Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
m E.-TU. vin, 10-15.<br />
In, juxta linguas et litteras suas, et Ju-<br />
tUeis, prout légère poterant, et aiulire.<br />
10. Ipsœque epistolte, qiite régis nomine<br />
mittebantur, annulo ipsius obsignatse<br />
sunt, et missse per veredarios, qui<br />
per omnes provincias discurrentes , veteres<br />
litteras novis nuntiis praevenirent.<br />
11. Quibus imperavit rex ut convenirent<br />
Judseos per singulas civitates, et<br />
ut sta-<br />
in unum prisciperent congregari ,<br />
rent pro animabus suis, et oranes inimicos<br />
suos, cum conjugibus, ac liberis,<br />
et universis domibus, interficerent atque<br />
delerent, et spolia eoruni diriperent.<br />
12. Et constituta est per oraues provincias<br />
una ultionis dies, id est tertia<br />
décima mensis duodecimi, adar.<br />
13. Summaque epistolse haec fuit, ut<br />
in omnibus terris ac populis, qui régis<br />
Assueri subjacebant imperio, notum fieret<br />
paratos esse Judœos ad capiendam<br />
vindictam de hostibus suis.<br />
14. Egressique sunt veredarii cèleras,<br />
nuntia perferentes, et edictum régis pependit<br />
in Susan.<br />
15. Mardochseus autem de palatio et<br />
de conspectu régis egrediens, fulgebat<br />
vestibus regiis, hyacinthinis videlicet, et<br />
aereis, coronam auream portaus in capite,<br />
et amictus serico pallio atque purpureo.<br />
Omnisque civitas exultavit atque<br />
Isetata est.<br />
han. Ou plutôt, sivarii mois qui est également<br />
cité par Baïuch, i, 8, et qui correspond à peu<br />
près à juin. Deux mois et plus s'étuicut écoulés<br />
depuis la première lettre. Conip. m, 12 et la<br />
note. — Ad Judœos : ils étaient intéressés plus<br />
que personne au nouvel édit. — Principes... ju-<br />
dices. Les satrapes et autres gouverneurs des pro-<br />
vinces. Cf. III, 12. — Per veredario.i (vers. 10).<br />
Dans l'hébreu : 'aliasfrâniin ; mot d'origine persane,<br />
qui désigne probablement les courriers<br />
royaux.<br />
11-13, Sommaire du second édit. — Slarent<br />
pro animabus : le droit de se défendre à main<br />
armée, si on les attaquait, et de traiter leurs<br />
ennemis sans pitié, est accordé ouvertement aux<br />
Juifs. Il fallait cela pour intimider des adver-<br />
saires préparcs à commettre tous les excès. Cf.<br />
vers. 13. — Spolia diriperent. Les Israélites re-<br />
fusèrent de mettre i\ profit cette concession. Cf.<br />
IX, 10, 16. — Tertia décima... adar. Le Jour<br />
même où devait avoir lieu le "massacre des Juifs<br />
d'après l'ancien édit. Cf. in, 13.<br />
Ethiopie ; à chaque province et à chaque<br />
peuple dans sa langue et dans son écriture,<br />
et aux Juifs, afin qu'ils pussent<br />
lire et comprendre.<br />
10. Ces lettres, qui étaient envoyées<br />
au nom du roi, furent scellées de son<br />
anneau et expédiées par les courriers ,<br />
afin que, parcourant toutes les provinces,<br />
ils prévinssent les anciennes lettres par<br />
ces nouveaux messages.<br />
11. Le roi leur ordonna d'aller trouver<br />
les Juifs en chaque ville, et de leur<br />
prescrire de s'assembler pour défendre<br />
leur vie, et pour tuer et exterminer tous<br />
leurs ennemis, avec leurs femmes, leurs<br />
enfants et toutes leurs maisons, et pour<br />
piller leurs dépouilles.<br />
12. Et dans toutes les provinces n:<br />
même jour fut fixé pour la vengeance,<br />
savoir le treizième jour du douzième<br />
mois, appelé adar.<br />
13. La substance de cette lettre était<br />
qu'on fît savoir, dans toutes les provinces<br />
et aux peuples qui étaient soumis à<br />
l'empire du roi Assuérus, que les Juifs<br />
étaient prêts à se venger de leurs ennemis.<br />
14. Et les coui'riers partirent en gi-ande<br />
hâte, portant la nouvelle, et l'édit fut<br />
affiché dans Suse.<br />
1 5. Et Mardochée, sçrtant du palais et<br />
de la présence, du roi, parut avec éclat,<br />
dans ses vêtements royaux de couleur<br />
d'hyacinthe et de blanc, portant une couronne<br />
d'or sur la tête, et couvert d'un<br />
manteau de soie et de pourpre. Et toute<br />
la ville fut transportée d'allégresse et<br />
de joie.<br />
14. Promulgation du nouveau décret. —<br />
Egressi... celeres. Quoique l'on eût encore neuf<br />
mois de répit, il Importait de se hâter, pour permettre<br />
aux Juifs de prendre toutes leurs mesures,<br />
et aussi pour modifier en leur faveur<br />
l'esprit de la population : ce qui réussit à mer-<br />
veille d'après le contexte. Cf. vers. 17 ; ix, 2-3.<br />
4» Joie des Juifs, honneurs qu'ils reçoivent<br />
en tous lieux. VIII, 15-17.<br />
15. Splendeur de Mardochée. — MardocJiœus..,<br />
fulgebat... AppareU magnifique; son costume de<br />
grand vizir, dont il venait d'être revêtu. — Hya-<br />
cinthinis... et aereis. D'après l'hébreu : bleus et<br />
blancs. Voyez i, 6 et la note. — Coronam. Dana<br />
l'hébreu : 'atârah; simple bande d'or (Atl. arch.,<br />
pi. Lxxxi, flg. 1). Pour le roi, on avait employé<br />
le mot kéter, qui désigne la couronne proprement<br />
dite. Cf. VIII, 8. — Serico. Plutôt : de lin. —<br />
Omnisque civitas... La ville de Suse n'avait vu<br />
qu'avec peine la promulgation de l'édit d'.Ymau,<br />
Voyez III, 15 et la note.