POSitiOn RePORt nO. 230 - AOPA Switzerland
POSitiOn RePORt nO. 230 - AOPA Switzerland
POSitiOn RePORt nO. 230 - AOPA Switzerland
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 28 Position Report <strong>230</strong> <strong>AOPA</strong> <strong>Switzerland</strong> 29 Position Report <strong>230</strong><br />
schaft, das gute Essen und die prächtigen<br />
ungarischen Pferde sind nur drei von<br />
unzähligen Attraktionen, die Ungarn an<br />
diesem wunderbaren Flecken Erde zu<br />
bieten hat. So schön das Verweilen an<br />
diesem einladenden Ort war, irgendwann<br />
– und schneller als allen lieb war – stand<br />
uns der Rückflug bevor.<br />
Am Samstag, 28.08.2010 sind die Vorhersagen<br />
für den Rückflug alles andere<br />
als rosig. Aber probieren geht bekanntlich<br />
über studieren. Der Hinflug ist freiwillig,<br />
erst der Rückflug ist obligatorisch.<br />
Die IFRler unter uns starten ohne Rücksicht<br />
auf die niedrige Wolkendecke und<br />
Begriffsdefinition<br />
Squall-Line<br />
Eine Squall-Line oder Böenwalze ist<br />
eine besonders ausgeprägte, dunkelfarbige<br />
Wolkenform, die unmittelbar<br />
vor dem Herannahen einer heftigen<br />
Gewitterfront auftritt. Sobald in einer<br />
Gewitterwolke Niederschlag einsetzt,<br />
kühlen Regen, Graupel oder Hagel<br />
den entgegen strömenden Aufwind ab<br />
und drehen ihn um. Dieser kalt gewordene<br />
Abwind stürzt dann in die Tiefe<br />
und an der Erdoberfläche breitet sich<br />
die Kaltluft nach allen Seiten in einer<br />
flachen Schicht aus. Sie hebt die dort<br />
auf die Gewitterwolke zuströmende<br />
feuchtwarme Luft an, wodurch diese<br />
kondensiert. Bei einer solochen Wolkenbildung<br />
entsteht fast immer ein<br />
Böenkragen, der als bogenförmige<br />
Wolkenwalze – auch bekannt als „Arc<br />
Cloud“ – sichtbar wird. Die damit verbundene<br />
Staubaufwirbelung kann die<br />
Bodensichtweite extrem einschränken.<br />
Eine Böenwalze gilt wegen der<br />
dabei auftretenden Windscherung für<br />
die Fliegerei als besonders gefährlich.<br />
l’Hongrie a à offrir sur ce merveilleux bout<br />
de la terre. Bien que rester à cet endroit<br />
accueillant aurait été une chose merveilleuse,<br />
le moment du retour s’approche<br />
bien plus vite que l’on espère.<br />
Le samedi, 28.08.2010, les prévisions pour<br />
le vol de retour sont loins d’être réjoussantes.<br />
Mais, comme on sait, il vaut mieux<br />
essayer qu’étudier. Le vol aller est volontaire,<br />
c’est seulement le vol de retour qui<br />
est obligatoire. Les pilotes IFR parmis nous<br />
décollent sans considération de la couverture<br />
nuageuse basse et les averses annoncées.<br />
Un „Mooney courageux“ fait un essai<br />
en VFR et retourne promptement après<br />
10 minutes au lieu de départ à cause du<br />
manque de vue horizontale et visibilité au<br />
sol . Est-ce qu’il avait volé peut-être trop<br />
haut? On dit que le Mooney est particulièrement<br />
rapide....<br />
des formations de nuages<br />
curieuses vers LHFM<br />
Je décolle une demi-heure plus tard avec<br />
mon C 182, HB-CIR. Jusqu’au lac Balaton<br />
à 1’000 pieds jusqu’à 2’000 pieds, il y<br />
a quelques averses et bribes de nuages.<br />
Ensuite, je me trouve à 3’500 pieds en-dessus<br />
du lac Balaton qui est cerné par des<br />
grands cumulus. A cette altitude je peux<br />
sûrement survoler les collines au nord<br />
du lac; on top, en-dessus de merveilleux<br />
cumulus avec des grands trous. Toutefois,<br />
droit devant vers LHFM, il y a des formations<br />
de nuages curieuses. Budapest Info<br />
West: „HB-CIR I have a squall line on my<br />
radar, 5 miles in front of you“. Après un<br />
grand merci pour l’information, je décide<br />
immédiatement de descendre à 1’000’ et<br />
d’entrer dans la Squall Line“. La visibilité au<br />
sol décline inversement à l’augmentation<br />
du propre pouls. De la pluie crépitante et<br />
massive bat contre le cockpit, l’humidité de<br />
l’air visiible se trouve nettement en-dessus<br />
de 200 pour cent. Après peu de temps, j’es-<br />
Contact:<br />
Guido Seiferle<br />
www.seiferle.ch<br />
FULL SERVICE OF<br />
AVIONICS<br />
AND INSTRUMENTS<br />
EASA approved Maintenance and Design Organisation<br />
avionitec ag<br />
c/o fliegerschule Birrfeld<br />
natel 079 662 9863<br />
c/o mecanair sa. ecuvillens<br />
natel 079 431 7019<br />
CH.145.0181<br />
avionitec ag.ch<br />
gac / postfach 63<br />
ch-8058 zürich-airport<br />
tel. +41 (0)43 816 4439<br />
www.avionitec.ch<br />
info@avionitec