Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
12. Mais elle refusa, et dédaigna de<br />
venir selon le comiuantlement que le roi<br />
lui en avait fait par ses eunuques. Alors<br />
le roi, irrité et tout transporté de fureur,<br />
13. consulta les sages qui étaient toujours<br />
auprès de lui, selon la coutume<br />
royale, et par le conseil desquels il faisait<br />
toutes choses, parce qu'ils savaient<br />
les lois et les ordonnances anciennes.<br />
14. Les premiers et les plus proches<br />
du roi étaient Charséna, Séthar, Admatha,<br />
Tliarsis, Mares, Marsana et Marauchan,<br />
sept princes des Perses et des<br />
Mèdes, qui voyaient la face du roi, et<br />
qui avaient coutume de s'asseoir les premiers<br />
après lui.<br />
15. Il leur demanda quelle peine méritait<br />
la reine Vasthi, qui n'avait point<br />
obéi à l'ordre que le roi lui avait transmis<br />
par ses eunuques.<br />
16. Et Mamuchan répondit en présence<br />
du roi et des princes : La reine<br />
Vasthi n'a pas seulement offensé le roi,<br />
mais encore tous les peuples et tous les<br />
,<br />
princes qui sont dans toutes les provinces<br />
du roi Assuérus.<br />
17. Car cette conduite de la reine sera<br />
connue de toutes les femmes, qui mépriseront<br />
leurs maris, en disant : Le<br />
roi Assuérus a commandé à la reine<br />
Vasthi de se présenter devant lui, et elle<br />
s'y est refusée.<br />
18. Et à son imitation les femmes de<br />
tous les princes des Perses et des Mèdes<br />
mépriseront les ordres de leurs maris.<br />
Ainsi la colère du roi est juste.<br />
19. Si donc vous l'agréez, qu'il se fasse<br />
un édit par votre ordre, et qu'il soit écrit.<br />
12». Kefus de la reine. — Quce renuit... Sa dignité<br />
lie reine et de femme ne lui permettait<br />
point de se montrer sans voile devant une assem-<br />
blée de gens ivres. Plutarque, Conjug. preecept.,<br />
c. XVI, et Hérodote, v, 18, racontent que les femmes<br />
légitimes des rois de Purse assistaient souvent<br />
aux grands festins, mais qu'on les renvoyait par<br />
respect au moment où le repas dégénérait en<br />
licence. Xercôs fait Ici le contraire.<br />
30 Vasthi est répudiée par Assuérus. 1, 12'>-22.<br />
12'>-15. Le roi consulte ses sages pour savoir<br />
quel châtiment 11 doit Infliger à la reine. — Qui<br />
ex more... Dans l'hébreu : qui avalent la connaissance<br />
des temps ; locution expliquée par les<br />
mots suivants : sclentivm leges... majorum. —<br />
Charséna, Sethar.... Noms bien persans. On a<br />
proposé parfois de voir, dans Marsana, le fameux<br />
Mardonlus, qui commandait les Perses à<br />
Marathon. — Septem diuxs. Encore le nombre<br />
sept (cf. vers. 10, et 11, 9), probablement en<br />
l'honneur des sept amschaspands. Ces personnages<br />
ne doivent pas différer des sept conseillers in-<br />
EsTH. I, 12-19. 441<br />
12. Quse renuit, et ad régis imperium,<br />
quod per euniichos mandaverat, venire<br />
conterapsit. Unde iratus rex, et nimio<br />
furore succensus,<br />
13. interrogavit sapientes, qui ex more<br />
regio semper ei aderant, et illorum<br />
faciebat cuncta consilio, scientium leges<br />
ac jura raajorurn<br />
14. (erant autem primi et proximi ,<br />
Charséna, et Sethar, et Admatha, et<br />
Tharsis, et Mares, et Marsana, et Mamuchan,<br />
septem duces Persarum atque Medorura,<br />
qui videbant faciera régis, et primi<br />
post eum residere soliti erant),<br />
15. cui sententise Vasthi regina subjaceret,<br />
quse Assueri régis imperium,<br />
quod per eunuchos mandaverat, facere<br />
noluisset.<br />
16. Responditque Mamuchan, audiente<br />
rege, atque principibus : Non solum regem<br />
Isesit regina Vasthi, sed et omnes<br />
populos, et principes, qui sunt in cunctis<br />
provinciis régis Assueri.<br />
17. Egredietur enim sermo reginae ad<br />
omnes mulieres, ut contemnant viros<br />
suos, et dicant : Rex Assuérus jussit ut<br />
regina Vasthi intraret ad eum, et illa<br />
noluit.<br />
18. Atque hoc exemple omnes principum<br />
conjuges Persarum atque Medorum<br />
parvipendent imperia maritorum ;<br />
régis justa est indiguatio.<br />
unde<br />
19. Si tibi placet, egrediatur edictum<br />
a facie tua, et scribatur juxta legem<br />
times mentionnés par Esdras, vii, 14, Hérodote,<br />
in, 84, parle aussi de sept familles nobles qui<br />
primaient toutes les autres en Perse : c'étaient<br />
sans doute celles de ces chefs. — Videbant faciem...<br />
: manière de dire qu'ils entretenaient aveo<br />
le roi des relations fréquentes et familières.<br />
16-20. Proposition de Mamuchan. — Responditque...<br />
Il condamne Vasthi sans hésiter. Personne<br />
n'osait s'opposer aux caprices de ces despotes<br />
couronnés, et l'intention d'Assuérus par<br />
rapport à la reine était très' visible. — Mamuchan<br />
présente d'abord ses motifs, ses considérants,<br />
vers. 16'>-18. Pour lui, la reine a commis<br />
un crime non seulement de lèse - n.a]esté {non<br />
solum regem...), mais aussi de lèse-nation (sed et<br />
omnes populos : les soixante races différentes<br />
qui subissaient les lois de la Perse, d'après Hé-<br />
rodote). — Oinne-i prlncipum conjuges (vers. 18).<br />
Les « princesses », comme les nomme l'hébreu,<br />
sont signalées à part (omnes mulieres au vers. 17).<br />
k cause du péril spécial que l'on redoutait d'elle»<br />
si elles imitaient l'exemple de la relue. — Unde