25.06.2013 Views

L'auteur - Vers à Lyre

L'auteur - Vers à Lyre

L'auteur - Vers à Lyre

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Les auteurs<br />

Haiku<br />

Anthologie du poème court japonais<br />

Corinne Atlan, née en Algérie, est traductrice<br />

professionnelle et se spécialise dans la traduction de<br />

livres en japonais. Elle a étudié la langue japonaise<br />

<strong>à</strong> Paris, puis a vécu deux ans au pays du soleil levant<br />

et dix ans au Népal, où elle enseignait le français.<br />

Elle a une quarantaine de traductions <strong>à</strong> son actif et<br />

trois livres de sa propre main.<br />

Zéno Bianu est poète, dramaturge, traducteur<br />

et co-auteur de plusieurs anthologies. Il est né<br />

<strong>à</strong> Paris, en 1950. Auteur très prolifique, il dirige<br />

la collection Poésie des éditions<br />

Jean-Michel Place.<br />

Bibliographie<br />

Corinne Atlan<br />

· Le monastère de l’aube, 2006<br />

· Entre deux mondes : Traduire<br />

la littérature japonaise en<br />

français, 2005<br />

· Danse de diamant, 2002<br />

Zéno Bianu (extrait)<br />

· Connaissance de l’ombre, 1986<br />

· Fatigue de la lumière, 1991<br />

· L’atelier des mondes, 1999<br />

· Le battement du monde, 2002<br />

Souffle<br />

Un instant figé. L’éphémère cristallisé. D’un<br />

unique trait de pinceau, les maîtres haikistes captent<br />

l’essence d’un moment. En quelques mots<br />

(il est dit qu’un haiku « ne doit pas être plus long<br />

qu’une respiration »), le poète fait tressaillir notre<br />

sensibilité, notre intimité. Son regard est neuf et<br />

nous déstabilise, avec légèreté et complicité.<br />

présentation, choix et traduction par Corinne Atlan et<br />

Zéno Bianu, aux éditions Gallimard, collection Poésie<br />

Le livre que je vous suggère cette fois-ci est un recueil. Il renferme des dizaines de<br />

petites perles d’une forme poétique particulière et mystérieuse : le haiku.<br />

Ce sont les plus grands maîtres japonais<br />

de cet art aérien et presque insaisissable qui sont<br />

réunis dans cette très belle anthologie. Des haikistes<br />

médiévaux aux contemporains, elle offre un vaste<br />

panorama du poème court dans son pays d’origine.<br />

Et, puisque le haiku doit traditionellement référer<br />

<strong>à</strong> une saison, l’ouvrage est divisé en cinq parties :<br />

printemps, été, automne, hiver et hors saison.<br />

La tâche de traduire en français un haiku<br />

est très ardue, mais Corinne Atlan et Zéno Bianu<br />

l’exécutent d’une façon admirable. Ils ont su retransmettre<br />

l’éternel et le fugitif, la beauté vibrante<br />

et fugace. De plus, le livre est étoffé<br />

d’une très belle introduction et d’un<br />

dossier fort intéressant, contenant<br />

une petite histoire du haiku, des<br />

annotations sur plusieurs poèmes<br />

et une chronologie des auteurs.<br />

«<br />

Extraits<br />

«<br />

»<br />

la solitude<br />

Jôsô<br />

«<br />

»<br />

Sôseki<br />

«Sur la pointe d’une herbe<br />

»<br />

Un monde<br />

qui souffre<br />

sous un manteau de fleurs<br />

Issa<br />

Il givre et grésille –<br />

sans fin sans fond<br />

La Voie Lactée<br />

le champs de patates<br />

»<br />

les hérons blancs !<br />

«Sans savoir pourquoi<br />

Shiki<br />

j’aime ce monde<br />

où nous venons pour mourir<br />

devant l’infini<br />

»<br />

du ciel<br />

une fourmi<br />

Hôsai<br />

Camille Lantagne<br />

21<br />

L’Obscurité

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!