitoare a dragostei şi a adevărului ,mereu trează, îndreptată spre<br />

oameni şi dumnezeire, cu impulsuri neînfrânte de a se dărui în tot ce întreprinde,<br />

marcată de blândețe, durere şi milă, în slujba binelui, ca într‐o răstignire perpetuă.<br />

Acesta e cuvântul, logosul primordial, prin care se exprimă, bolnavă de amintirile unei<br />

trăiri depline, cu umbre şi lumini ,fără remuşcări ,dar bântuită încă de întrebări la care<br />

încearcă să le găsească răspunsul ca poetă , dar şi ca artistă plastică,vrăjitoarea unor<br />

pietre cu suflet, încălzite cu har şi poezie. Irimie S T R Ă U Ţ<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 31 ________________________<br />

INTERVIEW DE CONSTANTIN FROSIN<br />

Culiță IoanUşurelu: Il est naturel<br />

que tout p<strong>ro</strong>fesseur souhaite que ses<br />

élèves le dépassent par leurs réalisations.<br />

Je me t<strong>ro</strong>uve aujourd’hui dans la<br />

situation bien heureuse de constater que<br />

mon ancien élève, Constantin FROSIN, a<br />

dépassé ses maîtres, réussissant à être<br />

reconnu comme personnalité culturelle à<br />

l’échelle nationale et internationale.<br />

Dans la Vrancea, là où il est né, il est<br />

connu et reconnu seulement dans<br />

certains milieux. Peut‐être parce que le<br />

traducteur et l’écrivain Constantin<br />

FROSIN est‐il p<strong>ro</strong>fesseur d’Université près<br />

l’Université « Danubius » de Galati. Le<br />

but de la présente interview est de le<br />

présenter aux habitants de Vrancea,<br />

parmi qui il a vu le jour. Ainsi donc, Cher<br />

Ami Constantin FROSIN, où avez‐vous<br />

vécu jusqu’à l’âge de 20 ans et quel rôle<br />

ont joué le lycée, la famille et les<br />

p<strong>ro</strong>fesseurs dans ta formation d’homme<br />

et d’intellectuel?<br />

Constantin F<strong>ro</strong>sin : Avant de repondre<br />

questions de cette interview atypique,<br />

voire non‐conventionnelle, laquelle n’a<br />

PAR CULIȚĂ IOAN UŞURELU<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

rien des stéréotypies que j’ai vues dans<br />

d’autres publications, je félicite le<br />

p<strong>ro</strong>fesseur Culita Ioan USURELU, mais je<br />

me félicite aussi pour l’honneur qu’il me<br />

fait – d’interviewer en moi, un de ses<br />

anciens élèves ! Jusqu’à l’âge de 20 ans,<br />

j’ai vécu dans les parages de la Vrancea –<br />

je suis né le 12 octobre 1952 à Herastrau<br />

(à deux pas d’un Monastère datant de<br />

1755 !), ensuite j’ai habité avec mes<br />

parents dans le département de Neamt,<br />

après quoi, le dor de la Vrancea a été<br />

plus fort, comme quoi on y est revenus…<br />

Certes, le fait que nous sommes atterris<br />

à Adjud a été un de bénéfique, car j’ai eu<br />

là des p<strong>ro</strong>fesseurs d’exception – je le dis<br />

rét<strong>ro</strong>spectivement, en ayant acquis la<br />

ferme conviction, et non pas par<br />

complaisance – près de qui j’ai eu<br />

l’honneur d’enseigner immédiatement<br />

après avoir terminé mes études à la<br />

Faculté de Langues <strong>ro</strong>manes, classiques<br />

et orientales de l’Université de Bucarest,<br />

en l’an de grâce 1976. Ce lycée, avec ses<br />

p<strong>ro</strong>fesseurs et ses élèves, qui s’élevaient<br />

même au‐dessus de la moyenne qui<br />

m’était familière à Bicaz et à Bacau, ont<br />

effectivement suppléé cette carence<br />

sentimentale et affective que la maladie<br />

incurable de mon père avait int<strong>ro</strong>nisée<br />

dans mon âme… Le fait d’avoir eu<br />

comme voisin d’immeuble l’honorable<br />

p<strong>ro</strong>fesseur qui aujourd’hui m’interviewe,<br />

a fait que celui‐ci m’invite chez lui et<br />

m’offre divers matériaux – livres, revues,<br />

etc., mais aussi la preuve d’une amitié<br />

naissante et d’une confiance en mes<br />

modestes capacités de l’époque…


________________________ 32 ________________________<br />

Le rôle joué par ma famille a été un<br />

d’essentiel, mes parents étant<br />

intégralement ou partiellement des<br />

p<strong>ro</strong>fesseurs de langues modernes – y<br />

compris de français, à parité avec les<br />

p<strong>ro</strong>fesseurs du Lycée Théorique no. 1<br />

d’Adjud (c’était ce qu’il portait comme<br />

nom, à l’époque, si je ne me t<strong>ro</strong>mpe…).<br />

CIU : Dans notre département de<br />

Vrancea, on connaît peu de choses sur<br />

les volumes traduits et publiés par toi en<br />

France, Belgique, etc. Quels ont été les<br />

auteurs <strong>ro</strong>umains préférés dans tes<br />

traductions ? Mais les écrivains<br />

étrangers traduits par toi en <strong>ro</strong>umain ?<br />

CF : Très brièvement, une revue de mes<br />

activités en ce moment : je suis l’auteur<br />

d’une quarantaine de livres, dont dix‐<br />

sept de poésie, le reste étant des cours<br />

magistraux, dictionnaire (dont le premier<br />

Dictionnaire d’argot Français‐Roumain,<br />

paru aux éditions Nemira en 1995, à<br />

Bucarest). A noter que, à ce jour, il y a<br />

t<strong>ro</strong>is livres de publiés sur moi et mes<br />

activités littéraires et francophones :<br />

« Constantin FROSIN, un Roumain<br />

mondialisé par la Francophonie », par V.<br />

Anghel et C. Coatu, éd. Le B<strong>ro</strong>ntosaure,<br />

Paris, 2006, « Constantin FROSIN,<br />

Francophile <strong>ro</strong>umain », sous la direction<br />

de Laurent FELS, éditions Poiêtês,<br />

Luxembourg, et « Ce Peu qui est Tout (la<br />

poésie de Constantin FROSIN)», par<br />

Jean‐Paul GAVARD‐PERRET, éditions le<br />

B<strong>ro</strong>ntosaure, Paris, 2009. Avec les livres<br />

traduits en français (il n’y a que neufs de<br />

traduits du français en <strong>ro</strong>umain), ça fait<br />

plus de 200 livres de publiés en ce<br />

moment. Paradoxalement, je traduis<br />

beaucoup plus facilement du <strong>ro</strong>umain en<br />

français, à cela près que je suis écrivain<br />

d’expression uniquement française… !<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

Tout livre, je le pense donc en français,<br />

après quoi, en fonction des nécessités, je<br />

le traduis en <strong>ro</strong>umain… Il en fut de<br />

même de ma Thèse de Doctorat, qui a<br />

reçu la distinction Magna cum Laude. Du<br />

reste, le Prix de l’Union des Ecrivains de<br />

Roumanie me fut décerné pour les<br />

traductions du <strong>ro</strong>umain en français… !<br />

Les auteurs <strong>ro</strong>umains préférés : les<br />

classiques et inégalables EMINESCU,<br />

CARAGIALE, TUDOR ARGHEZI, GEORGE<br />

BACOVIA, ION BARBU, LUCIAN BLAGA,<br />

NICHITA STANESCU, MARIN SORESCU,<br />

(la sélection est tout à fait aléatoire !),<br />

mais aussi les Moldaves HORIA ZILIERU<br />

ou Lucian TEODOSIU de Radio Iasi…<br />

Parmi les auteurs français que j’ai<br />

traduits en <strong>ro</strong>umain, je mentionne Louis‐<br />

Ferdinand Céline, dont j’ai traduit MORT<br />

A CREDIT, œuvre majeure qui est morte<br />

parce que j’ai accordé t<strong>ro</strong>p de crédit aux<br />

éditions Nemira de Bucarest : ils m’ont<br />

payé pour la traduction, mais n’ont<br />

jamais publié ma traduction, pour des<br />

raisons qui m’échappent, préférant un<br />

vieille traduction, inexacte, imprécise,<br />

chancelante quant aux moments plus<br />

tendus ou relevant du sexe, une<br />

traduction qui ne rend nullement le son<br />

ni la couleur de cette œuvre considérée<br />

comme une cathédrale de sons… Enfin.<br />

Le pat<strong>ro</strong>n prétextait que la confection de<br />

ce livre signifiait la confection de 5 ou 6<br />

livres autrement vendables…<br />

CIU : Je sais que tu es un traducteur<br />

d’exception. Cela signifie‐t‐il que tu es un<br />

bon écrivain également ?!<br />

CF : Vous dites traducteur d’exception ‐<br />

peut‐être, car tant d’autres<br />

personnalités françaises l’ont dit avant<br />

vous. Un p<strong>ro</strong>fesseur belge, Jacques<br />

MERCSX, affirmait lors de la 1 e édition du


________________________ 33 ________________________<br />

Festival l’Enfant‐Poète, que j’ai organisé<br />

à Galati en 1994, qu’il enseignait le<br />

français à ses élèves à l’aide de mes<br />

traductions, car la langue y utilisée était<br />

très p<strong>ro</strong>pre et élégante, sans impuretés<br />

d‘origine arabe ou autre… Même chez<br />

nous, un traducteur de marque, Ioan<br />

ROSIORU, déclarait, lors d’une réunion<br />

des poètes à Slobozia (en 1996, je c<strong>ro</strong>is)<br />

qu’il use de mes traductions pour<br />

enseigner aux élèves le vrai français,<br />

conforme aux standards imposés par<br />

l’Académie Française. Oui, il se pourrait<br />

que vous ayez raison, quand je pense<br />

que lors de ma première visite en<br />

Occident, en 1991, mes hôtes de<br />

Bruxelles (salut, Michel CANON !) m’ont<br />

prié de rester pendant encore un mois,<br />

logé et nourri à leurs frais, en me payant<br />

le salaire d’un p<strong>ro</strong>f belge, simplement<br />

pour enseigner le français correct à leurs<br />

quatre garçons… Quoi qu’il en soit,<br />

l’apprécié et redouté en même temps<br />

critique belge Paul VAN MELLE<br />

considérait que « pratiquement, toutes<br />

les traductions qui nous viennent de<br />

Roumanie, sont dues à Constantin<br />

FROSIN », et les qualificatifs employés<br />

par cet intransigeant exégète étaient :<br />

excellent, exceptionnel, remarquable,<br />

scrupuleusemen etc.<br />

CIU : Parle‐nous de tes créations<br />

personnelles et des péripéties essuyées<br />

lors de tes tentatives de rejoindre l’Union<br />

des Ecrivains.<br />

CF : L’écrivain que je suis : poète et<br />

essayiste d’expression française, a reçu<br />

beaucoup d’éloges pour chaque recueil<br />

de poèmes ou d’essais. Mais en<br />

Francophonie seulement, car en<br />

Roumanie on n’a pas soufflé mot de mon<br />

activité en tant qu’écrivain d’expression<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

française. Certes, ce silence des agneaux<br />

en fourrure de loup s’est ret<strong>ro</strong>uvé dans<br />

l’attitude de ceux de l’Union des<br />

Ecrivains qui, de 1996 à 2000 ont refusé<br />

de m’accordé le statut d’écrivain<br />

<strong>ro</strong>umain, alors que celui d’écrivain<br />

français, je l’avais reçu dès 1991, quand<br />

je suis devenu membre de l’ADELF, de la<br />

SPAF, du PEN CLUB, sections française et<br />

belge. Cela va sans dire qu’en Roumanie<br />

on me refusa jusqu’à mon entrée dans le<br />

PEN CLUB…<br />

CIU : Comment as‐tu été réceptionné à<br />

l’étranger, quels prix t’ont été décernés,<br />

qui t’a présenté, quelles revues et quelles<br />

institutions demandent ta<br />

collaboration ?<br />

CF : Ma réception en Francophonie,<br />

après l’habituelle période d’attente et de<br />

preuve, a été tout à fait bonne, ma côte<br />

atteignant des valeurs inc<strong>ro</strong>yables pour<br />

moi : dans une revue comme RIMBAUD<br />

REVUE, considérée comme la Rolls Royce<br />

des revues françaises de poésie, il fut<br />

affirmé que, dans la poésie française, j’ai<br />

un style un moi, qui m’est p<strong>ro</strong>pre (ce fut<br />

le Directeur de ladite revue qui le dit, M.<br />

Samuel BREJART). Certes, ce serait<br />

occuper t<strong>ro</strong>p d’espace que d’énumérer<br />

tous les éloges portant sur ma poésie ou<br />

sur mes traductions. Je m’en tiendrai à<br />

évoquer ici Paul VAN MELLE, qui disait<br />

de moi que je suis un Maître du<br />

Paradoxe et de l’Essai (dans une<br />

ch<strong>ro</strong>nique à l’un de mes livres), ce qui,<br />

dit par un Grand Maître, cité et<br />

pieusement obéi par tous ses confrères<br />

mineurs (pour ne pas dire cadets…),<br />

n’est pas peu de chose… En ce qui<br />

concerne mes prix, je vais tenter une<br />

sélection rigoureuse : Le T<strong>ro</strong>phée Gerner<br />

du Parlement Eu<strong>ro</strong>péen, que reçurent en


________________________ 34 ________________________<br />

même temps que moi MM. Eugen<br />

SIMION, Président de l’Académie<br />

Roumaine, et Marin SORESCU (Puisse‐t‐il<br />

reposer en paix !), alors Ministre de la<br />

Culture, dans le cadre de la Biennale<br />

MITTELEUROPA. Un autre prix<br />

intéressant est, à mon avis, celui décerné<br />

par la Renaissance Française, par un Jury<br />

formé de quatre ministères : de<br />

l’Intérieur, des Affaires Etrangères, de la<br />

Défense et de l’Education, présidé par le<br />

Président de la République Française.Il y<br />

en eut d’autres : Le Grand Prix de<br />

l’Académie Francophone, la Médaille<br />

d’Or de l’Académie de Lutèce, le Grand<br />

Prix pour la Littérature de la revue<br />

internationale NUOVE LETTERE (Naples),<br />

le Prix de la Fondation Franco‐Roumaine<br />

F<strong>ro</strong>nde, le Diplôme d’Honneur de<br />

l’Association des Ecrivains de Strasbourg,<br />

etc.<br />

Une récompense ‐ s’il en fut !, est le<br />

grade de Chevalier de l’Ordre des Arts et<br />

des Lettres du Gouvernement Français,<br />

sur Décret de la Ministre de la Culture,<br />

Madame Catherine TASCA, en 2000.<br />

Paradoxalement, comme à chaque fois,<br />

la Roumanie garde un silence obstiné,<br />

pour que, au bout d’une inertie de 4 ans,<br />

je reçoive de la part de la Présidence, un<br />

grade de Chevalier d’un Ordre par<br />

domaine d’activité : le Mérite Culturel<br />

Roumain, mille fois inférieur à celui<br />

accordé par la doulce France ! Toujours<br />

en 2004, je fus fait Officier de l’Ordre<br />

national français des Palmes<br />

Académiques. Cette fois, cinq ans sont<br />

passés sans que la Roumanie réagisse<br />

d’une façon ou d’une autre… Hélas ! Et je<br />

doute qu’elle réagisse aucunement, car<br />

on a d’autres chats à fouetter en ce<br />

moment !<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

CUI : Le fait de venir de Roumanie est un<br />

atout ou une entrave ?...<br />

CF : Au commencement – donc, en tant<br />

que débutant, c’est pratiquement une<br />

entrave, parce que les Français sont les<br />

plus sélectifs et élitistes ! Par rapport aux<br />

Belges, par exemple, ou aux Italiens ou<br />

aux Canadiens. Personnellement, dans<br />

un premier temps j’écrivais une dizaine<br />

de lettres parfois avant de recevoir la<br />

moindre ligne de réponse, où l’on me<br />

notifiait ou le peu d’intérêt que l’on<br />

attachait à la collaboration avec moi, ou<br />

l’on me demandait simplement des<br />

créations personnelles, très rarement<br />

des traductions… J’ai donc eu un mal fou<br />

à m’imposer dans le monde littéraire<br />

français ‐ peuplé par env. 2000 revues,<br />

où les noms des poètes publiés sont des<br />

plus importants, la plupart du temps…<br />

Toutes les fois qu’en Roumanie avaient<br />

lieu des actes de barbaries ‐ comme les<br />

mouvements des mineurs, leurs assauts<br />

sur Bucarest, etc. – c’était moi qui en<br />

ressentais les effets – silences p<strong>ro</strong>longés,<br />

inexplicables, i<strong>ro</strong>nies acides, caustiques,<br />

mépris à l’égard de la Roumanie et à<br />

mon égard en tant que Roumain – j’étais<br />

donc le premier à en payer les pots<br />

cassés… ! Lorsque j’allais en France ou<br />

en Francophonie après de tels<br />

événements, l’on allait jusqu’à me<br />

tourner le dos, à me faire des rep<strong>ro</strong>ches<br />

insensés, me suggérant que je devrais<br />

m’impliquer personnellement pour que<br />

de telles barbaries ne se répètent pas !<br />

Comme si cela était dans mes cordes…<br />

Hélas ! Apparemment, du moins, j’étais<br />

tenu pour coupable, mais je n’y étais<br />

pour rien, vous vous rendez compte !<br />

Errare humanum est ne jouit plus


________________________ 35 ________________________<br />

d’aucune considération ni crédit en<br />

Occident…<br />

CIU : C’est à dessein que je t’ai demandé<br />

de me parler de ton activité<br />

internationale, pour que je puisse en<br />

déduire comment te regardent tes amis<br />

ou non amis de Galati et/ou d’ailleurs…<br />

CF : Lorsque j’ai écrit sur le quotidien<br />

Viata Libera (La Vie Libre), un article<br />

paru la veille de ma décoration du grade<br />

de Chevalier du Mérite Culturel<br />

Roumain, exprimant par là mon<br />

indignation pour l’avilissement subi à<br />

cette occasion – mes amis et non amis<br />

en furent bouleversés n’en c<strong>ro</strong>yant pas<br />

leurs yeux – comment pouvais‐je être<br />

tellement ingrat et infatué ?! Malgré<br />

mes explications par le menu, personne<br />

n’y a vu que du feu, paraît‐il ! Certes, la<br />

presse nationale <strong>ro</strong>umaine n’a pas repris<br />

ma révolte, par quoi j’ai précédé le hé<strong>ro</strong>s<br />

national (soi‐disant…) des écrivains de<br />

Roumanie, qui a refusé la décoration de<br />

Ion ILIESCU ! Mais moi, en tant que<br />

p<strong>ro</strong>vincial, j’ai été blâmé pour l’avoir<br />

reçue, grâce à l’aimable presse<br />

<strong>ro</strong>umaine…Personne n’a soufflé mot de<br />

ce que j’ai p<strong>ro</strong>testé contre ce modeste<br />

grade d’un ordre par domaines<br />

d’activité, quasiment un rien par rapport<br />

à l’Ordre national français des Arts et des<br />

Lettres, dont je fus décoré par la<br />

République Française… En fait, je c<strong>ro</strong>is<br />

que nous devons le dire d’une manière<br />

appuyée : ce ne sont pas les Eu<strong>ro</strong>péens<br />

qui nous empêchent de récupérer notre<br />

statut de pays eu<strong>ro</strong>péen, mais nous‐<br />

mêmes ! Il suffit de regarder ce qu’on<br />

nous donne sur le verre des postes de<br />

Tv : crimes, d<strong>ro</strong>gues, p<strong>ro</strong>stitution, on<br />

nous en rabat les oreilles des heures<br />

durant, mais pas le moindre discours sur<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

ceux qui peinent sur une revue de<br />

culture – comme vous et moi, les artistes<br />

plastiques ou les traducteurs comme<br />

moi – motus ! Par voie de conséquence,<br />

on fait de son mieux pour ne pas faire<br />

connaître nos vraies valeurs, ni pour les<br />

imposer ou les exporter, bien que l’on ait<br />

pris conscience de ce que la presse<br />

internationale ne nous perd pas de vue,<br />

à plus forte raison qu’à présent la<br />

Roumanie est un pays membre de<br />

l’Union Eu<strong>ro</strong>péenne… Par exemple, je<br />

reste ici à moisir, au lieu d’aller au<br />

Parlement Eu<strong>ro</strong>péen, où j’ai de<br />

nombreuses relations au plus haut<br />

niveau, que je pourrais fructifier pour le<br />

plus grand bien de mon petit pays – la<br />

Roumanie, mais aussi de notre grand<br />

pays – l’Union Eu<strong>ro</strong>péenne. Bien que<br />

l’activité des parlementaires <strong>ro</strong>umains<br />

ait été considérée comme nulle et<br />

inexistante, à une seule exception près…<br />

On va nous autres d’une manière<br />

catast<strong>ro</strong>phique, vive le cirque !<br />

Mes con‐nationaux : d’aucuns acceptent<br />

le cœur serré que je suis le meilleur,<br />

d’autres me contestent toute qualité en<br />

quelque matière que ce soit… Le panier<br />

de crabes fonctionne à merveille chez<br />

nous aussi !<br />

CIU : En 2004, tu as été décoré du Mérite<br />

Culturel Roumain, ce qui a p<strong>ro</strong>voqué une<br />

certaine animosité dans certains cercles.<br />

Comme tu le sais, d’aucuns ont refusé cet<br />

honneur p<strong>ro</strong>venu d’un lieu/haut niveau<br />

où l’intellectuel n’a pas été respecté.<br />

C’est de là, si je ne me t<strong>ro</strong>mpe, qu’est<br />

parti le mot d’ordre : « Mort aux<br />

intellectuels ! » à un moment bien grave<br />

de l’histoire récente de ce pays. Ceux qui<br />

t’ont décoré n’ont pas respecté l’écrivain,<br />

ne l’ont aidé à publier son œuvre que


________________________ 36 ________________________<br />

sous certaines conditions et l’ont ramené<br />

au stade de « mendiant en loden » (c’est<br />

le titre de l’un de mes livres, entre<br />

autres).<br />

CF : Je pense avoir déjà répondu à cette<br />

question – la veille du décernement, j’ai<br />

p<strong>ro</strong>testé dans le quotidien VIAȚA LIBERĂ<br />

de la ville de Galati, dans l’article de Ion<br />

MANEA : « Constantin FROSIN –<br />

mécontent du grade de Chevalier ! ». Si<br />

la presse nationale avait repris cette<br />

article, comme elle le fait à l’ordinaire,<br />

on aurait su que j’avais été sur le point<br />

de le refuser aussi, à cela près que, dans<br />

mon cas précis, c’était ma première<br />

reconnaissance officielle en Roumanie !<br />

Hélas ! Alors que j’étais Lauréat du<br />

Parlement Eu<strong>ro</strong>péen depuis 1995 ! Et la<br />

liste est longue, t<strong>ro</strong>p longue pour la citer<br />

ici, mais cela n’a pas impressionné qui de<br />

d<strong>ro</strong>it en Roumanie… T<strong>ro</strong>is fois hélas !!!<br />

J’ai espéré de tout cœur que le nouveau<br />

régime corrige cette bourde de l’ancien<br />

régime, mais il n’en fit rien ! Et je pense<br />

que ni la Légion d’Honneur, ni le Prix<br />

Nobel – si un jour on me l’accordait, ne<br />

déterminerait ces pauv’ types à<br />

m’accorder l’Etoile de la Roumanie…<br />

CIU : Fais‐tu partie d’une certaine<br />

génération d’écrivains, ou tu détestes<br />

plutôt de telles délimitations et<br />

catégorisations ?<br />

CF : Monsieur le P<strong>ro</strong>fesseur, tout comme<br />

les Présidents d’Etat, qui accordent à<br />

tort ou à travers distinctions ou<br />

décorations, mais qui vont et viennent,<br />

je considère que ces catégorisations,<br />

modes, caprices vont et viennent, mais<br />

les écrivains restent – certes, ceux qui<br />

passent l’épreuve du temps… Pour ma<br />

part, je reconnais que je suis meilleur<br />

traducteur qu’écrivain, malgré les<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

opinions de ceux qui ne sont pas<br />

d’accord avec cette modestie mienne.<br />

Bien que, entre nous soit dit, j’ai lancé le<br />

concept de poésie sous‐réaliste, qui « a<br />

pris », qui a engendré la parution de<br />

deux livres, un au Luxembourg, sous la<br />

direction de Laurent FELS, et un autre en<br />

France, signé par le P<strong>ro</strong>fesseur<br />

d’Université Jean‐Paul GAVARD‐PERRET<br />

(Ce Peu qui est Tout, aux éditions Le<br />

B<strong>ro</strong>ntosaure, 2009). Ce dernier affirme<br />

quelque part : « La poésie de F<strong>ro</strong>sin est<br />

plus complexe que la vie ! ». Quoi qu’il<br />

en soit, le fait que j’ai réussi à changer<br />

l’aberrante définition du La<strong>ro</strong>usse<br />

concernant MIHAI EMINESCU, qui<br />

apparaissait là comme : « Auteur de<br />

contes et de nouvelles populaires » (en<br />

1996 y compris). En 1998 déjà, il est<br />

considéré par le même dictionnaire<br />

comme « un grand écrivain et le grand<br />

poète national des Roumains », ce qui<br />

est toute autre chose… Ceci est pour moi<br />

une victoire et une grande satisfaction<br />

spirituelle et morale. Comment ai‐je<br />

p<strong>ro</strong>cédé : j’ai traduit<br />

LUCEAFARUL/HYPERION en français<br />

pour les éditions Geneze de Galati, puis<br />

j’ai traduit env. 10 ch<strong>ro</strong>niques de nos<br />

grands exégètes et critiques littéraires, à<br />

partir de George Calinescu et en<br />

terminant par Petru Cretia et Eugen<br />

SIMION, où il était démontré, noir sur<br />

blanc, avec des arguments pertinents,<br />

décents et convaincants, que MIHAI<br />

EMINESCU est un POETE<br />

extraordinaire ! J’ai envoyé le tout aux<br />

éditions LAROUSSE et voilà, j’ai réussi !<br />

Ceux qui s’acharnent à détruire l’image<br />

de cet immense Poète histoire de le<br />

détrôner et prendre sa place, n’ont<br />

p<strong>ro</strong>bablement pas lu un LAROUSSE paru


________________________ 37 ________________________<br />

après 1997… Les voilà donc dépassés,<br />

périmés, tombés en désuétude !<br />

CIU : Par tes activités, penses‐tu avoir<br />

changé, à ce jour, certaines impressions<br />

défavorables sur notre pays ? Ou<br />

sommes nous appréciés partout… ?!<br />

CF : Voilà‐ti pas que j’ai déjà répondu à<br />

cette question aussi… Cela s’entend que<br />

là par où je passe, je laisse des traces des<br />

plus lumineuses, dans la mesure de mes<br />

modestes moyens… Le fait est qu’aucun<br />

Roumain n’a été ni attaqué ni tué en<br />

France ou en Francophonie… Car dans le<br />

cas de mouvements populaires anti‐<br />

<strong>ro</strong>umains, les plus hautes autorités<br />

interviendraient pour stopper de telles<br />

attitudes hostiles et agressives ! Puisque<br />

moi, Constantin FROSIN (entre autres),<br />

j’ai échangé du courrier avec Jacques<br />

CHIRAC depuis 1997, et avec l’actuel<br />

Président de la République Française dès<br />

son installation à l’Elysée ! Comme avec<br />

les Premiers Ministres, Ministres des<br />

Affaires Etrangères, de l’Education, de la<br />

Culture, etc. Si on avait fait comme moi,<br />

en Italie ou en Espagne, il n’y aurait pas<br />

eu de ces complications douloureuses…<br />

Et d’un barbarisme non‐eu<strong>ro</strong>péen !<br />

CIU : T’es‐tu lié d’amitié en Roumanie et<br />

à l’étranger ?<br />

CF : A n’en point douter, à défaut<br />

d’amitiés littéraires (et non seulement…)<br />

l’on ne saurait organiser des Festivals<br />

internationaux de Poésie, comme moi à<br />

Galati, en 1994 et 1996, le Festival‐<br />

Colloque international COPILUL‐<br />

POETE/L’ENFANT‐POETE, auxquels ont<br />

participé des lettrés de haut niveau de<br />

France, Belgique, Luxembourg, Canada.<br />

Mes deux Festivals ont dépassé de<br />

beaucoup, quant à l’année de<br />

l’organisation, les autres grandes villes<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

qui se prennent pour des « capitales<br />

culturelles » de Roumanie…<br />

Il n’en est pas moins vrai que, en<br />

l’absence d’amitiés littéraires, un auteur<br />

<strong>ro</strong>umain ne saurait mettre les pieds<br />

ailleurs, pour des raisons au moins<br />

pécuniaires… hélas !<br />

CIU : Quelles seraient, selon toi, les<br />

misères littéraires du temps présent ? Ou<br />

il n’y en a pas, dans ton opinion ?!<br />

CF : Les misères littéraires du temps où<br />

nous vivons ? Je pense qu’elles sont<br />

celles de toujours, et ce serait difficile de<br />

les circonscrire à un certain espace : les<br />

frustrés, d’une part, les envieux, d’autre<br />

part, les politiciens qui ne rêvent que<br />

plaies et bosses ou alors des affaires<br />

sonnantes et le pouvoir à perte de vue et<br />

à vie, si possible, alors que culture et<br />

littérature ne leur en offrent rien de<br />

rien… A cela près que chez nous, comme<br />

déjà souligné, fonctionne terriblement le<br />

panier de crabes…<br />

CIU : Pourrais‐tu te comparer à un autre<br />

traducteur de Roumanie ? Que penses‐tu<br />

des traducteurs et de la manière dont ils<br />

sont considérés en ce moment ?<br />

CF : En pensant, comme je le disais au<br />

début, en français, il m’est venu à l’esprit<br />

le célèbre dicton : Comparaison n’est<br />

pas raison… Ainsi donc, la comparaison<br />

est généralement subjective, et je vous<br />

disais plu haut que je n’ajoute pas foi<br />

aux classements… que lorsque j’en<br />

connais les critères d’appréciation,<br />

sélection ou la manière (et la qualité…)<br />

du jury.<br />

Quant à la manière dont sont<br />

vus/regardés/considérés les traducteurs,<br />

je pense que c’est aussi une question de<br />

chance – si l’on habite une ville<br />

culturelle, riche de traditions, ou l’une


________________________ 38 ________________________<br />

des t<strong>ro</strong>is villes culturelles par tradition :<br />

Iasi, Cluj, Bucarest, si l’on se t<strong>ro</strong>uve au<br />

beau milieu, au feu des événements<br />

culturels, littéraires et artistiques, l’on a<br />

une chance de se faire remarquer, et<br />

peut‐être même de s’imposer. Qui se<br />

t<strong>ro</strong>uve loin du centre, se tient de côté, le<br />

lointain effraie les plus commodes, les<br />

maisons d’édition refusent les<br />

traducteurs qui ne peuvent se déplacer<br />

en vue des corrections à faire etc.<br />

CIU : A l’accoutumée, afin de d’être<br />

reconnu dans son pays, il faut jouir d’une<br />

reconnaissance pour le moins<br />

eu<strong>ro</strong>péenne. Quel fut ton cas ?<br />

CF : Comme quelqu’un qui êtes allé tant<br />

de fois en France, vous connaissez et<br />

anticipez sur mes réponses, vous savez<br />

que c’est l’anormal trajet à suivre par le<br />

lettré ou l’artiste <strong>ro</strong>umain, qui souffre le<br />

premier à cause de l’imbécile dicton :<br />

Personne n’est p<strong>ro</strong>phète en son pays<br />

(j’entends par là sa stricte et immédiate<br />

applicabilité chez les Roumains…). Je<br />

vous disais que j’ai dû publier d’abord en<br />

Belgique mon premier recueil de vers<br />

L’Ivre de peau hési(‐t‐)e , et t<strong>ro</strong>is ans<br />

plus tard en Roumanie : Ikebana en<br />

miettes. Il en fut de même de mon début<br />

en revue. J’ai reçu un Grand Prix d’une<br />

Fondation franco‐<strong>ro</strong>umaine, et non pas<br />

un prix <strong>ro</strong>umain de traduction. En 1995,<br />

ce fut le T<strong>ro</strong>phée Gerner, remis aux<br />

Lauréats du Parlement Eu<strong>ro</strong>péen. La<br />

France a toujours été plus généreuse<br />

envers moi : j’ai reçu deux Ordres<br />

nationaux français, ici je n’ai reçu qu’un<br />

Ordre par domaines d’activité… d’une<br />

importance mille fois moindre par<br />

rapport aux deux Ordres nationaux<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

français ! De retour en Roumanie, après<br />

la Biennale Mitteleu<strong>ro</strong>pa, j’ai reçu un<br />

Prix du Municipe de Galati, important<br />

pour moi en tant qu’habitant de la ville<br />

de Galati, mais sans aucune signification<br />

à l’échelle nationale ou internationale !<br />

CIU : Qu’est‐ce que recommanderais à la<br />

jeune génération, en tant que<br />

traducteur, écrivain et p<strong>ro</strong>fesseur<br />

d’université ?<br />

CF : Ne pas se prendre à bâtir le premier<br />

étage de leur p<strong>ro</strong>pre gloire sans avoir la<br />

certitude que leur base, leur fondement<br />

le leur permet. Ne pas aspirer t<strong>ro</strong>p haut<br />

d’entrée de jeu, sinon ils risquent d’avoir<br />

le vertige et de tomber de tout leur<br />

long… Ne pas chercher à s’imposer à<br />

tout prix, sinon ils vont payer le<br />

quintuple le jour du jugement dernier…<br />

Lire le plus de littérature possible, avant<br />

d’entreprendre d’écrire de la<br />

littérature… Lire énormément dans la<br />

langue étrangère dans laquelle ils se sont<br />

p<strong>ro</strong>posé de traduire… Et avoir beaucoup<br />

de patience, d’abord avec eux‐mêmes,<br />

ensuite avec les autres : chaque chose en<br />

son temps, dit la sagesse populaire. Et à<br />

rien ne sert de courir, il suffit de partir à<br />

temps ! Ne pas oublier qu’au gramme de<br />

talent/génie, ils doivent ajouter des<br />

tonnes de travail acharné, et des milliers<br />

d’heures de leur brève existence, sans<br />

perdre de vue que « Ars longa, vita<br />

brevis ! » Combattre sans merci d’abord<br />

leurs p<strong>ro</strong>pres lacunes et insuffisances…<br />

Ce ne sera qu’après qu’ils pour<strong>ro</strong>nt se<br />

dire accomplis et pour<strong>ro</strong>nt se ceindre<br />

des lauriers du succès mérité ! Ce que je<br />

leur souhaite de tout cœur !


________________________ 39 ________________________<br />

HONORÈ DE BALZAC<br />

‐ CREATEUR DU ROMAN REALISTE FRANÇAIS –<br />

BREF APERCU SUR SON LIVRE DE CHEVET ’’ LA COMEDIE<br />

HUMAINE’’<br />

Peu d’auteurs ont été identifiés à leur œuvre autant que Balzac à la “Comédie<br />

humaine” car « La Comedie humaine » est en effet l’œuvre de sa vie. Elle fournit<br />

une grande tentation pour les lecteurs car on y ret<strong>ro</strong>uve la passion qui consomme<br />

l’énergie, le gout de la démesure, l’attirance vertigineuse vers l’or aussi bien que<br />

pour l’Absolu, bref toutes les composantes parfois contradictories du temperament<br />

de Balzac. Seul, après lui, P<strong>ro</strong>ust devait investor autant de soi‐meme dans une oeuvre<br />

Romanesque. Comme Balzac, il allait y user ses forces et mourir avant d’avoir pu<br />

mettre un terme a son p<strong>ro</strong>jet.<br />

L’œuvre de Balzac – « Comédie à cent actes divers qui offert une grande diversité<br />

formelle » ‐ a été compare à une cathédrale.)(Oeuvre, Balzac rend compte dans<br />

l’Avant‐p<strong>ro</strong>pos qu’il publie en 1842). De son œuvre, Balzac rend compte dans l’Avant‐<br />

p<strong>ro</strong>pos qu’il publie en 1842 : « L’idée premiére de la Comédie humaine fut d’abord<br />

chez moi comme un reve, comme un de ces p<strong>ro</strong>ject impossible que l’on caresse et<br />

qu’on laisse s’envoler.” Balzac explique que, parti d’une comparaison entre<br />

l’Humanité et l’Animalité, il a acquis la conviction que « la Société ressemblait à la<br />

Nature ». « Rendre intéressant le drame à trios ou quatre mille personages que<br />

présente une Société”, “étudier les raisons ou la raison de ces effets sociaux », tels<br />

sont les buts mis en valeur dans cet Avant‐p<strong>ro</strong>pos.<br />

La Société française allait etre l’historien, je ne devais etre que le secrétaire”.<br />

Cette formule p<strong>ro</strong>noncée par Balzac dans l’Avant‐p<strong>ro</strong>pos de la Comédie humaine,<br />

pour peu qu’on la prenne à la letter, réduit à l‘extreme le <strong>ro</strong>le de l’artist.Balzac est<br />

donc un témoin de son temps. Jusque dans le detail, la Comédie humaine est un<br />

réservoir de documents sur la société du XIX siècle. La Comédie humaine donne une<br />

image fidéle de cette société capitaliste naissant dans laquelle la nouvelle<br />

aristocratie (celle de l’argent) réduit presque à néant les plus défavorisés. Donner<br />

l’illusion de la réalité c’ est pour un <strong>ro</strong>mancier feindre de refléter fidélement<br />

le monde en dissimulant son pouvoir créateur. Honnet « secrétaire »suivant sa<br />

p<strong>ro</strong>pre expression, Balzac consigne le langage de ses personnages en respectant les<br />

particularités.<br />

D’un maniére générale, on reconnait à Balzac le mérite de savoir faire parler<br />

ses perssonages avec vraisemblance, de les individualiser suivant leur tempérament,<br />

leur origine, leur culture, sans leur imposer la marque de son style. Si l’on admet<br />

qu’en écrivant la Comédie humaine, l’intention de Balzac était de “faire concurrence<br />

à l’était civil”, on peut affirmer qu’il a pleinement réussi. La multiplicité des oeuvres<br />

qui composent la Comédie humaine illustrent le caractére composite et<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 40 ________________________<br />

p<strong>ro</strong>blématique de la societé où vivait Balzac ; son idée de genie fut d’établir une<br />

circulation entre ses <strong>ro</strong>mans en imaginant le retour des personnages. Michel Butor<br />

voit dans le « retour des personnages » un principe d’économie. Le reve de Balzac est<br />

de donner l’illusion d’une galerie de personnages vivants, et leur insuffler ainsi plus<br />

de vie. La réapparition des personnages d’un <strong>ro</strong>man à l’autre confére l’illusion de la<br />

réalité à l’intervalle qui sépare les deux <strong>ro</strong>mans ; leur «vie» n’est pas annulée, elle est<br />

comme pour un temps soustraite à non regards.<br />

La Comédie humaine se présente, non comme une somme de <strong>ro</strong>mans, mais<br />

comme une représentation totale de la société du XIX siécle sur laquelle l’artiste ne<br />

peut ouvrir qu’un certain nombre de fenetres, etant admis que la réalité n’est pas<br />

absente des zones invisibles.<br />

ON FÊTE EN 2009 …<br />

PIERRE ABELARD (1079 – 1142) – théologien, il a écrit des œuvres à caractére<br />

philosophique ; il reste célébre par sa correspondance avec Heloise, la premiére en<br />

date dans la série des « lettres d’amour » qui jalonnent la littérature française ; 930<br />

ans de sa naissance.<br />

EMILE AUGIER (1820 – 1889) – auteur dramatique, représentant incontesté dans le<br />

genre « du théatre d’idées », considéré le « Balzac du théatre ». Sa piéce « Le Gendre<br />

de Monsieur Poirier » fait des salles combles ; 120 ans de sa mort.<br />

HONORE DE BALZAC (1799‐1850) – représentant in contesté du réalisme français,<br />

créateur du <strong>ro</strong>man réaliste française ; auteur de la « Comédie humaine»,œuvre<br />

gigantescque qui comprend plus de 97 titres et dont Balzac a établi des division et<br />

des sous‐division en : Etudes de mœurs qui continnent : 1. Scénes de vie privée (<br />

<strong>ro</strong>mnas : « La Maison Chat qui pelote », « Gobsek », La femme de trente ans », « Le<br />

père Goriot », « Le Contract de mariage », Modest Mignon », «Le Colonel<br />

Chabert ») ; 2. Scénes de la vie de p<strong>ro</strong>vince ( <strong>ro</strong>mans : « Eugénie Grandet» , « Le Lys<br />

dans la vallé » «La Muse du départament» , « La Vieile La fille », « Les Illusions<br />

perdues ») ; 3.Scénes de la vie parisenne : (<strong>ro</strong>mans : « César Bi<strong>ro</strong>tteau », « Splendeur<br />

et des miséres des courtisanes », « La cousine Bette », « Le cousin Pons ») ; 4.<br />

Scénes de la vie politique : (<strong>ro</strong>mans : « Une ténébresue affaire », « Un Episode sous la<br />

Terreur », « Le Depute D’ Arcis ») ; Scénes de la vie militaire : (<strong>ro</strong>mans : « Les<br />

Chouans », « Une Passion dans le désert ») ; 6. Scénes de la vie de campagne :<br />

(<strong>ro</strong>mans : « Les Paysans », « Le Médecin de campagne », « Le Curé du village »).<br />

Etudes philosophiques : (<strong>ro</strong>mans : « La Peau de chagrin », « Louis Lambert »,<br />

« L’Elixir de longue vie »). Etudes analytiques : (<strong>ro</strong>mans : « La Physiologie du<br />

mariage », « Petites miséres de la vie conjugale ») ; 210 ans de sa naissance.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 41 ________________________<br />

J ULES BARBEY D’AUREVILLY (1808 – 1889) – <strong>ro</strong>mancier et pamphlétaire, ami de<br />

Charles Baudelaire, il s’est fait connaître comme essayiste et comme critique<br />

littéraire ; 120 ans de sa mort.<br />

PIERRE‐AUGUSTIN CARON DE BEAUMARCHAIS (1732‐1799) – auteur dramatique ;<br />

son œuvre se réduit au total à deux piéces, deux comédies d’esprit satirique : « Le<br />

Barbier de Séville » et « Le Mariage de Figa<strong>ro</strong> » ; 210 ans de sa mort.<br />

HENRI BECQUE (1837 – 1899) – auteur dramatique ; reconnu pour la piéce « Les<br />

Corbeaux » qui représente « une tranche de vie » ; 110 ans de sa mort.<br />

JEAN COCTEAU (1889 – 1963) – poéte, <strong>ro</strong>mancier, auteur de théatre, de cinéma, de<br />

ballet, essayiste et aussi dessinateur ; il a écrit : « Les parents terribles », « La<br />

machine à écrire », « Les Monstres sacres » (théare), « Les Enfants terribles »<br />

(<strong>ro</strong>man), « La Belle et la Bete » (cinéma) ; 120 ans de sa naissance.<br />

GEORGES COURELINE (1858 – 1929) – de son vrai nom – Georges Moineaux ; auteur<br />

dramatique et conteur, né à Tours; 80 ans de sa mort.<br />

ANDRE GIDE (1869 – 1951) – moraliste, mémorialiste, poéte, <strong>ro</strong>mancier et auteur<br />

dramatique. Il reste dans la littérature française avec les <strong>ro</strong>mans: “Paludes”,<br />

“L’Immoraliste”, “La Porte ét<strong>ro</strong>ite », « Les Caves du Vatican », « Les Faux<br />

Monnayeurs », « Si le grain ne meurt – <strong>ro</strong>man autobigraphique – « Les Naurritures<br />

terrestres ». « P<strong>ro</strong>méthée mai enchainé » réunit dans un meme livre l’art du poéte,<br />

du <strong>ro</strong>mancier et de l’essayiste. 140 ans de sa naissance.<br />

MAURICE MAETERLINCK (1862‐1949)‐ poéte et quteur dra,atique belge<br />

d’expression francaise ; 60ans de sa mort .<br />

MARGUERITE DE NAVARRE (1492‐1549) – poétesse et conteuse et aussi mécéne<br />

littéraire ; sœur du <strong>ro</strong>i Frncois ; elle a édifié une œuvre impressionante par sa force et<br />

aussi par sa variété de couleur : les « Marguérites de la , marguiérite des<br />

princesses”,460 ans de mort .<br />

CHARLES DE SECONDANT, BARON DE MONTESQUE (1689‐1755) – auteur des<br />

contes philosophques, de <strong>ro</strong>mans galants et d’ œuvre historique et politiques ; il a<br />

ecrit « Les Lettres persanes » ‐ histoire orientale et premier <strong>ro</strong>man par lettre. Il est<br />

l’auteur de « L’ Esprit des lois » . 320 ans de sa naissance.<br />

PAUL MORAND (1889‐ ?), <strong>ro</strong>mancier, nouvelliste inimitable par son style, né à Paris;<br />

120 ans de sa naissance.<br />

Les pagines realisees par CONSTANȚA COATU<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 42 ________________________<br />

LORSQUE LES SOUVENIRS…<br />

Lorsque les souvenirs, au passé<br />

M’invitent ‐ comme c’est engageant,<br />

Le long chemin, si familier<br />

Je l’emprunte de temps en temps.<br />

Voilà ta maison, parsemée<br />

Des mêmes astres, fort scintillants,<br />

Qui souvent ont illuminé<br />

Tout mon attendrissement.<br />

Et au‐dessus des arbres clairsemés<br />

S’élève la lune débonnaire,<br />

Qui nous t<strong>ro</strong>uvait tout embrassés<br />

En chuchotant de concert.<br />

Nos cœurs se jurent fidélité<br />

Sempiternelle et totale,<br />

Quand les lilas, dans les allées,<br />

Laissent tomber tous leurs pétales.<br />

Comment put donc ce sentiment<br />

Dans la nuit se consumer,<br />

Tant que les torrents du ferment<br />

Ont sans fin ni cesse pleuré,<br />

Tant que la lune éclaire les chênes<br />

En continuant son chemin,<br />

Que tes yeux qui me surprennent<br />

Sont restés doux et câlins ?<br />

MIHAI EMINESCU Traduit du <strong>ro</strong>umain par : Constantin FROSIN<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 43 ________________________<br />

AVIGNON,<br />

CAPITALE MONDIALE DU THEÂTRE<br />

Si je vous dis AVIGNON, vous pensez á quoi, tout d’abord ? Bien sur, a la<br />

fameuse chanson :« Sur le pont d’Avignon/On y danse, on y danse/Sur le pont<br />

d’AVIGNON/On y danse tout en <strong>ro</strong>nd ».<br />

Vous savez peut être aussi qu’AVIGNON fut une capitale Papale qui abrita 7 Papes,<br />

dans son Palais –Forteresse.Egalement, sa situation géographique idéale de Ville du<br />

Sud de la France, au confluent du Rhône et la Durance et de la P<strong>ro</strong>vence et du<br />

Languedoc, en font une citée incontournable pour le tourisme. Pourtant, c’est de<br />

son festival de théâtre que je veux vous parler en quelques mots. Ainsi, la formule :<br />

AVIGNON, capitale mondiale du Théâtre est loin d’être usurpée.Jugez plutôt en<br />

quelques chiffres éloquent : t<strong>ro</strong>is semaines de festival de théâtre, amis aussi de<br />

danse de théâtre musical et 1110000 spectateurs rien que pour le p<strong>ro</strong>gramme officiel<br />

du «IN».Mais l’intérêt de ce festival ne réside pas uniquement a sa taille gigantesque<br />

mais surtout parce c’est un lieu de rencontres nationales et internationales , ou les<br />

auteurs classique , amis aussi contemporains sont interprètes par des metteurs en<br />

scène et des acteurs de renoms. C’est ce que Bernard Faivre d’Acier, directeur du<br />

Festival « IN » appelle « marcher sur ses deux jambes » le pièces du répertoire et<br />

l’écriture contemporaine ». Par exemple, dans le p<strong>ro</strong>gramme de l année 2002,<br />

« Platonov » de Tchekhov, « la Villégiature » de Goldoni, ne côtoient pas moins de 25<br />

textes de notre époque. Nous ne pouvons parler du ; IN » sans aborder le « OFF » ,<br />

née il y a 30 ans déjà ( ! ) . Sur l’initiative d’auteurs avignonnais, rejoint par<br />

quelques‐uns autres, qui revendiquent le d<strong>ro</strong>it de se p<strong>ro</strong>duire pour chaque<br />

compagnie prenant le risque de venir jouer a AVIGNON. Egalement, dans le but a<br />

mieux informer le publique. Cette année, c’est près de 700 spectacles, p<strong>ro</strong>poses par<br />

4000 p<strong>ro</strong>fessionnels et amateurs, qui se p<strong>ro</strong>duisent devant le public, chaque jour !!!<br />

En regardant attentivement ce p<strong>ro</strong>gramme, nous pouvons… nous y voir !<br />

J’ai toujours en beaucoup de tendresse pour l’art du dérisoire que IONESCO a<br />

su si bien incarner et que j’ai ret<strong>ro</strong>uve , avec tant de plaisir , au contact de mes amis<br />

<strong>ro</strong>umains ; une alchimie entre le sérieux le plus déconcertant et la franche rigolade ,<br />

un savant dosage entre tristesse et gaieté , le tout extrême pour mieux cache , par<br />

pudeur sana doute , la nature p<strong>ro</strong>fonde de ces hommes qui sont aussi le mélange de<br />

deux grandes cultures : le slave et latin.<br />

»La vie est pièce de théâtre : ce qui compte, ce n’est pas qu’elle dure longtemps,<br />

mais qu’elle soit bien jouée ». SENEQUE, Entretiens, traites et lettres Lucilius<br />

(Laffont / Bouquin). Né en Roumaine en 1912, de père <strong>ro</strong>umain ( il est avocat) et de<br />

mère française . Il passe son enfance a Paris, un temps en Mayenne. Retour en<br />

Roumanie, lors de son adolescence (divorce de ses parents). Il fait des études a l’<br />

Université de Bucarest (licence de française). Il écrit des poèmes et fait des critiques<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 44 ________________________<br />

littéraires (assez fé<strong>ro</strong>ces). En 1938, il retourne en France, pour une thèse. Il se fixe a<br />

Marseille en 1940, sous l’occupation allemande.A la fin de la guerre il retourne a<br />

Paris. Il devient auteur dramatique a partir de 1950. Il est nommé a l’Académie<br />

française en 1970. Il meurt a Paris 1994. Il avait 82 ans.Ses pièces importantes : « la<br />

Cantatrice chauve » (1950) « la Leçon » (1951) «la chaises » ( 1952 ) « Jaques ou la<br />

soumission » (1955) « Rhinocé<strong>ro</strong>s » (1959) « Roi se meurt etc.»<br />

Ayant peu vécu en Roumaine, quelle place occupe IONESCO dans son pays<br />

d’origine ?Et comme je suis dans un <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng> littéraire, donc un « <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng> ou l’on cause »,<br />

je serai comble si l’on pouvait « éclairer ma lanterne » a ce sujet. En France, c’est<br />

surtout « la Cantatrice chauve » qui est la plus connue de se pièces, au point d’être<br />

jouée depuis 1957, sans discontinuer, au théâtre de la Huchette, a Paris.Savez‐vous<br />

comment lui en est venue l’idée ? En apprenant l’Anglais, par une methode de<br />

conversation dont les sujets étaient pour les moins loufoques, juges plutôt cet<br />

exemple :« le jardin de mon oncle est plus grand que l’écharpe de ma tante », ce qui<br />

lui inspire , par la suite, dans « la Cantatrice chauve » une réplique du style : « je te<br />

donnerai les pantoufles de ma belle‐mère si tu me donnes le cercueil de ton mari » .<br />

Le fait de tourner en dérision le langage, et notamment le langage dit « petit<br />

bourgeois » dont le théâtre s’est longtemps fait l’élonge, revenait a s’attaquer a la<br />

bourgeoisie elle‐même.Il reste que IONESCO avait, sans doute, la clairvoyance des<br />

artistes sur l’absurdité de la vie et surtout de l’angoisse de mourir que seul l’acte de<br />

création peut apaiser quelque peu…<br />

Enfin, et c’est tout a son honneur, IONESCU a toujours porte un regard attentif sur le<br />

théâtre amateur.<br />

Bien sur, je ne peux parler du festival d’ AVGNON sans citer ses origines de<br />

théâtre populaire et décentralisé de Paris, crée par Jean VILAR et de ses<br />

personnages prestigieux que : Gérard Philippe, Georges Wilson, Maria Casarès,<br />

Jeanne Moreau et bien d’autres …<br />

Si le cœur vous en dit, je pourrai vous parler plus en détails des thèmes et des<br />

auteurs que je n’ai fait qu’effleurer ici et plus simplement de ce que je vis au<br />

quotidien en tant témoin, dans le cadre de ma mission de correspondant du « SALON<br />

LITTERAIRE » a AVIGNON.<br />

A bientôt de vos nouvelles, Robert Fauque(Avignon).<br />

P.S. En effet, un concours de circonstance heureux p<strong>ro</strong>pulse la compagnie l’œil en<br />

Coulisse dans « la cour des grands », en interprétant la pièce fétiche de la t<strong>ro</strong>upe :<br />

« Un ouvrage de Dames » de J.C. DANAUD, dont j’assure la mise en scène :DANAUD<br />

fait partie de sauteurs que l’on peut situer « le théâtre de l’absurde » dont les<br />

maîtres incontestés sont : BECKETT, ADAMOV et … IONESCO !!!<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

Robert FAUQUE,<br />

AVIGNON


________________________ 45 ________________________<br />

Dans toute le monde, dans nos jours, est<br />

une grande fascination pour le<br />

paranormal, pour la magie etc. Des<br />

numé<strong>ro</strong>s de télèphone et des adresses<br />

de sorcières sont publiées dans les<br />

journaux. Les chaînes de télévision<br />

diffusent quotidiennement des films<br />

ayant trait aux phénomènes<br />

paranormaux. Les journaux nous<br />

informent que de nombreuses<br />

personnes, appartenant à toutesc les<br />

couches de la société, en appellent de<br />

plus en plus souvent aux services des<br />

magiciens.<br />

Notons d'abord que les sorcières<br />

emploient pendant les rituels magiques<br />

certains matériaux et objets: plumes,<br />

lait, eau, certaines plantes, clous,<br />

cheveux, oiseaux vivants(coqs, poules,<br />

piégeons), cierges, encens, etc. mais<br />

aussi coeurs de différentes oiseaux et<br />

animaux, os de serpent au de chat. Cet<br />

inventaire comprend aussi certains<br />

objets qui ont appartenu aux morts(ils<br />

ont été employés pendant les<br />

préparatifs d'un enterrement): les<br />

attaches des pieds du mort, le cierge<br />

qu'on a posé dans la main du mort, le<br />

drap avec lequel on a couvert le mort, de<br />

l'eau qu'on a employé pour laver le<br />

mort, de la terre prise de la tombe, etc.<br />

Ces ”ingrédients” peuvent être<br />

employés dans des rites de magie<br />

blanche ou de magie noire, selon le but<br />

poursuivi par le magicien. Tout p<strong>ro</strong>cédée<br />

magique est accompagné de certaines<br />

incantations.<br />

On dit qu'on peut faire appel aux<br />

services d'une sorcière pour guérir<br />

certaines maladies (comme l'épilepsie ,<br />

LA FACE FUNÈBRE DE LA MAGIE<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

l'alcoolisme), pour obtenir l'amour de<br />

quelqu'un , pour gagner dans les affaires,<br />

pour se marier, pour la paix du couple ,<br />

pour réussir les examens , pour gagner<br />

un p<strong>ro</strong>cés, pour la p<strong>ro</strong>tection contre les<br />

malédictions, etc. Quant à la magie<br />

noire, on dit qu'elle peut causer de<br />

grands malheurs à la personne visée , si<br />

on ne prend pas de mesures pour<br />

neutraliser les forces maléfiques. Voici<br />

quelques témoignages que nous avons<br />

recueillis dans la région de Vrancea:<br />

Il y a envi<strong>ro</strong>n 40 ans, Anica Bobiu<br />

soupsonnait son mari d'avoir des<br />

relations avec une voisine, Catelița<br />

Cojocaru. Un jour, elle a rencontré une<br />

femme à Bătinești, qui lui a p<strong>ro</strong>posé<br />

d'éliminer la maîtresse de son mari par<br />

une séance de magie. Elle raconte:<br />

”Le samedi soir, cette femme a pris un<br />

g<strong>ro</strong>s clou qu'elle a fiché dans le plafond.<br />

Sur le plancher , audessous du g<strong>ro</strong>s lou,<br />

elle a mi sune casse<strong>ro</strong>le. Puis, la sorciére<br />

m'a dit que je devais dormir et que je ne<br />

devais surtout pas quitter le lit, quoique<br />

j'entende. A minuit, elle a commencé a<br />

réciter des incantations et , à un<br />

moment donné , on a entendu des<br />

bruits, comme si des gouttes tombaient<br />

dans la casse<strong>ro</strong>le. Acela a duré toute la<br />

nuit et vers le matin j'ai commencé à<br />

réciter des incantations et , àun moment<br />

donné, on a entendu des bruits , comme<br />

si des gouttes tombaient dans la<br />

casse<strong>ro</strong>le. Cela a duré toute la nuit et<br />

vers le matin j'ai commencé à avoir peur<br />

et a regretter ce que je faisait. Je<br />

suisdecendue du lit et j'ai arrché le<br />

grand clou du plafond. Alors j'ai<br />

remarqué ce qui semblait être du sang


________________________ 46 ________________________<br />

dans la casse<strong>ro</strong>le. La sorcière s'est fâchée<br />

très fort, m'a dit qu'on n'a pas le d<strong>ro</strong>it<br />

d'inter<strong>ro</strong>mpre la séance, a voulu même<br />

me battre et m'a chassé de chez elle.<br />

Une fois arrivée chez mois, j'ai t<strong>ro</strong>uvé<br />

Catelu ,,a Cojocaru dans un état grave à<br />

l'hôpital, qui était à l'époque dans le<br />

village, et je lui ai raconté ce que j'ai fait.<br />

Puis, elle a été sauvéepar les médecins."<br />

Une autre témoignage est celui de la<br />

famille Ionel et Viorica Cucu. En 1994, ils<br />

ont remarqué que des objet t<strong>ro</strong>uvé 7<br />

grenouilles dont quelqu'un avait cousu la<br />

bouche – signe indubitable qu'il s'agissait<br />

de magie maléfique: D'autres signes<br />

renforsaient cette conviction: des<br />

disputes éclataient sans motivation dans<br />

le couple; l'un des époux ressentait<br />

parfois l'envie d'incendier la maison. Les<br />

choses sont devenues plus graves quand,<br />

à un moment donné, le petit garson<br />

Lauren''iu est tommbé gravement<br />

malade. Les médecins n'ont pas réussi à<br />

améliore l'état du malade, qui se sentait<br />

de plus en plus mal. Les parents<br />

soupsonnaient que le petit avait été<br />

frappé par les forces maléfiques jeté sur<br />

leur maison et ils ont appelé les prêtres<br />

pour faire accomplir l'onctiondes<br />

malades, ce qui a eu comme effet,<br />

disent‐ils, une amélioration de l'étantdu<br />

malade. Ceratains phénomènes ont été<br />

remarqués pendant la période où ces<br />

affices ont été faits: les nuits on ente<br />

ndait parfois des bruits étrange, des voix<br />

ou des coups dans les portes ; le<br />

sommeil était t<strong>ro</strong>ublé par des<br />

cauchemars. Seules la fumée d'encens et<br />

l'eau bénite pouvaient écarter ces<br />

phénomènes.<br />

Despratiques magniques ont été<br />

signalées aussi à Nereju. Avant de mourir<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

, une femme a avoué à son mari qu'elle<br />

avait fait de la magie avec une main de<br />

cadavre. Au dire villageois, un convive,<br />

Pu''oui I.Ion (surnommé "Micu"), aurait<br />

surpris par hasard deux femmes qui<br />

étaient en train d'accomplir un tel rituel<br />

magique. Une de ces femmes tenaitune<br />

main de cadavre en récitant des inca<br />

ntations. En se rentand completede ces<br />

qui se passait , le paysan révolté a battu<br />

les deux femmes pour leur mauvaise<br />

action… La main de cadavre a pu<br />

p<strong>ro</strong>venir d'exhumations lors d'un autre<br />

entrrement: „Mon grand‐père, Pavel<br />

Donea, est mort en 1965.<br />

La famille a décidé de l'enterrer dans la<br />

même tombe que ma grand‐mère, car<br />

elle était morte depuis longtemps. Lors<br />

de l'exhumation – la tombe a été<br />

creusée 2 ou 3 jour avant l'enterrement<br />

– on a constaté que le corps n'était pas<br />

entièrement décomposé, ce qui peut<br />

arriver parfois à cause de la composition<br />

de la terre. Les os se maintenaient<br />

encore liés les uns des autres. On a<br />

allumé une lampe au chevet du mort et<br />

on a laissé la tombe découverte, selon la<br />

coutume. La nuit avait l'enterrement, il a<br />

plu un peu. Le lendemain maint,mon<br />

pére a eu la surprise de constater qu'il<br />

n'y avait plus la main d<strong>ro</strong>ite de ma<br />

grand‐mère, elle manquait depuis le<br />

coude. Il a remarqué alors des traces de<br />

pieds montrant que quelqu’un y était<br />

venu et avait glissé sur la terre humide,<br />

en descendant dans la tombe. Puis, il a<br />

appelé le reset de la famille et alors j’ai<br />

vu aussi ce qui s’était passé. S’il n’avait<br />

pas plu, on aurait pu penser qu’un chien<br />

est venu pendant la nuit et a pris la<br />

main. »


________________________ 47 ________________________<br />

Après avoir pris connaissance<br />

de ces récits, on se pose tout<br />

naturellement certaines question .<br />

dans quelle mesure ces histoires, qui<br />

semblent être sorties de contes<br />

médiévaux, correspondent à la<br />

réalité ? Sont‐elles plutôt le p<strong>ro</strong>duit<br />

de l’imagination ? La magie, peut‐elle<br />

être vraiment rendue responsable de<br />

certains événements néfastes ?<br />

Nous ne saurions avancer de<br />

réponses á ces question. Il nous<br />

manque la compétence. Mais, vu que<br />

les déclarations que nous avons<br />

exposées plus haut peuvent être<br />

marquées d’un certain subjectivisme,<br />

nous avons cherché des informations<br />

plus précises chez une sorcière<br />

même, une tzigane qui habite dans la<br />

ville de Focşani. Le démarche n’a pas<br />

été facile, car il est connu que ces<br />

personnes évitent d’avouer certaines<br />

choses concernant leurs activités<br />

occultes. Il a fallu donc gagner<br />

d’abord sa confiance, ce qui a<br />

nécessité, entre autres, aussi une<br />

certaine somme d’argent…<br />

L’entretien mérite d’être exposé en<br />

détail, en laissant au lecteur la tâche<br />

d’en tirer les conclusions qu’il juge<br />

nécessaire.<br />

La sorcière a confirmé qu’elle<br />

employait pendant ses séances de<br />

magie des objets comme ceux que<br />

nous venons d’énumérer. Elle a<br />

avoué qu’elle détenait aussi une<br />

main de cadavre ! Elle m’a assuré que<br />

si je le voulais, elle serait disposée à<br />

me la montre, mais que, dans ce cas,<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

je devais la prévenir à l'avance, pour<br />

qu’elle l’amène, car « on ne garde<br />

pas de telles choses chez soi », mais<br />

elles sont cachées dans certains lieux<br />

en dehors de la maison, comme aux<br />

carrefours des <strong>ro</strong>utes ou sous des<br />

ponts. Elle sait pratiquer aussi bien<br />

de la magie blanche que de la magie<br />

noire, selon, la demande de ses<br />

clients. Quel que soit leur but, les<br />

rites magiques sont habituellement<br />

accomplis pendant la nuit. La magie<br />

noire a différentes influences<br />

néfastes sur la personne visée, selon<br />

le but pour suivi. Cette magie peut<br />

même tuer. L’un des p<strong>ro</strong>cédées les<br />

plus redoutés est ce qui s’appelle<br />

« frigare » , littéralement b<strong>ro</strong>che ou<br />

rôti, barbecue. Il se fait de la fason<br />

suivante : un objet en fer en forme<br />

de fourchette à double pointe est<br />

chauffé jusqu’un incandescence dans<br />

un feu. Avec set objet on tue une<br />

poule, en récitant certaines<br />

incantation, ainsi que le nome de la<br />

personne visée. Celle‐ci mourra le<br />

jour même on quelques jour après.<br />

Les action magiques peuvent<br />

également p<strong>ro</strong>voquer certaines<br />

maladies physiques ou psychiques. La<br />

sorcière prétend que ces maladies ne<br />

peuvent pas être guéries avec le<br />

moyens médicaux habituels, mais<br />

que ces effets maléfiques ne peuvent<br />

être annihilés que par d’autres action<br />

magiques.<br />

J’ai demandé comment il était<br />

possible d’obtenir de telles effets à<br />

distance, apparemment sans une


________________________ 48 ________________________<br />

intervention directe ? La réponse a<br />

été que la sorcière collabore avec un<br />

esprit (sic !) qu’elle appelle<br />

,, ChoÎmane” (Űoimanu). C’est lui qui<br />

tue, p<strong>ro</strong>voque une maladie ou<br />

exécute d’autres mission. Dans<br />

certaines conditions, la sorcière peut<br />

communiquer avec lui, par exemple,<br />

pour lui demander des conseils. Cet<br />

esprit, ainsi que la main de cadavre,<br />

elle les a hérités de sa mère… Le<br />

„ChoÎmane” peut prendre certaines<br />

formes, surtout celles d’animaux:<br />

cheval, chien, chat, etc. Ainsi, pour<br />

quelques instants, il peut se montrer<br />

aux personnes sur lesquelles ont été<br />

dirigées les actions magiques. Il peut<br />

aussi paraître sous la forme d’une<br />

personne, avec qui on peut même<br />

converser, sans savoir sa vraie<br />

identité. Mais, habituellement, il<br />

reste invisible aux être humains.<br />

Vers le fin de l’entretien, j’ai<br />

demandé si je pouvais assister à une<br />

séance de magie noire. La sorcière a<br />

accepté, mais à condition que je sois<br />

sune personne forte de mon esprit,<br />

car je remarquerai alors certaines<br />

phénomènes paranormaux… Elle m’a<br />

p<strong>ro</strong>mis que, si je le voulais, je pourrai<br />

même converser avec l’esprit avec<br />

qui elle travaille! Il faut avouer que la<br />

p<strong>ro</strong>position était très alléchante, car<br />

le chercheur n’a pas souvent<br />

l’occasion d’étudier de telles<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

pratiques. Au bout de quelques<br />

secondes de réflexion, je me suis dit<br />

qu’il vaut peut‐être mieux de ne pas<br />

être t<strong>ro</strong>p curieux. J’ai donc poliment<br />

refusé, en laissant cette expérience<br />

pour une autre fois…<br />

L’Eglise a condamné depuis<br />

toujours les pratiques magiques,<br />

qu’elle qualifie de paÎennes, quel que<br />

soit leur but, maléfique ou<br />

bénéfique. Les personnes qui se<br />

c<strong>ro</strong>ient être des victimes de telles<br />

pratiques, viennent t<strong>ro</strong>uver les<br />

prêtres en avouant des phénomènes<br />

bizarres et des possession<br />

démoniaques. La pratique est de<br />

réciter sur eux les prières attribuées à<br />

Saint Basile le Grand et à Saint Jean<br />

Chrysostome, dont tune notice des<br />

euchologes nous informe qu’elles<br />

doivent être lues „pour ceux qui sont<br />

tourmentés par la diable”. Certains<br />

prêtres accompagnent ces<br />

exorcismes, d’une préparation<br />

comportant une période de jeüne.<br />

D’autres prêtres nous ont avoué<br />

qu’ils refusaient de réciter ces prières<br />

(surtout celle de Saint Basille), de<br />

crainte que le diable ne se venge sur<br />

eux ou sur leurs p<strong>ro</strong>ches. Dernière<br />

remarque, pour contrecarrer les<br />

effets néfastes de la magie noire,<br />

certains fidèles préfèrent toutefois<br />

recourir aux services des sorcières,<br />

malgré les interdiction de L’Eglise.<br />

Val. Leonescu


________________________ 49 ________________________<br />

Joël CONTE<br />

JUMELAGES EUROPEENS PTT<br />

Jour après jour, nous vivons en amitiè de riches heures,<br />

Unis grâces à l’oeuvre de nos Pères Fondateurs:<br />

Messieurs Hans WINKEL et Alexandre CHAPPE ont crèè,<br />

Et permis de dèvelopper les Jumelages Eu<strong>ro</strong>pèens PTT dans la sèrènitè.<br />

Lors de nos multiples rencontres, nous partageons la souveraine chaleur,<br />

Avec l’immense èmotion des sourires qui montent de nos coeurs.<br />

Grande est la foi qui anime les jumeleurs ,<br />

Empreinte de gènè<strong>ro</strong>sitè sur le chemin du bonheur,<br />

Sublime dans sa noble et solidaire ardeur.<br />

Et notre bel èlan nous fait dècouvrir l’Eu<strong>ro</strong>pe des gens heureux,<br />

Unis sur la voie du soleil et l’espoir dans notre destin merveilleux,<br />

Reslendissants dans notre jeunesse et notre spontanèitè,<br />

Où chacun fait vibrer le chant de la liberté.<br />

Petits et grands se reassemblent autour de notre éclante bannière.<br />

Ensemble nous bâtissons la maison où la lumière<br />

Eblouit les âmes émerveillées qui se nourrissent de la sève de nos jumelages.<br />

Nous nous ret<strong>ro</strong>vons dans un univers qui ne connaÎt pas les âges,<br />

Sûrs de notre joie de vivre et de notre èternel courage.<br />

Parmi touts les pays du monde , nous espè<strong>ro</strong>ns<br />

Tant contruire et étendre les liens fraternels qui à l’unisson,<br />

T<strong>ro</strong>uvent l’echo de notre idéal dans notre admirable chanson.<br />

Le 7 Juillet 1995<br />

ELISABETH<br />

Elle est veune parmi nous pour notre plus grand plaisir,<br />

Lours du séjours de Jurancon où elle a su nous faire sourire.<br />

Inimitable dans son expression naturelle et spontanèe,<br />

Son discours a toujours rèussi à nous toucher.<br />

A chaque nouvelle sortie, l’éclat de sa voix<br />

Berce notre qui nous mène vers la voie<br />

Enchanteresse, d’une montagne <strong>ro</strong>uge , ou d’une mer bleue.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 50 ________________________<br />

Ton souvenir restera largement gravédans nos yeux,<br />

Haut en couleur et tout à tout à fait chaleureux.<br />

MONIQUE<br />

Mariant unde conversation agréable et une voix mélodieuse,<br />

Où chacun apprécie la douceur harmonieuse,<br />

Nous louons les qualités qu’elle nous fait découvrir.<br />

Innocemment, elle sait toujours nous attendrir<br />

Quand elle commence doucement à murmurer<br />

Un chant sorti du fond de son coeur émerveillé,<br />

Et qui nous fait encore et rêver.<br />

MARTINE<br />

Même si tu reste loin de nous,<br />

Avec le souvenir d’une amie formidable, tous<br />

Revoyons les instants inoubliables du séjour de Jurancon.<br />

Ici, ta d<strong>ro</strong>iture, ton courage et ta gentillesse.<br />

Nous au<strong>ro</strong>ns toujours envie de revoir tes yeux plein de tendresse,<br />

Et de sentir ta présence qui nous fait vivre dans l’allégresse.<br />

ADELINE<br />

Avec sa gentillesse, elle obtient tout ce qu`elle désire<br />

Dans le g<strong>ro</strong>upe de vacances à Jurancon, et avec le sourire.<br />

Elle est la Reine du trône d`Arcangues où le soleil<br />

Lui a fait redécouvrir les vertus et les marveilles<br />

Irremplacables de l`eau et d`un bon repas d`été.<br />

Nous n`oublie<strong>ro</strong>ns jamais sa simplicité et son humilité,<br />

Et nous lui souhaitons le plus grand des bonheurs pour l`éternité.<br />

SEJOUR TOURISTIQUE DE JURANCON<br />

DE L’ASSOCIATION DES PARALYSES DE FRANCE<br />

18 juillet au 01 août 1995<br />

Un accompagnateur écrit pour les handicapés<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 51 ________________________<br />

LA VIE ET LA MORT<br />

Le père : Je me demande s’il convient de parler avec ma fille, encore très jeune, de la<br />

mort, mais je pense que le thème est présent dans chacun de nous, comme quoi,<br />

pour vivre d’une manière intéressante notre vie et en concordance avec les principes<br />

supérieurs de l’humanité, il nous connaître tout sur le vivant et le non vivant.<br />

La fille : A l’accoutumée, nous autres le jeunes gens, lorsque nous débattons de la<br />

mort, on ne pense jamais aux personnes présentes, en nous figurant que nous ne<br />

pouvons être atteints par le pouvoir de ce Ch<strong>ro</strong>nos, qui est impitoyable.<br />

Le père : Il ne faut pas se réjouir de la mort d’autrui, même si la joie consiste en ce<br />

qu’un autre fut atteint par l’aile noir, non pas toi. Mais l’app<strong>ro</strong>che du moment où<br />

notre vie prend fin, mérite‐t‐il tant de douleur et d’attristement, comme cela arrive ?<br />

Certes non, surtout quand on a mon âge. Dans cette situation, on ne souffrira pas<br />

seulement si on a fait des bienfaits ou qu’on ait agit positivement sa vie durant. Par<br />

contre, si la vie a été pleine de faits intéressants, non pas nécessairement grandioses,<br />

alors, par la mort on n’est pas mort, ceux de notre entourage se souvenant de nous<br />

et de nos faits. Parce que les vrais morts sont ceux qui sont oubliés.<br />

La fille : Je ne sais pas comment cela se fait, mais vers le vivant se dirige en<br />

permanence une impulsion à la contestation. On veut tous les détruire, le détester<br />

ou, dans le meilleur des cas, l’ignorer. C’est du moins ce que je remarque autour de<br />

moi…<br />

Le père : Tu vois les choses t<strong>ro</strong>p en noir, mais peut‐être as‐tu raison. Si moi‐même,<br />

fort d’une activité de plus de quarante ans, j’ai à combattre divers philosophes ou<br />

critiques de banlieue, alors toi, qui es une débutante dans ton métier, je m’imagine<br />

de quelle manière on te traite. Mais moi, j’ai une échappatoire : l’app<strong>ro</strong>che de la<br />

mort. Lorsqu’on est en passe de rendre l’âme ou qu’on ait déjà quitté ce bas monde,<br />

tout à coup, de n’importe qui, on devient quelqu’un, un p<strong>ro</strong>fessionnel d’exception,<br />

une noble âme, un époux et un grand‐père idéal, etc. Si tout ce que j’ai mentionné<br />

n’était écrit par ceux‐là mêmes qui t’enviaient, te dénigraient ou de haïssaient, ce<br />

serait supportable. Mais ainsi…<br />

La fille : Je pense que de la sorte seulement on est parvenu à une conclusion pour le<br />

moins fausse, laquelle, bien que fréquente en latin, p<strong>ro</strong>vient de Chilon de Sparte :<br />

« De mortuis nil nisi bene » (Des morts, on ne doit parler qu'en bien).<br />

Le père : Quelle joie de voir que tu n’es pas d’accord avec les éloges immérités. Nous<br />

pensons que cela est chrétien que de montrer que le décédé a eu seulement des<br />

qualités. Mais dans le monde des hommes, cela n’est pas possible, peut‐être dans<br />

celui des dieux. Serions‐nous bons, chevaliers, tolérants quand on passe sous silence<br />

les maux p<strong>ro</strong>duits par certains des décédés ? Chanter donc les louanges d’un Hitler,<br />

Staline, Ceausescu, Saddam, etc. qui ont été des criminels, des hyènes à visages<br />

d’homme ? Devraient‐ils donc, les c<strong>ro</strong>yants, être amis dans la mort, des pécheurs, les<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 52 ________________________<br />

génies avec les oligophrènes, les talentueux avec les ratés ou les diligents avec les<br />

paresseux ? Le bourreau, l’égal de la victime, on aura tout vu !<br />

La fille : Je vais faire une expérience au résultat connu d’avance : je donnerai à mes<br />

amis de l’étranger à lire les faire‐part des journaux <strong>ro</strong>umains. Ils pense<strong>ro</strong>nt,<br />

certainement, que nous avons une société à la base de laquelle se t<strong>ro</strong>uvent juste le<br />

respect de l’homme, l’amour et l’assistance du p<strong>ro</strong>chain.<br />

Le père : Oui, le résultat sera celui escompté. Mais je pense moi que même les morts<br />

ne seraient pas d’accord avec ce qu’on dit d’eux. Voire, ils riraient au nez de ceux qui<br />

mentent en parlant de regrets et de condoléances, sinon ils les gifleraient, s’ils le<br />

pouvaient.<br />

La fille : Généralement parlant, pour ce qui est de mes actes, je prends témoins Dieu<br />

et Eminescu. Dans la situation présente, je me souviens des vers décrivant les<br />

enterrements d’hier et de nos jours des Roumains : « Parlera quelque petit homme<br />

blême / Qui ne chantera point tes louanges / mais se cirera lui‐même ». Combien<br />

vraie l’affirmation d’Eminescu lorsqu’il parle des spectacles pénibles, pleins des<br />

langages doubles des enterrements !<br />

Le père : L’homme qui réfléchit, est terrifié par les faux pleurs, le néc<strong>ro</strong>logue laudatif,<br />

mais, surtout, le dépérissement dans le néant, comme, du reste, il ne supporterait<br />

pas l’immortalité non plus. Parce que ce terrible néant démantèle nos consciences ?<br />

un penseur comme Maiorescu se demandait à l’infini pourquoi lutte‐t‐on encore,<br />

nous donnons‐nous toutes les peines du monde pour parvenir à une fonction, un<br />

titre, un confort, à une bonne renommée, quand, au fond, la vie sur terre est un<br />

simple P<strong>ro</strong>visorat. A plus forte raison que presque tous, nous arrive<strong>ro</strong>ns au Paradis.<br />

Pourquoi se sacrifie‐t‐on encore pour l’étude ou pour la Patrie, si, même sans faire<br />

ces efforts, on sera heureux ?<br />

La fille : Faut‐il donc nous réjouir quand il arrive à nos p<strong>ro</strong>ches de parvenir avant<br />

nous au bonheur ? Sans penser à l’immortalité, je dois faire le Bien pour l’amour du<br />

Bien et me garder du Mal à cause de ses implications négatives sur nous et ceux de<br />

notre entourage ?<br />

Le père : Voilà des questions que se pose plus d’un, qu’on soit c<strong>ro</strong>yants ou non ! Et<br />

pourtant, les c<strong>ro</strong>yants ont une autre optique, intéressante, en effet : ils ne sont pas<br />

épouvantés par la mort, parfois même ils la souhaitent. Je ne suis pas près d’oublier<br />

avec quel serein dans les yeux et dans les gestes un très vieil homme nous expliquait<br />

l’arrivée de la Laide avec la faux : « Petit‐fils, pour moi, si ce n’est pas aujourd’hui, ce<br />

sera pour demain ! » Pas de larmes, pas de pensée p<strong>ro</strong>fonde, philosophique, pas de<br />

tristesse (comme dans le cas d’un richard, qui laissent derrière lui tant de choses ici‐<br />

bas), sans le dépit de l’auteur qui n’a pas eu le temps d’écrire son œuvre de chevet,<br />

etc.<br />

La fille : Un sage nous avertissait que l’apparition des cheveux blancs présagerait de<br />

notre mort. Je ne puis pas être d’accord. Bien que je ne sois pas dans cette situation,<br />

je pense, au contraire, que c’est juste alors que l’homme est entièrement formé et<br />

peut devenir le dirigeant du g<strong>ro</strong>upe social auquel il appartient…<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 53 ________________________<br />

Le père : C’est ce que soutiennent mes vieux amis, qui savent que la jeunesse a une<br />

grande force de travail, assimile parfaitement les notions théoriques, mais,<br />

manquant de pratique, les résultats se font attendre. Le Latin nous l’a toujours dit :<br />

« Primum vivere, deinde philosophare » (Vivre d’abord, philosopher ensuite).<br />

La fille : On dit même que l’homme qui a pâti, a créé et de la sorte est devenu un<br />

érudit, il n’est mort pas même dans la tombe.<br />

Le père : Il est juste qu’il en soit ainsi, et que mort respectif dure dans l’esprit des<br />

hommes par tout ce qu’il a créé. Mais moi, je suis hanté par le méchant homme et<br />

par l’imbécile. Ceux‐ci sont mort dès leur vie, indépendamment de leur avoir ou leur<br />

fonction. Même si on leur dit ce qui les attend, ils n’en c<strong>ro</strong>ient rien, ou cela ne les<br />

intéresse pas. Par la suite, ce n’est pas le départ du monde qui est le p<strong>ro</strong>blème, mais<br />

bien la manière dont on aura vécu. Agis, accomplis, vis comme si ce jour serait le<br />

dernier ! Mais n’accepte pas la dérision ! A quoi te servira une longue vie dans la<br />

dérision, la honte, dédaigné par tous ?<br />

La fille : Dis donc, père, quand serait‐il temps que l’homme pense à la mort ?<br />

Le père : Quant à la mort, il y a quelque chose qui nous convient : on n’y pense que<br />

dans la vieillesse. Et si on la tenait à l’esprit dès notre adolescence ? Même alors on<br />

n’y échappera pas, parce qu’on est frappé presque mortellement par l’envie, la<br />

méchanceté et la haine des autres. Ces grands défauts, soient les nôtres, soient ceux<br />

de notre entourage, nous tourmente<strong>ro</strong>nt beaucoup si nous ne sommes pas éduqués<br />

pour les éviter ou, du moins, pour les diminuer.<br />

La fille : Et si, par miracle ou par hasard, on pourrait choisir entre vie et mort, que<br />

ferait‐on ?<br />

Le père : Sans l’ombre d’un doute, les majoritaires choisiraient la vie. S’ils n’avaient<br />

pas cette option, ils se sentiraient coupables en permanence. Pour moi, j’ai une autre<br />

question : si on pouvait revenir selon notre bon gré de la mort, la vie aurait‐elle<br />

encore un sens ?<br />

La fille : A mon humble avis, dans de telles circonstances, la vie perdrait son<br />

caractère unique, sa valeur diminuerait. Et ce, parce que la beauté de la vie est<br />

donnée par son irréversibilité. J’irais jusqu’à dire que, de même que la lumière qui est<br />

une exception de l’obscurité, la vie est l’exception de la mort.<br />

Le père : Ma chérie, qu’on le veuille ou non, il faut convenir de ce que la mort<br />

confère de la solennité et – pourquoi pas ? – une grande responsabilité à la vie ! Que<br />

de douleurs étouffées n’apporte cette fin de la vie ! Faits mineurs, quotidiens,<br />

auxquels on n’attacherait aucune importance, du reste, on ne s’apercevra du<br />

bonheur et de la joie qu’ils p<strong>ro</strong>curaient que lorsqu’ils nous manque<strong>ro</strong>nt.<br />

P<strong>ro</strong>bablement la lumière du couchant confère‐t‐elle un vrai contour, sinon même un<br />

contenu à la mesure des objets et des hommes qui nous entourent. Le soleil à son<br />

comble les rend moins clairs. Lorsque la lumière déc<strong>ro</strong>ît, on peut être plus attentifs et<br />

on voit tout parfaitement. Dans notre lucidité, nous découv<strong>ro</strong>ns que personne de<br />

ceux qui sont morts, n’est plus célébré, louangé, etc. On dirigent tous notre attention<br />

à la faveur de celui qui est encore en vie et détient, en outre, une haute fonction.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 54 ________________________<br />

« Memento mori » (Souviens‐toi QUE tu vas mourir) – voilà ce que tous devraient<br />

savoir ! Ce n’est qu’ainsi que l’homme œuvrera comme quelqu’un qui c<strong>ro</strong>it qu’il ne<br />

mourra jamais, mais aussi comme quelqu’un qui sait qu’il va mourir demain.<br />

La fille : Paradoxalement, il me fut donné de voir des hommes morts bien qu’encore<br />

vivants. Leur existence m’apparut comme dégradante et digne de pitié. Dans de<br />

telles situations se t<strong>ro</strong>uvent, à mon avis, le pauvre, l’errant, le malade incurable,<br />

l’imbécile et celui qui sert toujours les autres. En ce qui me regarde, cher père, je<br />

pense qu’il vaut mieux être vivant (même si dans la situation dégradante et indigne<br />

mentionnée antérieurement) que mort. Je dois te décevoir, mais c’est ce que je<br />

pense.<br />

Le père : Vu ton jeune âge, tu as le d<strong>ro</strong>it de penser ainsi. Peut‐être que, d’ici quelque<br />

temps, tu changeras – plus ou moins ‐ d’avis. De toute façon, on ne badine pas avec<br />

la mort. Et pourtant, dans un livre de Carpentier, écrivain important, il est une scène<br />

où un individu, sans craindre la mort partie à sa recherche, l’a invitée chez lui et là, il<br />

a tenté de la séduire. La mort, ayant tout pris au sérieux, s’est enfuie horripilée de<br />

chez l’individu libidineux, qui s’est ainsi tiré à bon compte de la présence de celle<br />

qu’il n’attendait point. Son jeu avec la mort lui a réussi. Mais combien jouissent de<br />

cette chance ?<br />

La fille : Voilà que d’aucuns, s’ils ont tout pris en dérision sur terre, sont capables de<br />

devenir insolents même en présence de la mort. Et ce, parce que lorsque Dieu le<br />

veut, on changera sa vie comme on l’aura vécue : péniblement. Quand tu me disais<br />

qu’on ne badine pas avec la mort, ou avec notre vie, je réfléchissais à la situation où<br />

l’on accepterait plus facilement la fin. Par exemple, l’idée en soi serait‐elle plus<br />

acceptable si on considérait la vie comme une auberge, un lieu d’arrêt, une halte,<br />

plutôt qu’une maison où l’on s’installerait définitivement ?<br />

Le père : Je ne le pense pas. Tout d’abord, parce que la mort est une grande<br />

inconnue, et l’on craint ce que l’on ignore. Je p<strong>ro</strong>poserais une autre variante : vivre<br />

dans le mépris de la mort, sachant qu’on est juste des voyageurs qui, montés à bord<br />

de notre navire, on irait, on arriverait à destination et, finalement, on devrait<br />

descendre. On ne saurait forcer la patience des marins et du capitaine du navire, en<br />

essayant de p<strong>ro</strong>longer la course qui vient de se terminer. Peut‐être les vieillards<br />

mériteraient‐ils une tolérance minimale, qui tenteraient de continuer le voyage,<br />

sachant que les jeunes ont encore l’espoir pour eux de devenir vieux, alors que ces<br />

derniers n’ont plus aucun espoir. D’autre part, à p<strong>ro</strong>pos des jeunes, on les voit qui se<br />

donnent toutes les peines du monde pour t<strong>ro</strong>uver un emploi, qui sont sujets aux<br />

caprices des pat<strong>ro</strong>ns, qui peuvent les jeter à tout moment à la rue. Nous, ceux qui<br />

sommes nés dans la première moitié du siècle dernier, nous ne supporterions pas le<br />

terrible stress de ne pas être sûr d’avoir encore son emploi le lendemain. Toute<br />

décision du maître, du pat<strong>ro</strong>n, nous apparaîtrait comme une mort, survenue à<br />

l’imp<strong>ro</strong>viste. Et une idée obsédante nous repasse par la tête : la science, l’intelligence<br />

et l’expérience ont‐elles aucune importance devant la mort ? Cosbuc montrait que :<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 55 ________________________<br />

« La vie, quel devoir – vrai malheur / Jusques aux polt<strong>ro</strong>ns en ont peur ». Aurait‐elle<br />

peur des preux, des impavides, comme on dit ?<br />

La fille : Mais voyons, Eminescu nous l’a dit il y a longtemps : « La mort par la vie a<br />

éteint le moindre plaisir / Il n’est rien au‐delà, car les morts sont bien morts, eux ». Et<br />

la grande poétesse <strong>ro</strong>umaine Anna de Noailles, qui a vécu à Paris et qui a chanté en<br />

vers l’amour du monde autour de nous, en s’identifiant au rayon de lune ou à la<br />

gouttelette de <strong>ro</strong>sée, aux fruits des vergers et aux couleurs des fleurs, eh bien, sa vie<br />

a été bien tragique, parce que, toute sa vie durant, elle a voulu apprendre la raison<br />

d’être de tant de beautés, de merveilles terrestres. Chanter et ne pas savoir pourquoi<br />

on chante, et ne pas savoir la raison d’être des merveilles de l’existence humaine, ni<br />

de notre fin a été un lourd fardeau qui l’a dominée et l’a abattue.<br />

Le père : Tu m’étonnes, mais, en même temps, tu m’enchantes de tes opinions, ma<br />

fille. Peut‐être que moi, à présent, tout p<strong>ro</strong>che du grand passage, je pourrais ne pas<br />

être effrayé, parce que, ayant près de moi les enfants à qui j’ai inoculé l’amour de<br />

l’étude, de la lecture et de l’humanité, observant même les fruits de ces efforts, je<br />

devrais être content à la fin de ma vie. Ce qu’on a dit, à quoi s’ajoutent la foi et<br />

l’éducation, suffisent pour faire obstacle à la peur (qui est plus difficile que la mort<br />

elle‐même) de la mort, aux pleurs qui, certes, ne sauraient pas ressusciter le mort,<br />

aux lamentations de toutes sortes. En aucun cas, disait un sage, il ne faut demander à<br />

la grenouille de t’assister, lorsqu’on est en train de se noyer. Aurait‐il raison ? Je le<br />

demande, parce qu’un autre érudit disait qu’il faut tout mettre en œuvre pour sauver<br />

la vie. Il disait encore, à juste titre, que, ayant la vie sauve, on aurait ensuite le temps<br />

de corriger ses erreurs, ses trahisons, même ses bassesses les plus infâmes. Ou, tout<br />

simplement parce qu’un vivant vaut mieux qu’un mort. J’oserais même une<br />

comparaison basée sur le principe des vaisseaux communicants : plus le sac de<br />

l’expérience se remplit, plus l’autre sac – celui de la vie – se vide et nous, on<br />

app<strong>ro</strong>che de la mort.<br />

La fille : Mais si on choisissait une autre variante ? Je considère que ce n’est que<br />

lorsque le sac de la vie se fut vidé complètement, qu’on devient capables de<br />

commencer normalement la vie, en fait, plus que normalement. Parce qu’on serait<br />

alors au point culminant de la sagesse et de l’expérience. On sait tout de la vie, alors<br />

pourquoi ne pas tout reprendre à zé<strong>ro</strong> ?<br />

Le père : Je te remercie de ta bonne pensée ! D’autant plus que tous les jeunes gens<br />

ne pensent pas comme toi. Bon nombre d’eux voudraient se débarrasser de ceux qui<br />

ont acquis de l’expérience, qui ont, certes, certaines tares du passé. Pour les vieilles<br />

gens, il est aussi des empêchements pour qu’ils ne continuent pas leur activité. Ainsi,<br />

on n’a plus de souffle, le biologique s’empare du psychique, de notre connaissance…<br />

Juste au moment où l’on savait presque tout, quelqu’un s’oppose, les cellules<br />

s’autodétruisent, la mort s’inocule dans chacune de nos fibres. Dommage !<br />

Malheureusement, tout ce qui naît de femme, dépérit. La mort ou le sentiment de la<br />

mort deviennent encore plus désagréables lorsqu’on est dépourvu d’éducation.<br />

Essayons de nous auto‐éduquer, de ne pas nous effrayer et de ne pas éviter<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 56 ________________________<br />

l’inévitable. Dans le fond, selon moi, la douleur est p<strong>ro</strong>voquée davantage par la<br />

pensée de la mort, de ce fait inc<strong>ro</strong>yable pendant une vie normale, le fait de ne plus<br />

pouvoir penser. Cette terrible attente, si tendue, de la mort, c’est elle qui nous tue<br />

finalement. Et puis quoi après, si l’on ne l’attendrait plus, si elle vient quoi qu’on<br />

fasse ? Au fait, cette attente est notre conf<strong>ro</strong>ntation avec la solitude, notre acte le<br />

plus personnel. La mort doit nous t<strong>ro</strong>uver préparés psychiquement. Ce serait la<br />

réalisation d’exception d’une vie. Facile à dire, difficile à réaliser. Mais non pas<br />

impossible !<br />

Culita USURELU<br />

Extrait du livre :<br />

GÉNÉRATIONS – DIALOGUES NÉCESSAIRES<br />

Aphorismes:<br />

L'homme est celui qui porte en soi plus grand que lui. (Citadelle)<br />

Aimer ce n'est point nous regarder l'un l'autre, mais regarder ensemble dans la<br />

même direction. (Terre des hommes)<br />

Citadelle, je te construirai dans lè coeur de l'homme.(Citadelle)<br />

La vertu c'est la perfection dans l'état d'homme et non l'absence de<br />

défauts.(Citadelle)<br />

La prière est l'exercice de l'amour, grâce au silence de Dieu. (Citadelle)<br />

L'amitié je la reconnais á ce qu'elle ne peut être déçue, et je reconnais l'amour<br />

véritable à ce qu'il ne peut être lésé. (Citadelle)<br />

Car le disparu si l'on vénerè sa mémoire est plus présent et plus puissant que le<br />

vivant. (Citadelle)<br />

Les enfants seuls savent ce qu'ils cherchent, fit le petit prince. Ils perdent du temps<br />

pour une poupée de chiffons, et elle devient importante, et si on la leur enléve, ils<br />

pleurent. ( Le Petit Prince)<br />

On ne voit bien qu'avec le cœur. L'essentiel est invisible pour les yeux. ( Le Petit<br />

Prince)<br />

Il est bien plus difficile de se juger soi‐méme que de juger autrui. Si tu réussis à bien<br />

te juger, c'est que tu es un véritable sage. (Le Petit Prince)<br />

Il faut exiger de chacun ce que chacun peut donner. L'autorité repose d'abord sur la<br />

raison. ( Le Petit Prince)<br />

Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et c'est fatigant,<br />

pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications. ( Le Petit<br />

Prince)<br />

L' homme se découvre quand il se mesure avec l'obstacle.( Terre des hommes)<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 57 ________________________<br />

Stéphane Mallarmé<br />

Le vierge, le vivace et la bel aujourd’hui<br />

Le vierge, le vivace et la bel aujourd’hui<br />

Va‐t‐il nous déchirer avec un coupe<br />

d’aile ivre<br />

Ce lac dur oublié que hante sous le givre<br />

Le transparent glacier des vols qui n’ont<br />

pas fui !<br />

Un cygne d’autrefois se souvient que<br />

c’est lui<br />

Magnifique mais qui sans espoir se<br />

délivre<br />

Pour n’avoir pas chante la région ou<br />

vivre<br />

Quand du stérile hiver a resplendi<br />

l’ennui.<br />

Tout son col secouera cette blanche<br />

agonie<br />

Par l’espace infligée à l’oiseau qui le nie,<br />

Mais non l’horreur du sol où le plumage<br />

est pris.<br />

Fantôme qu’à ce lieu son pur éclat<br />

assigne,<br />

Il s’immobilise au songe f<strong>ro</strong>id de<br />

méprisQue vêt parmi l’exil inutile le<br />

Cygne.<br />

Vioaie azi în frumusețea‐i virginală<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009<br />

Vioaie azi în frumusețea‐i virginală<br />

Va sparge oare gheața acestui lac uitat<br />

Cu‐a aripei izbire plină de‐avântul beat<br />

Luându‐şi 'naltul zbor spre lumea ideală?<br />

O lebădă, magnifică odinioară<br />

Îşi aminteşte fără nici o speranță‐acum,<br />

În zbaterea‐i de moarte, să‐şi mai<br />

c<strong>ro</strong>iască drum<br />

Spre‐azur, când prinsă e în gheață ca‐ntr‐<br />

o gheară<br />

Gâtul se zbate doar în alba‐i agonie,<br />

Pedeapsă respinsă de pasărea‐ncă vie.<br />

Dar cum să‐şi smulgă trupul din solul<br />

unde‐i prins?<br />

Fantomă, luminând cu pura‐i strălucire<br />

Se‐nțepeneşte în disprețul visului nins,<br />

În haina‐i de exil şi‐o searbădă sclipire.<br />

Traducere de Virginia Popescu


________________________ 58 ________________________<br />

BACOVIA, POÈMES<br />

Traduits du <strong>ro</strong>umain par C F R<br />

NÉVROSE<br />

Dehors, il neige en avalanche,<br />

La bien‐aimée joue au piano.<br />

Dans le bourg, les ténèbres s’épanchent (s’étanchent)<br />

Comme s’il neigeait sur les tombeaux.<br />

La bien‐aimée joue une marche funèbre,<br />

Ceci m’étonne et me sidère :<br />

Pourquoi jouer cette marche funèbre…<br />

Et il neige comme dans un cimetière.<br />

Elle pleure, aplatie sur le clavier,<br />

Délire, gémit et reste sans air…<br />

A l’abandon, le piano se tait (se meurt)<br />

Et il neige comme dans un cimetière.<br />

Je pleure aussi et, en tremblant,<br />

Défais ses cheveux dans son dos…<br />

Dehors, le bourg est voué au néant,<br />

Et il neige comme sur les tombeaux.<br />

LE POÈME DANS LE MIROIR<br />

Au <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng> débordant de rêves,<br />

Dans le mi<strong>ro</strong>ir large et ovale, tout encadré en argent,<br />

L’automne se reflète,<br />

Et le parc sujet aux gangrènes,<br />

Dans le mi<strong>ro</strong>ir large et ovale, tout encadré en argent.<br />

Dans ton fauteuil, épuisée, blottie parmi de larges plis de soie,<br />

Pendant la tombée du crépuscule,<br />

Tu lis, tout en nasalisant<br />

Un poème bien décadent, cadavériquement parfumé,<br />

Moult monotone.<br />

Je prévois le poème autrement <strong>ro</strong>se d’un amour à venir…<br />

Mais, comme perdue, d’un œil malade,<br />

Tu dé<strong>ro</strong>bes, i<strong>ro</strong>niquement, le contour du <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng> parfumé.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 59 ________________________<br />

Alors que ton regard tombe vaguement sur l’eau large et ovale,<br />

Au‐dessus de l’automne du mi<strong>ro</strong>ir –<br />

S’endormant…<br />

Je prévois le poème autrement <strong>ro</strong>se d’un amour à venir…<br />

N’importe, je me dirige tout blême vers le jardin dévasté<br />

Et à même la table abandonnée – à même ce blanc marbre sculpté –<br />

Affublé de mes vêtements funèbres,<br />

Je me couche, à l’image d’un mort,<br />

Tout en me parsemant de fleurs fanées et bien tardives<br />

Comme nous deux…<br />

Le jour et la mélodie finale du piano poussiéreux,<br />

Rejoind<strong>ro</strong>nt les larmes des bassins à jets d’eau plongés dans la nuit.<br />

Regarde, de ton fauteuil antique –<br />

Cette agonie toute violette,<br />

Le catafalque,<br />

Et le parc sujet aux gangrènes,<br />

Dans le mi<strong>ro</strong>ir large et ovale, tout encadré en argent.<br />

MARCHE FUNÈBRE<br />

Il neigeait d’abondance, tristement, il faisait tard<br />

Quand un piano, à ta vitre, m’inter<strong>ro</strong>mpit :<br />

Je fondis en larmes, et ce fut la folie.<br />

Amèrement, dans la nuit, le vent sifflait, hagard.<br />

Un large et vide <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng> voyais‐je entre les rideaux ;<br />

Assise au piano, une brunette dénattée<br />

Jouait, vêtue d’un manteau endeuillé,<br />

Et tristement jouait, gémissant entre les flambeaux.<br />

La si lugubre marche de Chopin,<br />

Elle la répétait à la folie…<br />

La vitre reprenait cette funèbre mélodie,<br />

Et le vent sifflait, tout pareil au cri du train.<br />

Puis, une blonde arrive aussi au <st<strong>ro</strong>ng>salon</st<strong>ro</strong>ng>…<br />

Et presque nue, elle saisit, toute assoupie<br />

Sur le piano, un violon autrement noirci<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


________________________ 60 ________________________<br />

Et joignit à la marche monotone, son triste son.<br />

De haute taille, les cheveux défaits, d’un blanc presque vert<br />

Elle m’apparaissait comme Ophélie la folle…<br />

Et l’archet de gémir sur les cordes bien molles –<br />

Rendant cette eff<strong>ro</strong>yable marche lugubre, funéraire.<br />

Quel chant amer, cette passion du chaos, ‐<br />

Tristement pleurait le piano, et le violon –<br />

Les flambeaux jetaient, en tremblant, des rayons,<br />

Le piano semblait un catafalque, non piano.<br />

Sur le tard, le piano gémit, se mourait :<br />

Les flambeaux y mettaient d’eux, à l’agonie…<br />

Tout doux, le noir rendit éternelle la nuit,<br />

Enfin, j’entendis un corps lourdement s’effondrer.<br />

Depuis lors, je t<strong>ro</strong>uve le monde encore plus triste,<br />

La vie n’est elle qu’un chant par t<strong>ro</strong>p malheureux…<br />

Et je n’oublie plus ce fou violoneux<br />

Et la transfigurée, autrement triste, pianiste.<br />

SANG, PLOMB ET AUTOMNE<br />

Sous la pluie triste, doucement<br />

Une poitrine malade de toux<br />

Le mouchoir taché de sang<br />

Tourne le coin, va dieu sait où<br />

Sous la pluie triste, doucement.<br />

Tout l’humide plomb des fumées<br />

Se déverse sur ses p<strong>ro</strong>pres traces,<br />

Dans les passages du marché<br />

Et parmi ces feuilles qui cassent,<br />

Tout l’humide plomb des fumées.<br />

Sang, plomb et automne, rien d’autre.<br />

Un noir bras de paix, d’une masse<br />

Tombe d’une branche maîtresse, m’exhorte<br />

Lugubre et autrement tenace.<br />

Sang, plomb et automne, rien d’autre.<br />

Salonul <st<strong>ro</strong>ng>literar</st<strong>ro</strong>ng> 67/2009


MARIN SORESCU<br />

HIER, IL FIT JOUR<br />

On regagne ses pénates<br />

Un peu usé, mais autrement content,<br />

Content comme un ticket de tramway présenté au poinçonneur,<br />

Et perforé exactement où nécessaire.<br />

On a généreusement déchiré toute sa journée<br />

Et à présent, on reprend ses esprits<br />

Et l’on attend de se rattraper<br />

De revenir de loin, comme un train de marchandises à vide<br />

On n’en finit pas de revenir.<br />

Ce fut une journée comme toutes les autres, fructueuse tant et plus.<br />

A peine arrivé à son boulot<br />

On a vite fait de déployer ses activités<br />

Sur le bureau, les chaises, le téléphone et les autres objets envi<strong>ro</strong>nnants,<br />

Se t<strong>ro</strong>uvant là exprès.<br />

Tu as fait face à d’autres tâches aussi:<br />

As demandé et donné des cigarettes,<br />

As serré la main à une centaine de connaissances, au moins<br />

En t’empressant de les devancer de ta p<strong>ro</strong>pre question<br />

“Ça va ? “ à seule fin qu’ils n’aient pas le temps de te le demander<br />

En les mettant, par là-même, dans une une position d’infériorité,<br />

Et sans doute, as parlé normalement toute la journée,<br />

Entre les limites du Dictionnaire de Langue Roumaine Contemporaine,<br />

Envi<strong>ro</strong>n cinq mille vocables.<br />

Et maintenant, que tu ramasses la <strong>ro</strong>uille<br />

De la clef que tu oublias dans ta poche,<br />

Tu constates que les petits cailloux glissés dans tes souliers,<br />

Se sont insinués dans ton âme aussi<br />

Et ils y poussent un dôle de son.<br />

Tant et si bien que tes enfants au<strong>ro</strong>nt encore un jouet à leur disposition<br />

Qu’ils vont faire cliqueter.<br />

Même tes nerfs, qui aujourd’hui se sont tordus très artistiquement,<br />

Ils pour<strong>ro</strong>nt bien les employer à succès<br />

En guise de crécelle pour leur nouveau cerf-volant.<br />

Dans quelques minutes, le cerf-volant va s’envoler gaiment<br />

Au-dessus de ta maison, en envoyant des signaux dans le cosmos<br />

De ce que sur la terre la vie existe quand même<br />

Que l’on valorise au maximum.<br />

Poèmes traduits du <strong>ro</strong>umain par Constantin FROSIN<br />

de l’Académie Eu<strong>ro</strong>péenne


Dans un t<strong>ro</strong>p beau pays,<br />

Au coin du paradis,<br />

Descendent du plateau,<br />

T<strong>ro</strong>is superbes t<strong>ro</strong>peaux<br />

Suivis par t<strong>ro</strong>is bergers,<br />

Maîtres de la contrée :<br />

L’un d’entre eux este Moldave,<br />

à l’allure bien grave ;<br />

le second Transylvain<br />

et l’autre Vrancéen,<br />

en secret se parlèrent ;<br />

tous les deux décidèrent<br />

de tuer méchamment,<br />

sous le soleil couchant<br />

leur compagnon moldave,<br />

parce qu’il est plus grand,<br />

à la laine d’argent,<br />

ses chevaux sont fougueux<br />

et ses chiens courageux…<br />

Mais le brebis alors,<br />

Avec sa laine d’or,<br />

Fortement se languit,<br />

Elle ne b<strong>ro</strong>ute mie<br />

Et sans cesse gémit.<br />

- Ma brebis attristée<br />

A la laine bouclée,<br />

Pourquoi ne b<strong>ro</strong>utes mie<br />

Et sans cesse gémis,<br />

Ou le mal te frappa,<br />

O ma mioritza ?<br />

‐ Ecoute, mon cher maître,<br />

méne tes moutons paître<br />

dans le gras pâturage,<br />

a l’orée de l’ombrage.<br />

Cher maître, pour ton bien,<br />

Appelle aussi un chien,<br />

Parmi les plus fidèles,<br />

Au courage de fer,<br />

Car on veut au couchant,<br />

Te tuer méchamment,<br />

Le berger transylvain<br />

Avec le Vrancéen!<br />

MIORITZA<br />

- O ma belle brebis,<br />

Tu as des dons inouis,<br />

S’il se peut que je meure<br />

Dans ce champ de malheur,<br />

Dis‐leur, au Vrancéen<br />

Ainsi qu’au Transylvain<br />

Que je veux qu’on<br />

m’enterre<br />

Dans cette douce terre,<br />

Dans le parc à brebis,<br />

Près de la bergerie,<br />

Pour etre avec les miens,<br />

Les moutons et les chiens.<br />

Et toi, mets à ma tete<br />

Une flute de hetre,<br />

Une autre flute en os,<br />

Merveille de ma fosse<br />

Et un vibrant fluteau<br />

Fait en bois de sureau!<br />

Quand le vent soufflera<br />

Par leurs t<strong>ro</strong>us passera,<br />

Les moutons y vied<strong>ro</strong>nt<br />

Et tous me pleure<strong>ro</strong>nt,<br />

Pleurs de sang à foison!<br />

Mais ne leur parle pas<br />

De mon triste trépas.<br />

Dis‐leur sans hésiter<br />

Que me suis marié<br />

Avec belle princesse<br />

Dans un champ<br />

d’allégresse;<br />

Qu’au feu de la gaîté<br />

Une étoile a filé;<br />

Soleil, lune en personne<br />

Ont tenu ma cou<strong>ro</strong>nne;<br />

Que j’eus comme invités<br />

Les sapins altiers;<br />

Comme pretre les monts,<br />

Les oiseaux pour violins,<br />

Des milliers d’oiseaux,<br />

Les étoiles, flambeaux!<br />

Mais si jamais tu vois<br />

Avancer sur ta vois,<br />

Courbée par la grand’peine,<br />

En cotillion de laine,<br />

Une mere pleurant<br />

Sur les chemins courant<br />

Et à tous demandant:<br />

„Bonnes gens, qui a vu,<br />

qui a peut‐etre connu<br />

un superbe berger<br />

au beau corps élancè?<br />

Son visage était fait<br />

De l’écu,e du lait;<br />

Sa moustache moulée<br />

Comme l’épi du blé;<br />

Ses cheveaux noirs si<br />

beaux,<br />

La plume du corbeau ;<br />

Ses yeux si vifs et purs,<br />

Les reflets de le mure !...<br />

Mais toi, douce brebis,<br />

Aie pitié de sa vie,<br />

Dis‐lui sans hèsiter<br />

Que me sis marié<br />

Avec belle princesse<br />

Du paradis terrestre.<br />

Pourtant à cette mere<br />

Ne dis oncques, ma chère,<br />

Qu’au feu de la gaîté<br />

Une étoile q filé,<br />

Que j’eus comme invités<br />

Les sapins altiers;<br />

Comme pretres les monts,<br />

Les oiseaux pour violons,<br />

Des milliers d’oiseaux,<br />

Les étoiles flambeaux ! …<br />

Version en français par<br />

Paul Miclau

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!