29.06.2013 Views

Rapport du jury 2006 - Département d'études anglophones

Rapport du jury 2006 - Département d'études anglophones

Rapport du jury 2006 - Département d'études anglophones

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

« per<strong>du</strong> » devient alors <strong>du</strong> temps gagné, libérant le candidat bien préparé d'une bonne partie de la<br />

tension logiquement présente le jour de l'épreuve, lui permettant de surmonter l'angoisse <strong>du</strong> mot<br />

inconnu en lui faisant prendre de la distance face au texte, une distance sensée, minutieusement<br />

appréciée.<br />

Qu'il nous soit ici permis de rendre hommage aux candidats les plus brillants qui, cette année encore,<br />

ont donné le meilleur d'eux-mêmes, ont proposé des textes agréables à lire parce que bien écrits, des<br />

textes à l'équilibre délicat parce que fidèles à la source, et ont ainsi prouvé qu'ils avaient le droit de<br />

franchir de belle manière la première étape sur la voie <strong>du</strong> recrutement. La tra<strong>du</strong>ction est un révélateur,<br />

révélateur <strong>du</strong> texte dont elle éclaire le sens en lui conservant ses mystères, révélateur des cultures<br />

qu'elle contribue à rapprocher et à comprendre, révélateur enfin de l'aptitude <strong>du</strong> candidat tra<strong>du</strong>cteur à<br />

se plier aux règles, à jouer des contraintes et à montrer par la même une faculté d'adaptation que son<br />

parcours professionnel mettra chaque jour à l'épreuve en même temps qu'il s'en nourrira pour le bien<br />

des élèves.<br />

Afin de rendre le discours le plus clair possible, nous nous proposons de regrouper les remarques qui<br />

vont suivre sous trois rubriques générales, fondées sur la tripartition linguistique classique entre ce qui<br />

relève <strong>du</strong> nom, <strong>du</strong> verbe et de la syntaxe (ces trois notions étant considérées de manière très<br />

générale, avec des recouvrements inévitables). Certes, l'accent sera mis sur les erreurs rencontrées,<br />

mais pas dans le but de constituer un simple bêtisier à l’utilité douteuse. Il s'agit avant tout de former<br />

ceux qui vont se présenter au concours en combinant la déconstruction des fautes, l'indication des<br />

solutions, et des conseils à la fois ponctuels et plus généraux qui contribuent eux aussi à mettre en<br />

perspective ces erreurs logiquement sanctionnées.<br />

1, Domaine nominal<br />

Trois aspects <strong>du</strong> domaine nominal retiendront notre attention ici : le lexique lui-même, les formes de<br />

détermination et certaines combinaisons, notamment adjectivales.<br />

1.1. Lexique<br />

Les faux-sens régulièrement observés (« commande » pour ordeal, « incré<strong>du</strong>lité » pour dismay,<br />

« palier » pour threshold et, de manière plus surprenante, « Porto » ou « vodka » pour gin) sont bien<br />

sûr liés à une méconnaissance lexicale de la langue anglaise et ramènent à l'importance primordiale<br />

des lectures dans les deux langues, de l'apprentissage systématique de listes de vocabulaire qui<br />

prennent justement tout leur sens dans la contextualisation qu'offrent les romans et les nouvelles<br />

(pour ne citer que les genres dont sont normalement extraits les textes proposés dans le cadre de<br />

l'épreuve). Au delà, ces fautes s'expliquent par la paronymie des termes (entre ordeal et order ou<br />

meal par exemple) ou la situation (il n'y a pas de grande différence, de ce point de vue, entre un palier<br />

et un seuil). La faute demeure et le bon sens <strong>du</strong> candidat lui aurait rapidement fait écarter l'hypothèse<br />

de « commande », inadéquate dans la situation décrite. Quant à la transformation <strong>du</strong> gin en Porto, elle<br />

se révèle très problématique car, par delà une possible volonté de « continentaliser » le discours et la<br />

situation (ce qui ne réussit guère puisque le Porto est tout aussi commun en Grande-Bretagne), le<br />

choix d'un alcool nettement moins fort (qui explique moins parfaitement l'effet pro<strong>du</strong>it sur les<br />

personnages) et socio-culturellement différent (le gin sent historiquement le soufre) a plus de<br />

conséquences que le candidat ne l’imagine.<br />

- 50 -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!