You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
chaque peuple pftt lire et comprendre<br />
selon la variété de son langage; et les<br />
lettres furent scellées de l'anneau du roi,<br />
13. et envoyées par les courriers du<br />
roi dans toutes les provinces, afin qu'on<br />
tuât et qu'on exterminât tous les Juifs,<br />
depuis l'enfant jusqu'au vieillard, les<br />
petits enfants et les femmes, en un même<br />
jour, c'est-à-dire le treizième jour du<br />
douzième mois, appelé adar, et qu'on<br />
pillât lein-s biens.<br />
14. C'est ce que contenaient ces lettres,<br />
afin que toutes les provinces fussent<br />
averties, et qu'elles se tinssent prêtes<br />
pour ce jour-là.<br />
15. Les courriers qui avaient été envoyés<br />
allaient en toute hâte pour exécu-<br />
ter les ordres du roi. Et aussitôt l'cdit<br />
fut affiché dans Suse ; et le roi et Aman<br />
étaient en festin, et tous les Juifs qui<br />
étaient dans la ville pleuraient.<br />
1 . Mardochée, ayant appris ces choses,<br />
déchira ses vêtements, se revêtit d'un sac,<br />
et se couvrit la tête de cendres ; et il<br />
Aman n'a pas perdu rlo temps pour agir (cf.<br />
^<br />
Il I iiiiim' _<br />
Viisc J ?.licf.'e a\ ec le nom de Xcrces écrit en persin,<br />
en eneicn , en babylonien et en égyptien.<br />
vers. 7). — Satrapas. Le mot hébreu 'ahaSdarpân<br />
H été calqud sur le persan khsatrova : il n'es<<br />
Comment. — III.<br />
EsTn III, 13 — IV, 1. 449<br />
raine régis Assueri ; rit littera?, signât»<br />
ipsius annulo ,<br />
13. missfE sunt per cursores régis ad<br />
universas provincias, ut occiderent atque<br />
delerent omnes Judœos, a puero usque<br />
ad senem, parvulos et mulieres, uno die,<br />
hoc est, tertio decimo mensis duodecimi,<br />
qui vocatur adar, et bon a eorum diripe-<br />
rent.<br />
CHAPITRE IV<br />
14. Summa autem epistolarum haec<br />
fuit, ut omnes provinciœ sciront, et pararent<br />
se ad prsedictam diem.<br />
15. Festinabant cursores qui missi<br />
erant, régis imperium explere. Statiraque<br />
in Susan pependit edictum, rege et<br />
Aman célébrante convivium, et cunctis<br />
Judœis, qui in urbe erant, flentibus.<br />
1. Quse cum audisset Mardochaeus, scf-<br />
dit vestimenta sua, et indutus est sacco,<br />
spargens cinerem capiti ; et in platea<br />
employé, dans la Bible, qu'aux livres d'Esdras,<br />
d'Esthcr et de Daniel. — Jitdices. Hébr. : les<br />
pahôt, ou pachas. Cf. Esdr. vni, 36 et la note.<br />
— Diversarumqne gentium. Dans l'hébreu : et<br />
aux princes des différentes nations. C.-à-d. aux<br />
chefs Indigènes que les Perses avaient laissés çà<br />
et là à la tête de leurs peuples.<br />
13-15. Les courriers royaux portent l'édit dans<br />
toutes les provinces de l'empire. — Cursores<br />
régis. C'est Cyrus qui avait institué ces cour-<br />
riers, et on les trouvait à travers l'empire entier,<br />
ns portaient avec une vitesse proverbiale les<br />
ordres et messages royaux. Cf. vers. 15. — Ut<br />
occiderent... Bref résumé de l'édit, dont nous<br />
aurons plus loin, xiii, 1-7, le texte authentique.<br />
— Summa.. .epistolarum. Dans le texte -patségèn,<br />
mot d'origine persane, que l'on retrouve encore<br />
IV, 8, et vm, 13. — Conviviiim..., flentibus<br />
(vers. 15) : contraste saisissant. Mais, d'après<br />
l'hébreu, ce ne sont pas seulement les Juifs,<br />
c'est « toute la ville de Suse » qui « fut dans<br />
la consternation ». Ce cruel décret, dont on ne<br />
comprenait pas la raison, effraya et désola tout<br />
le monde. Comp. viii, 15, où la joie fut au con-<br />
traire générale, quand on apprit le salut des<br />
Israélites.<br />
4» Deuil de Mardochée et des Juifs. IV, 1 - 3.<br />
Chap. IV. — 1-2. Désolation de Mardochée.<br />
Tableau pathétique. — Qu-te cicm audisset. D'après<br />
le vers. 7, il fut aussitôt mis au courant<br />
de tout ce qui s'était passé entre Aman et le roi<br />
— Scidit vestimenta. Signe de deoii. uaité chez<br />
29