03.07.2013 Views

2009 DOCTORAT Histoire et Cultures de l'Antiquité Grecque et ...

2009 DOCTORAT Histoire et Cultures de l'Antiquité Grecque et ...

2009 DOCTORAT Histoire et Cultures de l'Antiquité Grecque et ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Apollon <strong>et</strong> Artémis apparaissent, lui ordonnent <strong>de</strong> rentrer en Egypte avec Chariclée <strong>et</strong> Théagène<br />

dont il doit prendre soin comme s’ils étaient ses propres enfants, <strong>et</strong> les faire passer hors <strong>de</strong><br />

l’Egypte, « comme il plaira aux dieux 1 ».<br />

La figure du prêtre Calasiris, rempli <strong>de</strong> science <strong>et</strong> <strong>de</strong> sagesse, est l’une <strong>de</strong>s plus dominantes<br />

du récit. Héliodore ne nous laisse pas ignorer un seul instant qu’à travers tous ces détours, il nous<br />

conduit en lieu sûr, guidés par Calasiris. Ce mystérieux prêtre égyptien, au service d’Isis, interprète<br />

reconnu <strong>de</strong>s oracles pythiques, est le narrateur <strong>de</strong>s livres II à V. Le romancier lui donne le nom<br />

d’un vêtement égyptien, la calasiris, large tunique très fine r<strong>et</strong>enue par une ceinture décrite par<br />

Hérodote 2 . Calasiris est attesté dans l’onomastique locale <strong>de</strong> Syène 3 . Le prêtre égyptien joue, dans<br />

l’histoire comme dans la narration par son aura religieuse, un rôle <strong>de</strong> tout premier ordre qui donne<br />

une cohérence d’ensemble au récit. De fait, l’itinéraire <strong>de</strong>s héros n’est pas uniquement tracé,<br />

comme dans les autres romans, par les seuls caprices du hasard. La volonté divine dirige <strong>de</strong> bout<br />

en bout la <strong>de</strong>stinée <strong>de</strong>s héros, dès le premier instant <strong>de</strong> leur rencontre. Elle leur impose un voyage<br />

parsemé d’embûches <strong>et</strong> les mène <strong>de</strong> Delphes, ville d’Apollon, jusqu’en Ethiopie, terre d’Helios,<br />

gouvernée par <strong>de</strong>s souverains sages, Persinna <strong>et</strong> Hydaspe, parents naturels <strong>de</strong> Chariclée. Le statut<br />

<strong>de</strong> narrateur pieux <strong>de</strong> Calasiris marque une dualité : il est à la fois un double d’Héliodore <strong>et</strong><br />

intervient comme l’instrument <strong>de</strong> la Fortune.<br />

Du reste, il est clair que les prêtres mènent le jeu du roman : Chariclès, alors <strong>de</strong> passage à<br />

Memphis où se trouve le temple d’Isis, adopte la p<strong>et</strong>ite Chariclée qui lui a été confiée par<br />

Sisimithrès, chef du conseil <strong>de</strong>s Gymnosophistes du palais royal <strong>de</strong> Méroé. Calasiris, quant à lui, la<br />

conduira jusqu’en Egypte pour qu’en Ethiopie, les Gymnosophistes la rétablissent dans son statut<br />

princier. Chariclès <strong>et</strong> Sisimithrès participent au cortège <strong>de</strong> noces 4 au cours duquel Chariclée <strong>et</strong><br />

Théagène portent la mitre blanche <strong>de</strong>s prêtres <strong>de</strong> Séléné <strong>et</strong> d’Helios. Dans ce jeu <strong>de</strong> relais,<br />

Sisimithrès dispose d’atouts non négligeables. Ce n’est pas un hasard si le romancier introduit<br />

Chariclès dans la scène finale à Méroé pour qu’il participe à la procession sur le même char que<br />

1 . Héliodore, Ethiopiques III, XI, 5.<br />

2 . Hérodote, <strong>Histoire</strong>s II, 81 : les prêtres égyptiens « sont vêtus <strong>de</strong> lin garnies <strong>de</strong> franges autour <strong>de</strong>s jambes, qu’on<br />

appelle <strong>de</strong>s calasiris. En outre, ils portent, j<strong>et</strong>és par-<strong>de</strong>ssus, <strong>de</strong>s manteaux <strong>de</strong> laine blanche », e0n<strong>de</strong>du/kasi <strong>de</strong>\<br />

kiqw=naj line/ouj peri_ ta_ ske/lea qusanwtou\j, tou\j kale/ousi kalasi/rij: e0pi\ <strong>de</strong>\ ei0ri/nea ei3mata leuka\<br />

e0panablhdo_n fore/ousi. L’habit sacerdotal <strong>de</strong>s prêtres égyptiens <strong>de</strong>vait être tissé <strong>de</strong> fin lin, <strong>et</strong> correspondre à une<br />

coupe variable. A toutes les époques, en eff<strong>et</strong>, les prêtres ont conservé l’habit austère qu’ils portaient aux premiers<br />

temps <strong>de</strong> la civilisation égyptienne. Héliodore a bien pu se rappeler ce détail, quand il a voulu donner un nom à<br />

son sage prêtre égyptien qu’il appelle Calasiris.<br />

3 . Voir P. Aberd. 91 (ligne 16 ; 130).<br />

4 . Héliodore, Ethiopiques X, LXI.<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!