14.04.2014 Views

Optipress-Therm - R. Nussbaum AG

Optipress-Therm - R. Nussbaum AG

Optipress-Therm - R. Nussbaum AG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5.4.2 <strong>Optipress</strong>-<strong>Therm</strong> mit Pressfittings<br />

und Systemrohren aus C-Stahl<br />

<strong>Optipress</strong>-<strong>Therm</strong> avec raccords<br />

à sertir et tuyaux en acier au<br />

carbone<br />

<strong>Optipress</strong>-<strong>Therm</strong> con pressfitting<br />

e tubi per sistemi in acciaio C<br />

• Heizungsinstallationen<br />

geschlossene Heizungskreisläufe.<br />

• Kühl- und Kältekreisläufe bis 16 bar<br />

(Temperatureinsatzgrenze –15 °C)<br />

(Trägermedium: Wasser / Propylen- oder<br />

Etylenglykol). Freigegebene Trägermedien<br />

siehe 5.4.4.<br />

• Solaranlagen mit thermischen Flachkollektoren<br />

(Trägermedium: Wasser / Propylenoder<br />

Etylenglykol).<br />

• Druckluftinstallationen, trockene<br />

Druckluft, in der Druckluftklasse 1 - 4 mit<br />

dem Standard-EPDM-Dichtring, für die<br />

Druckluftklasse 5 ist der HNBR-Dichtring<br />

einzusetzen.<br />

• Grob-Vakuum Luft<br />

(Atmosphärendruck –1 mbar).<br />

• Stickstoffinstallationen für gasförmigen<br />

Stickstoff bis 16 bar (Temperatureinsatzgrenze<br />

–15 °C).<br />

• Installations de chauffage<br />

circuits fermés.<br />

• Circuits de refroidissement et de<br />

réfrigération jusqu’à 16 bar (température<br />

limite d’utilisation –15 °C) (fluide caloporteur:<br />

eau / propylèneglycol ou éthylèneglycol).<br />

Fluides caloporteurs autorisés voir<br />

paragraphe 5.4.4.<br />

• Installations solaires avec collecteurs<br />

thermiques plats (fluide caloporteur: eau /<br />

propylèneglycol ou étylèneglycol).<br />

• Installations d’air comprimé sec,<br />

raccords équipés avec joints d’étanchéité<br />

en EPDM standard dans les classes de<br />

qualité 1 - 4; pour la classe 5 utiliser le<br />

joint d’étanchéité HNBR.<br />

• Installations de vide technique<br />

(Pression atmosphérique –1 mbar).<br />

• Installations d’azote pour l’azote gazeux<br />

jusqu’à 16 bar (température limite d’utilisation<br />

–15 °C).<br />

• Installazioni di riscaldamento<br />

con circuiti di riscaldamento chiusi<br />

• Cicli di raffreddamento / frigoriferi<br />

fino a 16 bar (limite d’impiego ad una<br />

temperatura –15 °C) (medio: acqua, glicolo<br />

propilenico o glicolo etilenico). Medi autorizzati,<br />

vedere 5.4.4.<br />

• Impianti solari con collettori piatti<br />

termici (veicolo: acqua / propilenglicolo ed<br />

etilenglicolo).<br />

• Impianti ad aria compressa aria compressa<br />

secca, nella classe d’aria compressa<br />

1 - 4 con la guarnizione standard EPDM,<br />

per la classe d’aria compressa 5 occorre<br />

impiegare la guarnizione HNBR.<br />

• Vacuum d’aria<br />

(pressione atmosferica –1 mbar).<br />

• Impianti per azoto per azoto allo stato<br />

gassoso fino a 16 bar (limite d’impiego ad<br />

una temperatura di –15 °C).<br />

Für Sprinkleranlagen wird das korrosionsbeständige<br />

und wirtschaftliche Edelstahlrohr<br />

1.4520 mit Edelstahl-Fittings<br />

empfohlen. Diese Kombination ist VdS<br />

geprüft und zugelassen.<br />

Pour les installations de Sprinkler, le<br />

tuyau économique en acier inoxydable<br />

1.4520, résistant à la corrosion et assemblé<br />

avec des raccords en acier inoxydable,<br />

est recommandé. Cette combinaison est<br />

testée et certifiée VdS.<br />

Per impianti sprinkler, si consiglia il tubo<br />

in acciaio inossidabile economico e resistente<br />

alla corrosione 1.4520 con fitting<br />

in acciaio inossidabile. Questa combinazione<br />

è testata VdS e omologata.<br />

294<br />

<strong>Optipress</strong>-<strong>Therm</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!