17.11.2013 Views

146 146+ - 146M 146C - 146X - 146L - Teuco

146 146+ - 146M 146C - 146X - 146L - Teuco

146 146+ - 146M 146C - 146X - 146L - Teuco

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I<br />

12<br />

GB<br />

F<br />

D<br />

E<br />

NL<br />

GR<br />

P<br />

PL<br />

CENTRAGGIO DELLA PORTA<br />

Qualora le guarnizioni non aderiscano tra di loro come nel caso (A) o nel caso (B),<br />

regolare rispettivamente il gruppo di scorrimento superiore indicato dalla freccia.<br />

- Sollevare la porta afferrandola per il montante<br />

- Avvitare il dado fino ad allineare le guarnizioni magnetiche.<br />

Dopo aver effettuato la regolazione del gruppo di scorrimento bloccare i dadi inserendo i carter.<br />

Attenzione: per inserire correttamente i carter di bloccaggio allineare il dado superiore con il dado inferiore.<br />

ALIGNING THE DOORS<br />

If the door seals do not meet properly, as in (A) or (B), adjust the relative hanger as indicated by the arrow.<br />

- Grasp the door by the upright and lift.<br />

- Tighten the nut until the magnetic seals are properly aligned.<br />

Having adjusted the hanger, secure the nuts by fitting the decor collar.<br />

Note: the collar cannot be fitted properly unless the top and bottom nuts are aligned.<br />

CENTRAGE DE LA PORTE<br />

Si les joints n’adhèrent pas entre eux, comme dans le cas (A) ou (B),<br />

régler respectivement la hauteur de la roulette supérieure indiquée par la flèche.<br />

- Soulever la porte en la saisissant par le montant.<br />

- Visser l’écrou jusqu’à ce que les joints magnétiques soient alignés.<br />

Après avoir effectué le réglage de la hauteur de la roulette, bloquer les écrous en montant les carters.<br />

Attention ! Pour monter correctement les carters de blocage, aligner l’écrou supérieur avec l’écrou inférieur.<br />

AUSRICHTUNG DER TÜR<br />

Sollten die Dichtungsprofile wie im Fall (A) bzw. (B) nicht bündig haften,<br />

müssen Sie das jeweilige mit Pfeil gezeigte Gleitsystem einstellen.<br />

- Die Tür am Holm ergreifen und anheben.<br />

- Die Mutter bis zur Ausrichtung der Magnetdichtungen anziehen.<br />

Sichern Sie die Muttern nach Einstellen des Gleitsystems durch Einfügen der Sperrgehäuse.<br />

Achtung: Zum korrekten Einfügen der Sperrgehäuse ist die obere auf die untere Mutter auszurichten.<br />

CENTRADO DE LA PUERTA<br />

Si las juntas no cierran bien como en los casos (A) y (B) hay que ajustar el grupo de deslizamiento superior que indica la flecha.<br />

- Levantar la puerta tomándola por el montante.<br />

- Apretar la tuerca hasta alinear las juntas magnéticas.<br />

Una vez ajustados los grupos de deslizamiento hay que apretar las tuercas y colocarles los tapones de protección.<br />

Atención: para que los tapones queden bien colocados, las tuercas deben estar alineadas.<br />

CENTREREN VAN DE DEUREN<br />

Als de afdichtingen niet aansluiten zoals in geval (A) of (B),<br />

respectievelijk het met de pijl aangeduide bovenste geleidingssysteem afstellen.<br />

- Til de deur bij de steunlijst op.<br />

- Draai de moer aan totdat de magnetische sluitingen op gelijke hoogte staan.<br />

Na afstelling van de geleidingssystemen de moeren blokkeren door de schroefdoppen aan te brengen.<br />

Let op: voor de correcte plaatsing van de schroefdoppen moet de bovenste moer op één lijn met de onderste moer<br />

gezet worden.<br />

∫∂¡∆ƒ∞ƒπª∞ ∆∏ √ƒ∆∞<br />

∞Ó Ù· Ï¿ÛÙȯ· ‰ÂÓ ÂÊ¿appleÙÔÓÙ·È ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ fiappleˆ˜ ÛÙËÓ appleÂÚ›appleÙˆÛË (∞) ‹ (µ),<br />

Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÚÔ‰¤Ï· ÌÂٷΛÓËÛ˘ appleÔ˘ ˘appleÔ‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·applefi ÙÔ ‚¤ÏÔ˜.<br />

- ∞Ó·ÛËÎÒÛÙÂ ÙËÓ applefiÚÙ· ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·applefi ÙËÓ ÎÔÏfiÓ·.<br />

- µÈ‰ÒÛÙ ÙÔ apple·ÍÈÌ¿‰È ÁÈ· Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÂÙ ٷ Ï¿ÛÙȯ·.<br />

ªÂÙ¿ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‰¤Ï·˜ ÌÂٷΛÓËÛ˘, ÌappleÏÔοÚÂÙ ٷ apple·ÍÈÌ¿‰È· ÙÔappleÔıÂÙÒÓÙ·˜ Ù· ηχÌÌ·Ù·.<br />

ÚÔÛÔ¯‹: ÁÈ· Ó· ÙÔappleÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ Ù· ηχÌÌ·Ù· ÌappleÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ apple¿Óˆ Ì ÙÔ<br />

οو apple·ÍÈÌ¿‰È.<br />

CENTRAGEM DA PORTA<br />

Caso as juntas não adiram entre si, como no caso (A) ou no caso (B),<br />

regule respectivamente o grupo de deslizamento superior indicado pela seta.<br />

- Levantar a porta, agarrando-a pelo montante.<br />

- Apertar a porca até alinhar as juntas magnéticas.<br />

Após ter efectuado a regulação do grupo de deslizamento, bloquear as porcas inserindo os cárters.<br />

Atenção: para inserir correctamente os cárters de bloqueio, alinhar a porca superior com a porca inferior.<br />

CENTROWANIE DRZWI<br />

Jeżeli uchwyty nie pasują do siebie, jak w przypadku (A) lub (B), wyregulować odpowiedni uchwyt górny tak,<br />

jak to pokazuje sztrzałka.<br />

- Podnieść drzwi trzymając je za kolumienkę<br />

- Dokręcać nakrętkę aż uchwyty magnetyczne będą pasować do siebie.<br />

Po dokonaniu regulacji uchwytów górnych zablokować nakrętki zakładając osłonę.<br />

Uwaga: aby właściwie założyć osłonę blokującą należy zrównać górną i dolną nakrętkę.<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!