Manuel de vérification de courtoisie pour embarcation de plaisance
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
TP 15029F<br />
(xx/201x) TP 15029F<br />
(xx/201x)<br />
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Autorité responsable<br />
Le est responsable <strong>de</strong> ce<br />
document, y compris <strong>de</strong> ses<br />
modifications, corrections et mises à<br />
jour.<br />
Approbation<br />
SÉCURITE MARITIME<br />
Date d'émission initiale<br />
Date <strong>de</strong> révision<br />
© Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par le ministre <strong>de</strong>s Transports, 2011.<br />
Transports Canada autorise la reproduction <strong>de</strong> la présente TP 15029F au besoin. Toutefois, bien qu’il autorise l’utilisation du<br />
contenu, Transports Canada n’est pas responsable <strong>de</strong> la façon dont l’information est présentée ni <strong>de</strong>s interprétations qui en sont<br />
faites. Il se peut que la présente TP 15029F ne contienne pas les modifications apportées au contenu initial. Pour obtenir<br />
l’information à jour, veuillez communiquer avec Transports Canada.<br />
TP 15029F<br />
(MM/AAAA)<br />
2
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
RENSEIGNEMENTS SUR LE DOCUMENT<br />
Titre<br />
No <strong>de</strong> TP F Édition SGDDI5884782<br />
No <strong>de</strong> catalogue. ISBN #<br />
Rédaction<br />
Programmes et services <strong>de</strong> formation<br />
technique (AMSB)<br />
Tour C, Place <strong>de</strong> Ville<br />
Téléphone<br />
Télécopieur<br />
330 rue Sparks, 11e étage Courriel marinesafety-securitemaritime@tc.gc.ca<br />
Ottawa, Ontario K1A 0N8 Adresse URL http://www.tc.gc.ca/fra/securitemaritime/menu<br />
.htm<br />
Révisions<br />
Dernière<br />
révision<br />
Prochaine<br />
révision<br />
No <strong>de</strong><br />
révision.<br />
Date<br />
Pages<br />
modifiées<br />
Auteur(s)<br />
Brève <strong>de</strong>scription <strong>de</strong>s modifications<br />
3
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
AVANT-PROPOS<br />
Le présent manuel est conçu <strong>pour</strong> les personnes autorisées par les gestionnaires régionaux du Bureau <strong>de</strong> la<br />
sécurité nautique <strong>de</strong> Transports Canada, à effectuer <strong>de</strong>s <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong>. Si une partie du manuel ne correspond pas à la réglementation, le texte du règlement aura la<br />
préséance.<br />
Transports Canada effectue <strong>de</strong>s <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> pouvant atteindre<br />
24 mètres <strong>de</strong> long.<br />
Les <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> s’appliquent uniquement aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et ont <strong>pour</strong> but <strong>de</strong><br />
déterminer :<br />
si elles transportent l’équipement requis en vertu du Règlement sur les petits bâtiments et du Règlement<br />
sur les abordages;<br />
si le conducteur a à bord une preuve <strong>de</strong> compétence vali<strong>de</strong> tel que requis par le Règlement sur la<br />
compétence <strong>de</strong>s conducteurs d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>; et<br />
si un permis a été délivré <strong>pour</strong> l’<strong>embarcation</strong>, tel que requis par le Règlement sur les petits bâtiments.<br />
Toutes les exigences en vertu <strong>de</strong> ce règlement sont établies conformément à la Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine<br />
marchan<strong>de</strong> du Canada.<br />
Ce programme <strong>de</strong> formation est exécuté au nom <strong>de</strong> Transports Canada. L’expression « À BORD » signifie<br />
seulement que l’équipement se trouvait à bord au moment <strong>de</strong> la <strong>vérification</strong>. Transports Canada ne garantit pas<br />
l’état du bâtiment ni <strong>de</strong> tout équipement se trouvant à son bord.<br />
La responsabilité <strong>de</strong> se conformer à tous les règlements et d’assurer la sécurité du bâtiment et <strong>de</strong> tout<br />
l’équipement qu’il transporte incombe exclusivement au propriétaire et à l’exploitant du bâtiment.<br />
4
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
TABLE DES MATIÈRES<br />
Avant-propos ....................................................................................................................................................................... 4<br />
TABLE DES MATIÈRES .......................................................................................................................................................... 5<br />
MODULE NO 1 ....................................................................................................................................................... 7<br />
NOUS ALLONS DE L’AVANT .............................................................................................................................. 7<br />
ObjectiFS ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ........................................................................................................................ 8<br />
Embarcations <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et <strong>embarcation</strong>s autres que <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> . ................................................................................. 9<br />
MODULE NO 2 .................................................................................................................................................... 13<br />
CRITÈRES D’EXAMEN -.................................................................................................................................... 13<br />
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ.......................................................................................................................... 13<br />
ENGINS DE SAUVETAGE INDIVIDUELS ................................................................................................................................ 14<br />
Vêtements <strong>de</strong> flottaison ....................................................................................................................................................... 14<br />
Dispositifs <strong>de</strong> remontée à bord ............................................................................................................................................. 21<br />
Lignes d’attrape flottante – Bouée <strong>de</strong> sauvetage ................................................................................................................. 22<br />
Signaux visuels .................................................................................................................................................................. 24<br />
Lampe <strong>de</strong> poche étanche et signaux pyrotechniques <strong>de</strong> détresse ....................................................................................... 24<br />
Équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment ................................................................................................................................. 27<br />
Dispositifs à propulsion manuelle et ancres ......................................................................................................................... 27<br />
Écopes et installations d’épuisement <strong>de</strong> cale ....................................................................................................................... 31<br />
Équipement <strong>de</strong> navigation ................................................................................................................................................. 33<br />
Appareils et dispositifs <strong>de</strong> signalisation sonore .................................................................................................................... 33<br />
Feux <strong>de</strong> navigation ................................................................................................................................................................ 34<br />
Compas magnétique ............................................................................................................................................................. 38<br />
MATÉRIEL DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE .......................................................................................................................... 40<br />
Extincteurs ............................................................................................................................................................................ 40<br />
Autre équipement <strong>de</strong> lutte contre l’incendie – Haches et seaux ......................................................................................... 43<br />
MODULE NO 3 .................................................................................................................................................... 45<br />
DÉLIVRANCE DE PERMIS AUX BÂTIMENTS ............................................................................................. 45<br />
ET ........................................................................................................................................................................... 45<br />
COMPÉTENCE DU CONDUCTEUR ............................................................................................................... 45<br />
I<strong>de</strong>ntification DES BÂTIMENTS ........................................................................................................................................... 46<br />
Délivrance <strong>de</strong> permis et immatriculation <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> ........................................................................... 46<br />
Permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> .................................................................................................................................... 46<br />
Immatriculation <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> .................................................................................................................. 51<br />
RÈGLEMENT SUR LA COMPÉTENCE DES CONDUCTEURS D’EMBARCATIONS DE PLAISANCE (RCCEP) .................................. 52<br />
5
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 4 .................................................................................................................................................... 54<br />
ÉLÉMENTS DE SENSIBILISATION ................................................................................................................ 54<br />
Eau froi<strong>de</strong> .......................................................................................................................................................................... 55<br />
Plan <strong>de</strong> NAVIGATION ......................................................................................................................................................... 56<br />
GPS / cartes marines ......................................................................................................................................................... 57<br />
Communications / Radio ................................................................................................................................................... 57<br />
Réflecteur radar ................................................................................................................................................................ 58<br />
Avis <strong>de</strong> conformité et numéro <strong>de</strong> sÉrie <strong>de</strong> la coque ........................................................................................................... 59<br />
MODULE NO 5 .................................................................................................................................................... 63<br />
ÉLÉMENTS SUPPLÉMENTAIRES DE SENSIBILISATION ........................................................................ 63<br />
Systèmes d’alimentation en carburant .............................................................................................................................. 64<br />
Pare-flammes ........................................................................................................................................................................ 64<br />
Mesures <strong>de</strong> sécurité - Combustible ...................................................................................................................................... 65<br />
Protection contre les risques d’incendie............................................................................................................................... 66<br />
Robinets <strong>de</strong> fermeture du réservoir <strong>de</strong> combustible / Soupapes anti-siphon ...................................................................... 67<br />
Systèmes <strong>de</strong> ventilation ........................................................................................................................................................ 68<br />
Dangers associés au monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone ......................................................................................................................... 70<br />
Protection contre la chaleur ................................................................................................................................................. 71<br />
Silencieux .............................................................................................................................................................................. 71<br />
Sports nautiques................................................................................................................................................................ 75<br />
Conduite impru<strong>de</strong>nte ........................................................................................................................................................ 75<br />
Mesures <strong>de</strong> sécurité .......................................................................................................................................................... 75<br />
MODULE NO 6 .................................................................................................................................................... 76<br />
DES RENSEIGNEMENTS SUR LA RÉGLEMENTATION ............................................................................ 76<br />
Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada .............................................................................................................. 77<br />
Règlement sur les petits bâtiments .................................................................................................................................... 77<br />
Règlement sur la compétence <strong>de</strong>s conducteurs d'<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> .................................................................... 77<br />
RÈGLEMENT SUR LES ABORDAGES ..................................................................................................................................... 78<br />
Règlement sur les restrictions visant l’utilisation <strong>de</strong>s bâtiments ........................................................................................ 79<br />
Règlement sur la prévention <strong>de</strong> la pollution par les navires et sur les produits chimiques dangereux ................................ 82<br />
La Loi sur les contraventions .............................................................................................................................................. 83<br />
CODE CRIMINEL – Infractions liées au secteur maritime .................................................................................................... 84<br />
6
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 1<br />
NOUS ALLONS DE L’AVANT<br />
7
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
OBJECTIFS ET RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX<br />
Les <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (VCEP) sont facultatives. Le programme a <strong>pour</strong><br />
objectif principal d’informer le plaisancier <strong>de</strong> l’équipement <strong>de</strong> sécurité requis à bord et <strong>de</strong>s exigences en matière<br />
<strong>de</strong> permis et <strong>de</strong> compétence du conducteur. Dans le cadre du programme, les plaisanciers vont aussi recevoir<br />
<strong>de</strong>s renseignements généraux sur le « bon état <strong>de</strong> fonctionnement » <strong>de</strong> même que <strong>de</strong>s recommandations<br />
relativement à l’entretien et la maintenance <strong>de</strong> l’équipement conformément aux directives du fabricant.<br />
Les <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>de</strong>vraient normalement être menées à quai ou<br />
lorsque l’<strong>embarcation</strong> se trouve sur une remorque. L’agent chargé <strong>de</strong> l’examen peut vérifier l’équipement sans<br />
monter à bord du bâtiment. Le plaisancier doit être informé lorsque l’équipement <strong>de</strong> sécurité requis ne se trouve<br />
pas à bord ou lorsqu’il ne répond pas aux exigences. Une <strong>vérification</strong> superficielle qui ne ferait qu’accroître le<br />
volume <strong>de</strong> dossiers irait à l’encontre du but <strong>pour</strong>suivi par le programme <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. La <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> doit être minutieuse et la personne qui l’effectue doit<br />
gagner la confiance et la collaboration du plaisancier.<br />
Les agents <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> doivent noter tous les éléments non conformes à la réglementation <strong>de</strong> même que les<br />
lacunes <strong>de</strong> sécurité sur le formulaire <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Ils doivent<br />
également avise le propriétaire/l’exploitant qu’ils doivent réparer ou remplacer un élément ou plusieurs éléments.<br />
Le propriétaire/l’exploitant (mais jamais l’agent <strong>de</strong> <strong>vérification</strong>), peut effectuer immédiatement <strong>de</strong>s réparations<br />
ou <strong>de</strong>s ajustements <strong>de</strong> nature mineure.<br />
Tous les agents effectuant <strong>de</strong>s <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> doivent être courtois et respectueux et accomplir leurs<br />
fonctions <strong>de</strong> manière professionnelle. Leur diplomatie, leur conduite et leur attitu<strong>de</strong> doivent rejaillir sur euxmêmes,<br />
sur leur organisation et sur Transports Canada. L’exploitant du port <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> doit savoir que vous<br />
vous proposez d’exécuter un programme <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> dans le port<br />
<strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et il doit l’approuver.<br />
La population doit savoir que le principal objectif d’une <strong>vérification</strong> consiste à mieux les sensibiliser à la sécurité<br />
nautique et à améliorer leur expérience <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. En prenant soin et en entretenant convenablement<br />
l’équipement requis à bord, le propriétaire/l’exploitant s’assurera que son équipement est en bon état <strong>de</strong><br />
fonctionnement en cas d’urgence. Cette simple <strong>vérification</strong> permettra <strong>de</strong> réduire considérablement le nombre<br />
d’inci<strong>de</strong>nts maritimes. Les agents <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> ne sont pas<br />
<strong>de</strong>s agents d’application <strong>de</strong> la loi (agents <strong>de</strong> l’autorité) et n’ont pas le pouvoir d’appliquer la<br />
réglementation.<br />
Les agents <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> doivent :<br />
1) limiter le nombre <strong>de</strong> visites sur une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>;<br />
2) s’assurer que leur conduite et leur tenue (pas <strong>de</strong> tabagisme, chaussures adéquates, etc.) leur font honneur et<br />
font honneur également à leur organisation et à Transports Canada, et ne portent pas atteinte à la <strong>vérification</strong><br />
<strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong>;<br />
3) avoir une trousse <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> comprenant :<br />
le <strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
<strong>de</strong>s Gui<strong>de</strong>s <strong>de</strong> sécurité nautique et <strong>de</strong>s documents à distribuer applicables à la zone;<br />
<strong>de</strong>s carnets accompagnés <strong>de</strong> formulaires <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>; et<br />
<strong>de</strong>s stylos.<br />
4) Les agents doivent connaître les éléments suivants :<br />
les prévisions météorologiques <strong>pour</strong> la journée en cours et les jours à venir;<br />
les représentants locaux <strong>de</strong>s ventes d’équipement maritime;<br />
comment un plaisancier peut obtenir un permis d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>;<br />
comment un plaisancier peut obtenir une carte <strong>de</strong> conducteur d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (CCEP); et<br />
les problèmes <strong>de</strong> navigation locale ou les dangers.<br />
8
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
En montrant votre connaissance <strong>de</strong> la navigation locale et <strong>de</strong>s problèmes quotidiens avec lesquels les<br />
plaisanciers doivent composer, vous gagnerez plus facilement la confiance <strong>de</strong>s plaisanciers.<br />
Le PVCEP est fondé sur la réglementation canadienne. Si le propriétaire/l’exploitant d’un bâtiment étranger<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong> une <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, l’agent <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> peut fournir <strong>de</strong>s<br />
renseignements généraux sur la sécurité nautique mais il ne peut effectuer une <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong>.<br />
Embarcations <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et <strong>embarcation</strong>s autres que <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> .<br />
Embarcation <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada<br />
«<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>» tout bâtiment utilisé <strong>pour</strong> le plaisir et qui ne transporte pas <strong>de</strong> passagers ainsi<br />
que les bâtiments <strong>de</strong>s catégories prévues par règlement*.<br />
(*Pour le moment— en date <strong>de</strong> février 2011— aucune catégorie <strong>de</strong> bâtiment n’a été prévue <strong>pour</strong> les fins <strong>de</strong><br />
cette définition.)<br />
Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada<br />
«passager» personne transportée sur un bâtiment par le propriétaire ou l’exploitant. Sont exclus<br />
(a) la personne transportée sur un bâtiment assujetti à la Convention sur la sécurité et qui est :<br />
(i) soit le capitaine ou un membre <strong>de</strong> l’équipage, ou une personne employée ou occupée à bord, en<br />
quelque qualité que ce soit, <strong>pour</strong> les besoins du bâtiment,<br />
(ii) soit âgée <strong>de</strong> moins d’un an;<br />
(b) la personne transportée sur un bâtiment qui n’est pas assujetti à la Convention sur la sécurité et qui est :<br />
(i) soit le capitaine ou un membre <strong>de</strong> l’équipage, ou une personne employée ou occupée à bord, en<br />
quelque qualité que ce soit, <strong>pour</strong> les besoins du bâtiment,<br />
(ii) soit un invité transporté gratuitement ou sans but lucratif sur un bâtiment utilisé exclusivement<br />
<strong>pour</strong> le plaisir;<br />
(c) la personne transportée sur un bâtiment soit en exécution <strong>de</strong> l’obligation qui incombe au capitaine <strong>de</strong><br />
transporter <strong>de</strong>s naufragés, <strong>de</strong>s personnes en détresse ou d’autres personnes, soit par suite <strong>de</strong><br />
circonstances que ni le capitaine ni le propriétaire ne pouvaient empêcher;<br />
(d) la personne faisant partie d’une catégorie réglementaire.<br />
Un bâtiment est une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> lorsque quelqu’un :<br />
l’utilise aux fins <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
l’utilise dans sa « vie quotidienne ».<br />
Une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> peut servir à mener certaines activités qui ne sont pas liées aux loisirs et<br />
être tout <strong>de</strong> même considérée comme une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Si aucun autre moyen <strong>de</strong> transport<br />
n’est disponible et si une personne utilise un bâtiment <strong>pour</strong> se déplacer entre son domicile et l’école ou son<br />
lieu <strong>de</strong> travail, ce bâtiment est considéré comme une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> même si cette <strong>de</strong>rnière<br />
n’est pas vraiment utilisée à <strong>de</strong>s fins <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Le Règlement sur la compétence <strong>de</strong>s conducteurs<br />
d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (RCCEP) et les restrictions d’âge en vertu du Règlement sur les restrictions<br />
visant l’utilisation <strong>de</strong>s bâtiments (RRUB) ne s’appliquent pas aux bâtiments servant à la vie quotidienne.<br />
le loue aux fins <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
l’utilise aux fins <strong>de</strong> la chasse ou <strong>de</strong> la pêche <strong>de</strong> subsistance, y compris la pêche par <strong>de</strong>s autochtones à <strong>de</strong>s<br />
fins d’alimentation, à <strong>de</strong>s fins sociales et cérémoniales.<br />
choisit <strong>de</strong> partager les dépenses avec un exploitant du bâtiment (par exemple <strong>pour</strong> l’ai<strong>de</strong>r à payer le<br />
carburant). Par conséquent, le bâtiment est une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, du moment que le montant donné<br />
9
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
<strong>de</strong>meure une contribution volontaire aux dépenses réelles et que le bâtiment ne sert pas véritablement à<br />
dissimuler un commerce.<br />
l’affrète (affrètement coque nue) uniquement aux fins <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. S’il ne répond pas aux critères<br />
d’affrètement coque nue, du fait que le propriétaire choisit l’équipage ou constitue son équipage, le bâtiment<br />
peut alors être une <strong>embarcation</strong> autre que <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. L’expression « affrètement coque nue » signifie un<br />
accord d’affrètement <strong>de</strong> bâtiment qui confère à l’affréteur la pleine possession et le plein contrôle du bâtiment,<br />
y compris le droit <strong>de</strong> nommer le capitaine et l’équipage. Si, après examen, il n’existe pas d’accord<br />
d’affrètement coque nue, le bâtiment n’est pas une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et l’affréteur et toute autre<br />
personne se trouvant à bord sont <strong>de</strong>s passagers.<br />
Mentionnons également les exemples suivants :<br />
un bâtiment fourni avec un chalet offert en location et utilisé uniquement aux fins <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, et<br />
<strong>de</strong> petits bâtiments utilisés par <strong>de</strong>s clients d’une <strong>pour</strong>voirie <strong>de</strong> pêche sportive/rattachés à un navire-mère.<br />
Embarcations autres que <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Un bâtiment autre qu’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Un bâtiment N’EST PAS une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> quand :<br />
il transporte <strong>de</strong>s passagers selon la définition donnée dans la LMMC <strong>de</strong> 2001,<br />
il est utilisé par une entreprise commerciale, <strong>pour</strong> réaliser <strong>de</strong>s profits ou par <strong>de</strong>s employés dans le cadre <strong>de</strong><br />
leur emploi. Exemples : un bâtiment qui transporte <strong>de</strong>s matériaux <strong>de</strong> construction <strong>pour</strong> un entrepreneur; un<br />
bâtiment utilisé par une compagnie, un ministère ou un organisme gouvernemental <strong>pour</strong> vérifier certaines<br />
choses (propriété, plantes, animaux…), surveiller <strong>de</strong>s activités sur l’eau, etc.<br />
il s’agit du bâtiment d’un corps policier/un bâtiment d’État,<br />
il est utilisé aux fins <strong>de</strong> recherche et <strong>de</strong> développement par une société constituée en vertu <strong>de</strong>s lois du<br />
Canada. et<br />
il s’agit d’un petit bâtiment utilisé à partir d’une <strong>pour</strong>voirie <strong>de</strong> pêche sportive/rattaché à un navire-mère, et si<br />
un gui<strong>de</strong> travaillant <strong>pour</strong> la <strong>pour</strong>voirie l’utilise.<br />
NOTE : lorsque vous êtes incertain <strong>de</strong> la catégorie <strong>de</strong> bâtiment, veuillez communiquer avec le Bureau <strong>de</strong> la<br />
sécurité nautique.<br />
Si <strong>de</strong>s bâtiments exploités par une école <strong>de</strong> formation sur la navigation <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z l’ai<strong>de</strong> d’un<br />
inspecteur <strong>de</strong> Transports Canada.<br />
Vignettes<br />
Vous pouvez émettre la vignette du programme <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
seulement si le bâtiment et son équipement sont entièrement conformes à la réglementation applicable. Le<br />
plaisancier doit réparer ou rectifier toute anomalie « immédiatement », avant que vous puissiez émettre la<br />
vignette.<br />
Le meilleur endroit <strong>pour</strong> afficher la vignette est la fenêtre bâbord ou les espaces <strong>de</strong> logement <strong>de</strong> l’équipage. Si<br />
cela n’est pas possible, le propriétaire peut choisir un autre emplacement.<br />
Vous <strong>de</strong>vez aviser le propriétaire/l’exploitant du bâtiment que la vignette <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> ne sert qu’à attester qu’au moment <strong>de</strong> la <strong>vérification</strong>, l’équipement requis se trouvait à<br />
bord et semblait en bon état. Cela ne veut pas dire que le bâtiment répond à une norme d’homologation ou <strong>de</strong><br />
sécurité ou transporte <strong>de</strong> l’équipement répondant à <strong>de</strong> telles normes.<br />
Utilisation du <strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
10
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Bien que les agents <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> autorisés puissent trouver que le présent manuel est un outil fort utile au<br />
moment <strong>de</strong>s <strong>vérification</strong>s <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, ce manuel ne remplace aucunement les<br />
textes légaux (règlements).<br />
Le manuel est divisé en divers modules qui correspon<strong>de</strong>nt au formulaire <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Chaque module fournit <strong>de</strong>s renseignements spécifiques – par exemple, le module 1<br />
contient les renseignements préliminaires, le module 2 contient les critères d’examen, le module 3 contient <strong>de</strong><br />
l’information sur la délivrance <strong>de</strong> permis aux bâtiments et compétence du conducteur.<br />
Veuillez consulter la Table <strong>de</strong>s matières <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s renseignements plus précis sur chaque module.<br />
Pour assurer que le manuel <strong>de</strong>meure un outil efficace, gar<strong>de</strong>z-le à jour quand <strong>de</strong>s modifications sont apportées à<br />
la réglementation.<br />
Introduction au Règlement sur les petits bâtiments<br />
Le Règlement sur les petits bâtiments précise le nombre et le type d’engins <strong>de</strong> sauvetage individuels, <strong>de</strong> signaux<br />
visuels, d’éléments d’équipement <strong>de</strong> sécurité du bâtiment d’équipement <strong>de</strong> navigation et <strong>de</strong> lutte contre l’incendie<br />
que les propriétaires/conducteurs <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> doivent avoir à bord en fonction du type et <strong>de</strong> la<br />
longueur du bâtiment.<br />
Tout cet équipement doit être en bon état <strong>de</strong> fonctionnement et être facilement accessible et prêt <strong>pour</strong> utilisation<br />
immédiate. En outre, c’est une bonne pratique que le propriétaire/l’exploitant ou l’utilisateur du bâtiment indique à<br />
ses invités où ils peuvent trouver et comment utiliser chaque élément <strong>de</strong> l’équipement <strong>de</strong> sécurité – avant <strong>de</strong><br />
quitter la rive.<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
Champ d’application<br />
2. (1) Le présent règlement s’applique à l’égard <strong>de</strong>s bâtiments suivants :<br />
(a) les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>;<br />
(b) les bâtiments à passagers d’une jauge brute d’au plus 15 tonneaux qui transportent au plus 12 passagers<br />
et qui ne sont pas <strong>de</strong>s bâtiments à propulsion humaine;<br />
(c) les bateaux <strong>de</strong> travail d’une jauge brute d’au plus 15 tonneaux;<br />
(d) les bâtiments à propulsion humaine qui ne sont pas <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
(2) Il ne s'applique pas à l’égard <strong>de</strong>s bâtiments suivants :<br />
(a) les bâtiments <strong>de</strong> pêche;<br />
(b) les canots <strong>de</strong> secours et les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> sauvetage qui sont à bord d’un bâtiment exclusivement <strong>pour</strong><br />
répondre aux exigences relatives aux engins <strong>de</strong> sauvetage prévues dans d’autres règlements pris en vertu <strong>de</strong><br />
la Loi;<br />
(c) les bâtiments auxquels s’applique le Règlement sur les bâtiments à usage spécial;<br />
(d) les véhicules à coussin d’air d’une masse totale <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 4 500 kg.<br />
Interdiction<br />
3. Il est interdit d’utiliser un bâtiment ou d’en permettre l’utilisation à moins que celui-ci n’ait à bord l’équipement<br />
<strong>de</strong> sécurité exigé par le présent règlement et que ce <strong>de</strong>rnier n’y soit conforme.<br />
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ – ACCESSIBILITÉ ET ENTRETIEN<br />
5. (1) L’équipement <strong>de</strong> sécurité exigé par le présent règlement est conforme aux exigences suivantes :<br />
a) il est en bon état <strong>de</strong> fonctionnement;<br />
(b) il est facilement accessible et prêt <strong>pour</strong> utilisation immédiate;<br />
(c) à l’exception d’un ra<strong>de</strong>au <strong>de</strong> sauvetage, il est entretenu et remplacé conformément aux instructions ou aux<br />
recommandations du fabricant.<br />
(2) Les extincteurs portatifs et les systèmes fixes d’extinction exigés par le présent règlement <strong>de</strong>meurent remplis<br />
à capacité.<br />
11
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
NORMES RELATIVES À L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ<br />
6. (1) Les vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels, les gilets <strong>de</strong> sauvetage, les bouées <strong>de</strong> sauvetage, les appareils<br />
lumineux à allumage automatique, les signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques et les ra<strong>de</strong>aux <strong>de</strong> sauvetage exigés<br />
par le présent règlement sont conformes aux normes et aux essais applicables prévus à l’annexe.<br />
(2) Les marques et les étiquettes sur l’équipement <strong>de</strong> sécurité exigé par le présent règlement et les instructions<br />
ou les recommandations du fabricant sont en français et en anglais.<br />
APPROBATION DES ENGINS DE SAUVETAGE<br />
7. (1) Les vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels, les gilets <strong>de</strong> sauvetage, les bouées <strong>de</strong> sauvetage, les appareils<br />
lumineux à allumage automatique, les signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques et les ra<strong>de</strong>aux <strong>de</strong> sauvetage exigés<br />
par le présent règlement sont d’un type approuvé par le ministre et portent une marque ou une étiquette indiquant<br />
l’approbation.<br />
(2) Le ministre approuve un type <strong>de</strong> vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel, <strong>de</strong> gilet <strong>de</strong> sauvetage, <strong>de</strong> bouée <strong>de</strong><br />
sauvetage, d’appareil lumineux à allumage automatique, <strong>de</strong> signal <strong>de</strong> détresse pyrotechnique ou <strong>de</strong> ra<strong>de</strong>au <strong>de</strong><br />
sauvetage s’il est démontré qu’il est conforme aux normes et aux essais visés au paragraphe 6(1).<br />
(3) Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels qui sont exigés par le présent<br />
règlement s’ils ont été approuvés par le directeur, Sécurité <strong>de</strong>s navires, ministère <strong>de</strong>s Transports, ou par le<br />
ministère <strong>de</strong>s Pêches et <strong>de</strong>s Océans et qui portent une marque ou une étiquette indiquant l’approbation <strong>de</strong> l’un<br />
<strong>de</strong> ces ministères ou <strong>de</strong> la Gar<strong>de</strong> côtière.<br />
Exigences<br />
Tout l’équipement <strong>de</strong> sécurité obligatoire :<br />
doit se trouver à bord;<br />
doit porter une estampille/étiquette indiquant qu’il a été approuvé (bouées <strong>de</strong> sauvetage, gilets <strong>de</strong><br />
sauvetage/VFI, extincteurs, éléments pyrotechniques);<br />
doit être en bon état <strong>de</strong> fonctionnement; et<br />
doit être facilement accessible et prêt <strong>pour</strong> utilisation immédiate.<br />
12
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 2<br />
CRITÈRES D’EXAMEN -<br />
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ<br />
13
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Le Règlement sur les petits bâtiments décrit l’équipement <strong>de</strong> sécurité qui doit se trouver à bord d’une<br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Cet équipement <strong>de</strong> sécurité se répartit en cinq catégories principales :<br />
engins <strong>de</strong> sauvetage individuels,<br />
signaux visuels,<br />
équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment,<br />
équipement <strong>de</strong> navigation, et<br />
matériel <strong>de</strong> lutte contre l’incendie.<br />
Tout l’équipement <strong>de</strong> sécurité requis qui doit se trouver à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> doit être en bon<br />
état <strong>de</strong> fonctionnement, être facilement accessible et prêt <strong>pour</strong> utilisation immédiate. [RPB art.5 (1)]<br />
Le présent module décrit en détail l’équipement requis à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et les critères<br />
d’examen <strong>de</strong> chaque pièce d’équipement. Seul l’équipement qui répond aux exigences énoncées dans le<br />
Règlement sur les petits bâtiments peut être accepté à bord dans le cadre d’une <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Vêtements <strong>de</strong> flottaison<br />
Renseignements généraux<br />
ENGINS DE SAUVETAGE INDIVIDUELS<br />
Les engins <strong>de</strong> sauvetage doivent être facilement accessibles et prêts <strong>pour</strong> utilisation immédiate. Il faut<br />
encourager les plaisanciers à porter leurs vêtements <strong>de</strong> flottaison lorsqu’ils se trouvent à bord d’une <strong>embarcation</strong>.<br />
Lorsqu’ils sont entreposés, les vêtements <strong>de</strong> flottaison <strong>de</strong>vraient être secs et conservés à <strong>de</strong>s endroits disposant<br />
d’une ventilation adéquate. Ils ne <strong>de</strong>vraient pas être entreposés dans <strong>de</strong>s endroits humi<strong>de</strong>s ou exposés à une<br />
chaleur excessive (par exemple au fond <strong>de</strong> casiers ou dans <strong>de</strong>s coffres <strong>de</strong> rangement).<br />
La plupart <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> flottaison sont faits <strong>de</strong> mousse unicellulaire, bien que certains vêtements <strong>de</strong><br />
flottaison plus anciens soient faits <strong>de</strong> kapok (matériau naturel tiré d’une fibre végétale). Malgré le traitement <strong>de</strong><br />
résistance à la moisissure requis <strong>pour</strong> le tissu, les sangles et les cordons, il peut arriver que certaines parties <strong>de</strong><br />
l’enveloppe moisissent. Les parties sérieusement affectées ont un aspect vieilli, taché ou décoloré. Pour éviter<br />
qu’une sangle manquante échappe à la détection, vous <strong>de</strong>vez examiner les signes <strong>de</strong> détérioration <strong>de</strong> la couture<br />
<strong>de</strong> sangle. Si vous doutez <strong>de</strong> l’intégrité <strong>de</strong> la couture, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z au plaisancier <strong>de</strong> tirer doucement sur la sangle<br />
<strong>pour</strong> vous assurer qu’elle est adéquate. Si elle n’est pas adéquate, vous ne <strong>pour</strong>rez considérer que le dispositif<br />
se trouve à bord.<br />
Les dispositifs <strong>de</strong> flottaison en kapok peuvent <strong>de</strong>venir gorgés d’eau et impossibles à réparer, surtout dans le cas<br />
<strong>de</strong> vieux dispositifs qui ont été exposés à <strong>de</strong>s vapeurs d’hydrocarbures, dont le revêtement <strong>de</strong> plastique a été<br />
perforé ou qui sont <strong>de</strong>meurés humi<strong>de</strong>s pendant <strong>de</strong> longues pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> temps.<br />
Les engins <strong>de</strong> flottaison doivent être en bon état <strong>de</strong> fonctionnement. Vous ne <strong>de</strong>vez pas accepter d’engins <strong>de</strong><br />
flottaison déchirés ou en mauvaise condition. Rappelez aux plaisanciers qu’ils :<br />
ne <strong>de</strong>vraient jamais s’agenouiller ou s’asseoir <strong>de</strong>ssus ou les utiliser comme défense d’<strong>embarcation</strong>,<br />
<strong>de</strong>vraient les nettoyer avec du savons doux et <strong>de</strong> l’eau – jamais avec <strong>de</strong> forts détergents, <strong>de</strong> l’essence et<br />
au moyen du nettoyage à sec.<br />
Les coussins <strong>de</strong> sauvetage ne sont pas <strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels approuvés (<strong>de</strong>puis le 1 er<br />
avril 1999).<br />
Les plaisanciers doivent savoir qu’ils doivent avoir à bord <strong>de</strong>s engins <strong>de</strong> flottaison <strong>de</strong> la taille appropriée <strong>pour</strong><br />
chaque personne à bord. C’EST LA LOI. Il est important que l’engin soit <strong>de</strong> la bonne taille <strong>pour</strong> être efficace (par<br />
exemple, un enfant qui porte un gilet <strong>de</strong> sauvetage <strong>de</strong> gran<strong>de</strong> taille ou <strong>de</strong> taille adulte va probablement le perdre<br />
quand il va entrer dans l’eau). Les engins <strong>de</strong> flottaison constituent la plus importante pièce d’équipement et ils<br />
14
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
doivent être vérifiés attentivement. LA VÉRIFICATION DE COURTOISIE DOIT COMPRENDRE UN EXAMEN<br />
DE CHAQUE ENGIN DE FLOTTAISON À BORD.<br />
On trouve <strong>de</strong>ux (2) principaux types d’engins <strong>de</strong> flottaison approuvés :<br />
‣ les gilets <strong>de</strong> sauvetage (y compris les gilets normalisés, les gilets <strong>pour</strong> petite <strong>embarcation</strong> et les gilets<br />
SOLAS), et<br />
‣ les Vêtements <strong>de</strong> Flottaison Individuels (VFI – à flottabilité inhérente et gonflables)<br />
Les vêtements <strong>de</strong> flottaison approuvés doivent répondre aux normes requises. Les vêtements <strong>de</strong> flottaison sont<br />
rangés par catégorie selon leur fonction :<br />
les gilets <strong>de</strong> sauvetage ont une bonne capacité <strong>de</strong> retournement, <strong>de</strong> manière à maintenir hors <strong>de</strong> l’eau le<br />
visage d’une personne, qu’elle soit consciente ou non,<br />
les VFI permettent <strong>de</strong> maintenir une personne à flot mais ont une faible capacité <strong>de</strong> retournement.<br />
Les plaisanciers <strong>de</strong>vraient acheter l’engin <strong>de</strong> flottaison approuvé qui répond le mieux à leurs besoins (en ce qui a<br />
trait à leur ajustement, à leur confort et à l’usage prévu). En réalité, le meilleur dispositif <strong>de</strong> flottaison, c’est celui<br />
que le plaisancier portera.<br />
Il existe <strong>de</strong> nombreux styles <strong>de</strong> VFI conçus <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s activités spécifiques (par exemple le déplacement à l’ai<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
pagaies, la voile, etc.). Les plaisanciers <strong>de</strong>vraient essayer leur VFI dans l’eau afin <strong>de</strong> se familiariser avec leurs<br />
caractéristiques et ils <strong>de</strong>vraient en vérifier la flottabilité régulièrement (avancer dans l’eau jusqu’à la taille, plier les<br />
genoux et observer comment le VFI permet <strong>de</strong> se maintenir à flot).<br />
Un VFI ou un gilet <strong>de</strong> sauvetage <strong>pour</strong> enfant ne peut pas remplacer la surveillance <strong>de</strong>s parents.<br />
Note<br />
Les parents qui portent leur vêtement <strong>de</strong> flottaison en tout temps donnent le meilleur exemple à suivre à leurs enfants,<br />
ce qui <strong>de</strong>vrait encourager ces <strong>de</strong>rniers à porter leur gilet <strong>de</strong> sauvetage ou leur VFI en tout temps. Tous <strong>de</strong>vraient se<br />
familiariser avec le port <strong>de</strong> leurs dispositifs <strong>de</strong> flottaison dans l’eau en en faisant l’essai à un endroit sûr.<br />
Les enfants peuvent paniquer s’ils n’ont pas appris à avoir confiance dans leur gilet <strong>de</strong> sauvetage ou leur VFI. Tous les<br />
plaisanciers <strong>de</strong>vraient apprendre comment endosser son VFI dans l’eau. Certains gilets <strong>de</strong> sauvetage et VFI sont<br />
conçus spécifiquement <strong>pour</strong> les enfants; choisissez celui qui convient le mieux à la taille et au poids <strong>de</strong> votre enfant.<br />
Un enfant ne flotte pas facilement en position visage vers le haut, à cause <strong>de</strong> la répartition <strong>de</strong> son poids corporel, et du<br />
fait qu’il peut paniquer facilement. Par ailleurs, une couche mouillée peut rendre un dispositif <strong>de</strong> flottaison moins<br />
efficace.<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
Les vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels et les gilets <strong>de</strong> sauvetage exigés par le présent règlement ne peuvent être<br />
modifiés <strong>de</strong> manière à compromettre leur intégrité structurelle d’origine ou diminuer l’intégrité ou la lisibilité <strong>de</strong>s<br />
marques figurant dans les normes les concernant. [art. 9 du RPB]<br />
Ni les vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels ni les gilets <strong>de</strong> sauvetage exigés par le présent règlement n’ont à être<br />
<strong>de</strong> la bonne taille dans le cas <strong>de</strong>s bébés qui pèsent moins <strong>de</strong> 9 kg et <strong>de</strong>s personnes dont le tour <strong>de</strong> poitrine<br />
excè<strong>de</strong> 140 cm. [art. 11 du RPB]<br />
Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> a à bord les engins <strong>de</strong> sauvetage un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel ou un gilet<br />
<strong>de</strong> sauvetage <strong>de</strong> la bonne taille <strong>pour</strong> chaque personne à bord. [art. 204(a) et art. 209(1) du RPB]<br />
Si un engin <strong>de</strong> flottaison individuel ou un gilet <strong>de</strong> sauvetage est du type gonflable, il doit être porté par une<br />
personne à bord d’un bâtiment non ponté ou, si le bâtiment est ponté, par celles qui sont sur les ponts ou dans le<br />
cockpit. [art. 10 (1) du RPB]<br />
15
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Les vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels et les gilets <strong>de</strong> sauvetage exigés par le règlement à bord d’une<br />
motomarine sont d’un matériel insubmersible. [art. 10 (3) du RPB]<br />
TYPES DE VÊTEMENTS DE FLOTTAISON APPROUVÉS<br />
Gilets <strong>de</strong> sauvetage<br />
Gilet <strong>de</strong><br />
sauvetage<br />
normalisé<br />
Gilet <strong>de</strong><br />
sauvetage<br />
SOLAS<br />
Gilet <strong>de</strong> sauvetage<br />
<strong>pour</strong> petite<br />
<strong>embarcation</strong><br />
VÊTEMENTS DE FLOTTAISON<br />
INDIVIDUELS<br />
Insubmersibles<br />
Gonflables<br />
Style<br />
Couleurs<br />
Approbation<br />
Dimensions<br />
Type<br />
d’activité<br />
Capacité<br />
<strong>de</strong><br />
retournement?<br />
Avantages<br />
Inconvénients<br />
Ouverture en<br />
forme <strong>de</strong> trou <strong>de</strong><br />
serrure<br />
Orange, rouge ou<br />
jaune<br />
Ouverture en<br />
forme <strong>de</strong> trou<br />
<strong>de</strong> serrure<br />
Orange, rouge<br />
ou jaune<br />
Trou <strong>de</strong> serrure ou<br />
gilet<br />
Gilet, manteau,<br />
combinaison ou<br />
en trou <strong>de</strong> serrure<br />
De toute couleur<br />
Gilet ou <strong>de</strong> type à<br />
pochette<br />
Orange, rouge ou<br />
De toute couleur<br />
jaune<br />
No <strong>de</strong> TC No <strong>de</strong> TC No <strong>de</strong> TC TC, MPO, GCC TC, MPO, GCC<br />
Moins <strong>de</strong> 41 kg<br />
(90 lb)<br />
Plus <strong>de</strong> 41 kg<br />
Abandon du<br />
bâtiment –<br />
urgence<br />
Moins <strong>de</strong> 32 kg<br />
(70 lb)<br />
Plus <strong>de</strong> 32 kg<br />
Abandon du<br />
bâtiment –<br />
urgence<br />
Moins <strong>de</strong> 18 kg (40<br />
lb)<br />
18 kg jusqu’à 41 kg<br />
Plus <strong>de</strong> 41 kg (90<br />
lb)<br />
Abandon du<br />
bâtiment – urgence<br />
Oui Oui Oui, <strong>pour</strong> la plupart<br />
<strong>de</strong>s gens<br />
Flottaison élevée<br />
– capacité <strong>de</strong><br />
retournement par<br />
très mauvais<br />
temps – simple à<br />
enfiler<br />
Encombrant et<br />
peu confortable<br />
Flottaison<br />
élevée –<br />
capacité <strong>de</strong><br />
retournement<br />
par très<br />
mauvais temps<br />
– simple à<br />
enfiler<br />
Encombrant et<br />
peu confortable<br />
Moindre flottaison<br />
et capacité <strong>de</strong><br />
retournement –<br />
simple à enfiler<br />
Encombrant et peu<br />
confortable<br />
Gamme <strong>de</strong> tailles<br />
allant <strong>de</strong>s enfants<br />
aux adultes<br />
Navigation<br />
générale – port<br />
constant<br />
Non – permet<br />
seulement <strong>de</strong><br />
flotter<br />
Confortable –<br />
gran<strong>de</strong> variété <strong>de</strong><br />
styles et <strong>de</strong> tailles<br />
Pas <strong>de</strong> capacité<br />
<strong>de</strong> retournement<br />
Adulte <strong>de</strong> plus <strong>de</strong><br />
36 kg (80 lb);<br />
ajustable selon la<br />
taille<br />
Navigation générale<br />
– port constant<br />
Aucune garantie<br />
mais permet<br />
généralement à une<br />
personne <strong>de</strong> se<br />
retourner sur le dos<br />
lorsqu’il est gonflé<br />
Confortable; peu<br />
encombrant<br />
Peut seulement être<br />
utilisé dans<br />
certaines<br />
circonstances; les<br />
mécanismes<br />
doivent être bien<br />
entretenus<br />
16
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Gilet <strong>de</strong> sauvetage normalisé<br />
Les gilets <strong>de</strong> sauvetage normalisés peuvent être <strong>de</strong> couleur rouge, orange et jaune. Ils sont approuvés par<br />
Transports Canada <strong>pour</strong> utilisation à bord <strong>de</strong> tous les bâtiments en eaux canadiennes.<br />
Ils sont munis <strong>de</strong> ruban rétroréflecteur et d’un sifflet, et sont disponibles en <strong>de</strong>ux styles – moins <strong>de</strong> 40 kg (90<br />
lb) et plus <strong>de</strong> 40 kg (90 lb).<br />
Ils sont utilisés le plus souvent à bord <strong>de</strong>s bâtiments commerciaux (par exemple, les bateaux <strong>de</strong> pêche, les<br />
traversiers, les navires océaniques, etc.), qui doivent être munis <strong>de</strong> gilets <strong>de</strong> sauvetage normalisés ou <strong>de</strong><br />
gilets <strong>de</strong> sauvetage SOLAS.<br />
Lorsqu’ils sont portés correctement, ils permettent <strong>de</strong> retourner une personne sur le dos <strong>de</strong> sorte que son<br />
visage est maintenu hors <strong>de</strong> l’eau, que la personne soit consciente ou non. Lorsqu’ils sont portés<br />
correctement, ils permettent <strong>de</strong> retourner une personne sur le dos <strong>de</strong> sorte que son visage est maintenu hors<br />
<strong>de</strong> l’eau, que la personne soit consciente ou non. Cependant, ils ne doivent pas être portés trop serrés sur le<br />
corps <strong>de</strong> manière à laisser l’eau circuler sous le vêtement, <strong>pour</strong> qu’ils aient la meilleure capacité <strong>de</strong><br />
retournement.<br />
Gilet <strong>de</strong> sauvetage SOLAS<br />
Les gilets <strong>de</strong> sauvetage SOLAS (Sauvegar<strong>de</strong> <strong>de</strong> la vie humaine en mer) peuvent être <strong>de</strong> couleur rouge,<br />
orange et jaune. Ils sont approuvés par Transports Canada (et sont conformes aux normes internationales)<br />
<strong>pour</strong> tous les bâtiments en eaux canadiennes.<br />
Ils sont munis <strong>de</strong> ruban rétroréflecteur et d’un sifflet, et sont disponibles en <strong>de</strong>ux styles – moins <strong>de</strong> 32 kg (70<br />
lb) et plus <strong>de</strong> 32 kg (70 lb).<br />
Ils sont utilisés le plus souvent à bord <strong>de</strong>s bâtiments commerciaux (par exemple, les bateaux <strong>de</strong> pêche, les<br />
traversiers, les navires océaniques, etc.), qui doivent être munis <strong>de</strong> gilets <strong>de</strong> sauvetage normalisés ou <strong>de</strong><br />
gilets <strong>de</strong> sauvetage SOLAS.<br />
Lorsqu’ils sont portés correctement, ils permettent <strong>de</strong> retourner une personne sur le dos <strong>de</strong> sorte que son<br />
visage est maintenu hors <strong>de</strong> l’eau, que la personne soit consciente ou non. Lorsqu’ils sont portés<br />
correctement, ils permettent <strong>de</strong> retourner une personne sur le dos <strong>de</strong> sorte que son visage est maintenu hors<br />
<strong>de</strong> l’eau, que la personne soit consciente ou non. Cependant, ils ne doivent pas être portés trop serrés sur le<br />
corps <strong>de</strong> manière à laisser l’eau circuler sous le vêtement, <strong>pour</strong> qu’ils aient la meilleure capacité <strong>de</strong><br />
retournement.<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
17
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Les gilets <strong>de</strong> sauvetage <strong>pour</strong> petite <strong>embarcation</strong> sont <strong>de</strong> couleur rouge, orange et jaune. Ils sont approuvés<br />
par Transports Canada <strong>pour</strong> utilisation à bord <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (et à bord <strong>de</strong> certains bâtiments<br />
commerciaux tel qu’indiqué dans les parties 3, 4 et 5 du Règlement sur les petits bâtiments). La capacité <strong>de</strong><br />
flottabilité <strong>de</strong> ces gilets <strong>de</strong> sauvetage est inférieure à celle <strong>de</strong>s gilets <strong>de</strong> sauvetage normalisés et <strong>de</strong>s gilets <strong>de</strong><br />
sauvetage SOLAS.<br />
Ils ne doivent pas obligatoirement être munis <strong>de</strong> ruban rétroréflecteur et d’un sifflet qui peuvent être attachés<br />
au gilet à titre optionnel (recommandé). Ils sont disponibles en <strong>de</strong>ux 2 styles – trou <strong>de</strong> serrure et gilet, et en 3<br />
dimensions – moins <strong>de</strong> 18 kg (40 lb), entre 18 kg et 41 kg (90 lb), et plus <strong>de</strong> 41 kg (90 lb).<br />
Lorsque ce gilet est porté correctement, il retourne la personne sur le dos initialement, mais ce n’est pas<br />
toujours le cas. Ils ne doivent pas être portés trop serrés sur le corps <strong>de</strong> manière à laisser l’eau circuler sous<br />
le vêtement, <strong>pour</strong> qu’ils aient la meilleure capacité <strong>de</strong> retournement.<br />
Critères d’examen : le gilet <strong>de</strong> sauvetage est approuvé si :<br />
il a été homologué par Transports Canada;<br />
il comporte une étiquette d’approbation lisible;<br />
il est <strong>de</strong> la bonne taille <strong>pour</strong> chaque personne à bord;<br />
il a toutes ses courroies, bien cousues au gilet lui-même;<br />
le sifflet (s’il est exigé) est présent et rattaché à un cordon (qui est cousu sur l’enveloppe du gilet <strong>de</strong> sauvetage);<br />
son tissu ou son enveloppe extérieure sont en bon état (sans plis, déchirures, détérioration etc.);<br />
ses coutures sont en bon état;<br />
ses ban<strong>de</strong>s réfléchissantes (lorsqu’elles sont requises) sont en bon état et sont cousues au gilet <strong>de</strong> sauvetage;<br />
et<br />
dans le cas d’un gilet <strong>de</strong> sauvetage en kapok, un essai <strong>de</strong> compression est effectué sur chaque enveloppe et<br />
qu’il ne s’en échappe pas d’air et que le kapok est facile à comprimer.<br />
Note : Les modifications, comme l’ajout d’écussons, <strong>de</strong> marques à l’encre ou au crayon feutre peuvent annuler<br />
l’approbation si elles affectent l’intégrité structurale originale ou la lisibilité <strong>de</strong>s marques.<br />
Recommandations<br />
‣ Le plaisancier <strong>de</strong>vrait essayer le dispositif dans l’eau afin <strong>de</strong> se familiariser avec son utilisation.<br />
‣ Il faut nettoyer le vêtement <strong>de</strong> flottaison après chaque utilisation avec du savon doux et <strong>de</strong> l’eau courante. Le<br />
vêtement <strong>de</strong>vrait être mis à sécher à l’air libre, à l’abri <strong>de</strong>s rayons du soleil et <strong>de</strong> sources <strong>de</strong> chaleur.<br />
‣ Il faut consulter les recommandations du fabricant relativement au nettoyage et à l’entretien.<br />
‣ Les gilets <strong>de</strong> sauvetage doivent être entreposés dans un endroit sec, frais où ils seront à portée <strong>de</strong> la main.<br />
‣ Attachez un sifflet sans bille au gilet <strong>de</strong> sauvetage <strong>pour</strong> petit bâtiment s’il n’en est pas muni.<br />
Vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels (VFI) – à flottabilité inhérente<br />
ADULTE<br />
ENFANT<br />
Les VFI à flottabilité inhérente sont faits <strong>de</strong> mousse unicellulaire ou d’éléments macrocellulaires. Les VFI<br />
gonflables feront l’objet d’une partie distincte.<br />
Bien que l’on puisse <strong>de</strong> procurer <strong>de</strong>s VFI <strong>de</strong> diverses couleurs, nous recommandons <strong>de</strong>s couleurs visibles<br />
et éclatantes.<br />
Les VFI sont approuvés par Transports Canada (ou le ministère <strong>de</strong>s Pêches et <strong>de</strong>s Océans ou la Gar<strong>de</strong><br />
côtière canadienne) aux fins d’utilisation à bord <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (et <strong>de</strong> certains bâtiments<br />
commerciaux à propulsion humaine tel qu’indiqué dans la partie 3 du Règlement sur les petits bâtiments).<br />
18
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Les VFI ont une moins gran<strong>de</strong> flottabilité que les gilets <strong>de</strong> sauvetage et disposent d’une capacité <strong>de</strong><br />
retournement très limitée. Cependant, ils sont conçus <strong>pour</strong> être plus confortables et être portés en<br />
permanence à bord <strong>de</strong>s petits bâtiments. Il faut encourager les plaisanciers à trouver <strong>de</strong>s VFI qui répon<strong>de</strong>nt à<br />
leurs besoins et à les porter.<br />
Il existe <strong>de</strong> nombreux styles <strong>de</strong> VFI convenant à diverses activités spécifiques, comme la planche à voile, le<br />
pagayage, le ski nautique, etc. Certains modèles (par ex. les gilets <strong>de</strong> flottaison et les combinaisons<br />
isothermiques) peuvent également ai<strong>de</strong>r à protéger contre l’hypothermie.<br />
Il existe <strong>de</strong>s VFI <strong>de</strong> toutes les tailles tant <strong>pour</strong> les enfants que <strong>pour</strong> les adultes. Il faut encourager les<br />
plaisanciers à porter leur VFI quand ils se trouvent sur l’eau. Lorsque les VFI sont portés par <strong>de</strong>s enfants, ils<br />
ne représentent pas un substitut à la surveillance parentale.<br />
Les VFI doivent être ajustés bien serrés <strong>pour</strong> bien fonctionner.<br />
Les vêtements <strong>de</strong> flottaison <strong>pour</strong> bébés/enfants sont spécialement conçus <strong>pour</strong> les petits enfants et les bébés.<br />
La tête <strong>de</strong>s enfants est plus lour<strong>de</strong> que chez un adulte et les muscles <strong>de</strong> leur cou ne sont pas très forts. La plupart<br />
<strong>de</strong>s vêtements <strong>de</strong> flottaison <strong>de</strong>s enfants comprennent un collet qui sert à supporter la tête <strong>de</strong> l’enfant et ;à lui assurer<br />
une plus gran<strong>de</strong> stabilité.<br />
Il existe <strong>de</strong> nombreuses similarités entre un gilet <strong>de</strong> sauvetage <strong>pour</strong> enfants et un VFI <strong>pour</strong> enfants selon la définition<br />
qu’on trouve dans le Règlement sur les petits bâtiments. La seule façon <strong>de</strong> les distinguer consiste à vérifier<br />
l’étiquette d’approbation se trouvant du côté intérieur du dispositif.<br />
Il est important <strong>de</strong> bien connaître la distinction entre les <strong>de</strong>ux étant donné qu’ils doivent être portés <strong>de</strong> manière<br />
différente <strong>pour</strong> être efficaces :<br />
Le gilet <strong>de</strong> sauvetage doit être porté <strong>de</strong> manière lâche vers le bas <strong>pour</strong> qu’il puisse pivoter et retourner<br />
l’enfant sur le dos. Cependant, il ne doit pas être trop lâche car le gilet <strong>pour</strong>rait glisser et se détacher <strong>de</strong> l’enfant.<br />
Le VFI doit être porté bien ajusté serré. La plupart <strong>de</strong>s VFI sont munis d’une courroie à la fourche, qui est fixée<br />
<strong>de</strong> façon à ce que le VFI soit bien ajusté à l’enfant.<br />
Qu’il s’agisse d’un gilet <strong>de</strong> sauvetage ou du VFI, ils ne représentent aucunement un substitut à la surveillance <strong>de</strong>s<br />
adultes.<br />
Avertissement : il est important <strong>de</strong> savoir quel type <strong>de</strong> dispositif l’enfant porte, car si l’engin <strong>de</strong> sauvetage est mal<br />
ajusté il <strong>pour</strong>rait ne pas fonctionner adéquatement en situation d’urgence.<br />
Vêtements <strong>de</strong> flottaison individuels – <strong>de</strong> type gonflable<br />
non gonflé gonflé pochette non gonflée<br />
Les VFI gonflables sont peu encombrants, confortables et conçus <strong>pour</strong> être portés en permanence. Les<br />
utilisateurs les gonflent seulement en cas d’urgence. Ces VFI sont munis d’un dispositif <strong>de</strong> gonflage buccal et<br />
d’un dispositif manuel ou automatique, activant une cartouche <strong>de</strong> CO 2 comprimé.<br />
Bien que l’on puisse <strong>de</strong> procurer <strong>de</strong>s VFI gonflables <strong>de</strong> diverses couleurs, nous recommandons <strong>de</strong>s couleurs<br />
visibles et éclatantes<br />
Les VFI gonflables sont approuvés par Transports Canada (ou le ministère <strong>de</strong>s Pêches et <strong>de</strong>s Océans ou la<br />
Gar<strong>de</strong> côtière canadienne) aux fins d’utilisation à bord <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (et <strong>de</strong> certaines<br />
19
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
<strong>embarcation</strong>s à propulsion humaine tel qu’indiqué à la partie 3 du Règlement sur les petits bâtiments). Pour être<br />
approuvés, les VFI gonflables doivent :<br />
être portés à bord d’un bâtiment non ponté, ou dans le cas d’un bâtiment muni d’un cockpit, être portés sur le<br />
pont ou dans le cockpit d’un bateau ponté et être à la portée <strong>de</strong> quiconque se trouve sous le pont, et<br />
être munis d’une cartouche remplie <strong>de</strong> CO 2 (tel qu’indiqué par le mécanisme <strong>de</strong> la cartouche).<br />
D’autres conditions s’appliquent aux VFI gonflables :<br />
ne peuvent être portés à bord d’une motomarine,<br />
o ne peuvent être portés <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> pagaie en eaux vives,<br />
ne peuvent être portés par une personne <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 16 ans.<br />
Les VFI gonflables ne disposent d’aucune flottabilité lorsqu’ils sont dégonflés. Cependant, une fois gonflés, ils<br />
disposent d’un niveau élevé <strong>de</strong> flottabilité et ont tendance à retourner une personne sur le dos <strong>de</strong> sorte que son<br />
visage est maintenu hors <strong>de</strong> l’eau.<br />
Recommandations supplémentaires<br />
Avisez les plaisanciers que les VFI gonflables doivent être entretenus et réparés selon les recommandations du<br />
fabricant, et il faut notemment gonfler le vêtement <strong>de</strong> flottaison <strong>pour</strong> assurer qu’il n’y a pas <strong>de</strong> fuites.<br />
Critères d’examen : Un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (à flottabilité inhérente et gonflable) est approuvé<br />
quand :<br />
il est approuvé par Transports Canada, la Gar<strong>de</strong> côtière canadienne ou le ministère <strong>de</strong>s Pêches et <strong>de</strong>s océans;<br />
il comporte une estampille ou une étiquette d’approbation lisible;<br />
il est <strong>de</strong> la bonne taille <strong>pour</strong> chaque personne à bord;<br />
l’intégrité <strong>de</strong> l’enveloppe extérieure est en bon état (aucune déchirure, pas <strong>de</strong> trace <strong>de</strong> moisissure, etc.);<br />
ses coutures sont en bon état; et<br />
ses boucles, courroies, fermetures à glissière, etc. sont en bon état;<br />
Critères additionnels visant les VFI insubmersibles<br />
Le matériel <strong>de</strong> flottaison à l’intérieur du VFI est en bon état (c.-à-d. non désagrégé, non tassé au fond, ne<br />
comporte pas <strong>de</strong> grands espaces vi<strong>de</strong>s, etc.).<br />
Critères additionnels visant les VFI gonflables<br />
Si le VFI est muni d’un indicateur sur le mécanisme <strong>de</strong> gonflage, la couleur indiquée doit être le vert et non le<br />
rouge;<br />
la cartouche au CO 2 ne doit pas être perforée;<br />
le gonfleur buccal avec clapet antiretour doit bien fonctionner.<br />
Conditions d’utilisation <strong>de</strong>s VFI gonflables :<br />
Les VFI gonflables : ne peuvent être transportés à bord <strong>de</strong> motomarines;<br />
ne peuvent être portés <strong>pour</strong> les activités <strong>de</strong> pagayage en eaux vives;<br />
ne peuvent être portés par une personne <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 16 ans;<br />
doivent être portés à bord d’un bâtiment non ponté, ou dans le cas d’un bâtiment muni d’un cockpit, être portés sur<br />
le pont ou dans le cockpit du bâtiment et être à la portée <strong>de</strong> quiconque se trouve sous le pont.<br />
Note : remplacez la cartouche <strong>de</strong> CO 2 (dans les systèmes automatiques) selon les recommandations du fabricant.<br />
Note concernant les visiteurs <strong>de</strong> l’étranger au Canada : les non-rési<strong>de</strong>nts peuvent utiliser leur propre gilet <strong>de</strong><br />
sauvetage/VFI aux fins d’utilisation au Canada (à bord <strong>de</strong> bâtiments étrangers ou canadiens), dans la mesure où ces<br />
engins <strong>de</strong> sauvetage répon<strong>de</strong>nt aux exigences <strong>de</strong> leur pays d’appartenance. [Art. 212 du RPB].<br />
20
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Dispositifs <strong>de</strong> remontée à bord<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
Un dispositif <strong>de</strong> remontée à bord est requis <strong>pour</strong> toutes les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> si la hauteur verticale<br />
qu’une personne doit franchir <strong>pour</strong> remonter à bord à partir <strong>de</strong> l’eau (franc-bord) est supérieure à 0,5 mètre (20<br />
po.). [Art. 204 et 210 du RPB]<br />
Définition : tirée du Règlement sur les petits bâtiments<br />
Dispositif <strong>de</strong> remontée à bord : Échelle, harnais <strong>de</strong> levage ou autre dispositif, à l’exclusion <strong>de</strong> toute partie <strong>de</strong><br />
l’unité <strong>de</strong> propulsion du bâtiment, qui ai<strong>de</strong> les personnes à remonter à bord à partir <strong>de</strong> l’eau.<br />
Critères d’examen : un dispositif <strong>de</strong> remontée à bord :<br />
doit se trouver à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> toute longueur si la hauteur verticale qu’une personne<br />
doit franchir <strong>pour</strong> remonter à bord <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à partir <strong>de</strong> l’eau (franc-bord) est <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 0,5<br />
m (20 po.);<br />
doit être prêt <strong>pour</strong> utilisation immédiate et servir uniquement comme dispositif <strong>de</strong> remontée à bord;<br />
ne peut faire partir du système <strong>de</strong> propulsion (moteur).<br />
Il n’existe pas <strong>de</strong> norme d’approbation <strong>pour</strong> les dispositifs <strong>de</strong> remontée à bord, dans la mesure où une personne<br />
peut remonter à bord à partir <strong>de</strong> l’eau (p. ex. : plate-forme <strong>de</strong> natation, échelle, marche formée au moyen d’un<br />
câble attaché aux <strong>de</strong>ux extrémités et formant une boucle dans l’eau ou un harnais <strong>de</strong> levage comme un système<br />
<strong>de</strong> bloc <strong>de</strong> câble et poulie).<br />
21
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Lignes d’attrape flottante – Bouée <strong>de</strong> sauvetage<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
204. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> a à bord les engins <strong>de</strong> sauvetage individuels suivants :<br />
(c) selon la longueur <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong> figurant à la colonne 1 du tableau du présent article, les engins <strong>de</strong><br />
sauvetage individuels additionnels figurant à la colonne 2.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Longueur<br />
D'au plus 6 m<br />
De plus <strong>de</strong> 6 m mais d’au<br />
plus 9 m<br />
De plus <strong>de</strong> 9 m mais d'au<br />
plus 12 m<br />
De plus <strong>de</strong> 12 m mais <strong>de</strong><br />
moins <strong>de</strong> 24 m<br />
Engins <strong>de</strong> sauvetage individuels additionnels<br />
Une ligne d’attrape flottante d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur;<br />
(a) une ligne d’attrape flottante d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur;<br />
(b) une bouée <strong>de</strong> sauvetage attachée à une ligne d’attrape flottante d’au moins 15<br />
m <strong>de</strong> longueur;<br />
(a) une ligne d’attrape flottante d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur;<br />
(b) une bouée <strong>de</strong> sauvetage attachée à une ligne d’attrape flottante d’au moins 15<br />
m <strong>de</strong> longueur;<br />
(a) une ligne d’attrape flottante d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur;<br />
(b) une bouée <strong>de</strong> sauvetage équipée d’un feu à allumage automatique ou attachée<br />
à une ligne d’attrape flottante d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur.<br />
210. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à propulsion humaine a à bord, selon la catégorie d’engins <strong>de</strong> sauvetage<br />
figurant à la colonne 1 du tableau du présent article, les engins <strong>de</strong> sauvetage figurant à la colonne 2, selon ce qui<br />
y est indiqué.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Catégories d’engins <strong>de</strong> sauvetage Engins <strong>de</strong> sauvetage<br />
(Dispositifs <strong>de</strong> sauvetage<br />
personnels)<br />
(b) une ligne d’attrape flottante d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur;<br />
Exceptions :<br />
Les bâtiments suivants ne sont pas tenus <strong>de</strong> transporter une ligne d’attrape flottante, si toutes les personnes à<br />
bord portent un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel ou un gilet <strong>de</strong> sauvetage approuvé et <strong>de</strong> la bonne taille :<br />
pédalo ou vélo nautique [Art. 220 du RPB]<br />
motomarine [Art. 218 du RPB]<br />
planche à voile ou planche à cerf-volant [Art. 219 du RPB]<br />
En outre, une personne utilisant une planche à voile ou une planche à cerf-volant n’est pas tenue <strong>de</strong><br />
transporter une ligne d’attrape flottante si elle participe à une compétition officielle et s’il y a un véhicule <strong>de</strong><br />
secours ayant à bord un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel approuvé et qui peut être endossé dans l’eau. [Art. 219<br />
du RPB].<br />
Ligne d’attrape flottante Critères d’examen : Ligne d’attrape flottante :<br />
La ligne d’attrape flottante : doit être <strong>de</strong> la bonne longueur<br />
<strong>pour</strong> ce type <strong>de</strong> bâtiment;<br />
doit flotter (p.ex. en polypropylène); et<br />
sa résistance <strong>de</strong> traction doit être suffisante <strong>pour</strong> être en<br />
mesure <strong>de</strong> ramener au bâtiment une personne se trouvant<br />
dans l’eau.<br />
22
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Recommandations<br />
Il faut encourager les plaisanciers à ajouter une balle flottante à<br />
une extrémité du câble ou à utiliser un sac <strong>de</strong> lancement (bien<br />
que cela ne soit pas obligatoire) <strong>pour</strong> les ai<strong>de</strong>r à lancer la ligne<br />
d’attrape avec plus <strong>de</strong> précision.<br />
Bouée <strong>de</strong> sauvetage approuvée, 610 mm (24 po)<br />
Bouée <strong>de</strong> sauvetage approuvée, 762 mm (30 po)<br />
à signal pyrotechnique<br />
Couleurs disponibles :<br />
Jaune, orange, rouge ou blanc<br />
Couleurs disponibles :<br />
Jaune, orange, ou rouge et blanc en alternance<br />
Ruban réfléchissant :<br />
Le ruban doit avoir 50 mm (2 pouces) <strong>de</strong> largeur et doit être<br />
apposé à quatre points équidistants autour <strong>de</strong> la bouée <strong>de</strong><br />
sauvetage.<br />
Critères d’examen : les bouées <strong>de</strong> sauvetage doivent être :<br />
approuvées par Transports Canada (TC) ou en vertu <strong>de</strong> la Convention SOLAS;<br />
<strong>de</strong> la bonne taille et <strong>de</strong> la bonne couleur en fonction du type <strong>de</strong> bâtiment et être munies <strong>de</strong> l’équipement<br />
approprié (ligne, feu, ruban réfléchissant) selon ce qui est exigé;<br />
les câbles <strong>de</strong> sécurité sont bien attachés et en bon état; et<br />
la bouée <strong>de</strong> sauvetage est en bon état (aucune déchirure, perforation ou détérioration).<br />
Note : la bouée <strong>de</strong> sauvetage <strong>de</strong> 508 mm (20 pouces) et la bouée <strong>de</strong> sauvetage en forme <strong>de</strong> fer à cheval ne sont<br />
plus approuvées aux fins d’utilisation au Canada.<br />
Ces raisons <strong>de</strong>vraient être expliquées aux plaisanciers qui ont une bouée <strong>de</strong> sauvetage <strong>de</strong> type fer à cheval à<br />
bord :<br />
Il est difficile <strong>de</strong> lancer avec précision une bouée en forme <strong>de</strong> fer à cheval surtout par temps venteux. En outre,<br />
une personne se trouvant dans l’eau doit se retenir à la bouée avec <strong>de</strong>s attaches, ce qui peut s’avérer difficile,<br />
surtout dans l’eau froi<strong>de</strong>. Si la personne n’arrive pas à s’attacher à la bouée, elle court un plus grand risque <strong>de</strong><br />
laisser partir la bouée et <strong>de</strong> se noyer avant l’arrivée <strong>de</strong>s secours.<br />
23
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
SIGNAUX VISUELS<br />
Lampe <strong>de</strong> poche étanche et signaux pyrotechniques <strong>de</strong> détresse<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
205. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur figurant à la colonne 1 du tableau du présent article a à bord<br />
les signaux visuels figurant à la colonne 2.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Longueur<br />
D'au plus 6 m<br />
De plus <strong>de</strong> 6 m mais d’au plus 9 m<br />
De plus <strong>de</strong> 9 m<br />
Signaux visuels<br />
(a) soit une lampe <strong>de</strong> poche étanche à l’eau;<br />
(b) soit trois signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques autres que <strong>de</strong>s<br />
signaux fumigènes<br />
(a) une lampe <strong>de</strong> poche étanche à l’eau;<br />
(b) six signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques autres que <strong>de</strong>s signaux<br />
fumigènes<br />
(a) une lampe étanche à l’eau;<br />
(b) douze signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques, dont au plus six signaux<br />
fumigènes<br />
210. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à propulsion humaine a à bord, selon la catégorie d’engins <strong>de</strong> sauvetage<br />
figurant à la colonne 1 du tableau du présent article, les engins <strong>de</strong> sauvetage figurant à la colonne 2, selon ce qui<br />
y est indiqué.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Catégories d’engins <strong>de</strong> sauvetage Engins <strong>de</strong> sauvetage<br />
Signaux visuels<br />
Si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à propulsion humaine est <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 6 m <strong>de</strong><br />
longueur, une lampe <strong>de</strong> poche étanche à l’eau et six signaux <strong>de</strong> détresse<br />
pyrotechniques autres que <strong>de</strong>s signaux fumigènes.<br />
Exceptions :<br />
Un pédalo ou un vélo nautique <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 6 m n’est pas tenu d’avoir à bord <strong>de</strong>s signaux visuels si toutes les<br />
personnes à bord portent un VFI ou un gilet <strong>de</strong> sauvetage approuvé <strong>de</strong> la taille approprié. [Art. 220 du RPB]<br />
Le Règlement n’exige pas qu’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’au plus 6 m <strong>de</strong> longueur non équipée d’un moteur<br />
transporte <strong>de</strong>s signaux visuels. [Art. 213(1) du RPB]<br />
Le Règlement n’exige pas que les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> utilisées sur un fleuve, une rivière, un canal ou un<br />
lac où elles ne peuvent jamais se trouver à plus d’un mille marin <strong>de</strong> la rive, ou les <strong>embarcation</strong>s qui n’ont pas <strong>de</strong><br />
couchettes et participent à une compétition officielle ou aux <strong>de</strong>rniers préparatifs <strong>de</strong> celle-ci transportent <strong>de</strong>s<br />
signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques. [Art. 213(2) du RPB]<br />
Critères d’examen : Lampe <strong>de</strong> poche étanche à l’eau :<br />
doit être étanche à l’eau (c.-à-d. garniture d’étanchéité en O) et doit fonctionner.<br />
Signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechnique – Renseignements généraux<br />
Les feux d’urgence routiers ne sont pas sécuritaires <strong>pour</strong> une utilisation maritime, car ils laissent couler une<br />
quantité excessive <strong>de</strong> matières brûlantes. Quatre types <strong>de</strong> feux <strong>de</strong> détresse ont été approuvés <strong>pour</strong> usage<br />
maritime au Canada. Le choix <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> détresse dépend en gran<strong>de</strong> partie <strong>de</strong> l’utilisation du bâtiment. Si le<br />
bâtiment est appelé à naviguer au large dans l’océan nous recommandons d’avoir à bord plusieurs fusées à<br />
parachute et à main ou fumigènes (<strong>pour</strong> le jour). Par contre, si le bâtiment navigue exclusivement sur <strong>de</strong>s fleuves<br />
ou <strong>de</strong>s rivières, nous recommandons plusieurs fusées à main comme source principale <strong>de</strong> fusées <strong>de</strong> détresse.<br />
24
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Transports Canada (TC) approuve les feux <strong>de</strong> détresse. Ces feux doivent être conservés dans un endroit sec et<br />
frais, <strong>de</strong> préférence dans un contenant étanche à l’eau. Ils doivent être faciles d’accès en cas d’urgence, tout en<br />
étant hors <strong>de</strong> la portée <strong>de</strong>s enfants. Vous <strong>de</strong>vez encourager les plaisanciers à communiquer avec le fabricant du<br />
feu ou l’organisme d’application <strong>de</strong> la loi le plus près <strong>pour</strong> savoir comment vous pouvez vous débarrasser <strong>de</strong>s<br />
feux périmés.<br />
Veuillez prendre note que les feux <strong>de</strong> détresse ne sont légalement vali<strong>de</strong>s que pendant quatre (4) ans<br />
suivant la date <strong>de</strong> fabrication estampillée sur chaque feu même si le feu comporte une date d’expiration<br />
plus éloignée. [Art. 20 du RPB]<br />
Encouragez les plaisanciers à examiner les caractéristiques et le mo<strong>de</strong> d’utilisation <strong>de</strong> chaque type <strong>de</strong> feu à bord<br />
<strong>de</strong> leur <strong>embarcation</strong>, <strong>de</strong> manière à être prêt à affronter toute situation d’urgence.<br />
Type A<br />
Fusée à parachute<br />
Type B<br />
Fusée à étoiles<br />
multiples<br />
Type C<br />
Feu à main<br />
Type D<br />
Signal fumigène<br />
(flottant et à main)<br />
Une seule étoile rouge<br />
brillante<br />
Luminosité minimale <strong>de</strong><br />
25000 candéla<br />
Brûle pendant au moins<br />
40 secon<strong>de</strong>s.<br />
Deux étoiles rouges.<br />
Luminosité minimale <strong>de</strong><br />
5000 candéla<br />
Brûle pendant au moins 4<br />
secon<strong>de</strong>s.<br />
Feu à flamme rouge tenu à<br />
la main.<br />
Luminosité minimale <strong>de</strong><br />
15000 candéla<br />
Brûle pendant au moins une<br />
minute.<br />
Signal fumigène orange<br />
<strong>de</strong>nse (tenu à la main ou<br />
flottant)<br />
Brûle pendant au moins 3<br />
minutes.<br />
Atteint une hauteur <strong>de</strong><br />
300 m (985 pi) – si<br />
lancé verticalement.<br />
Atteint une hauteur <strong>de</strong> 100<br />
m (330 pi).<br />
S’éteint à une hauteur<br />
minimale <strong>de</strong> 45 m (150<br />
pi).<br />
S’éteint avant <strong>de</strong> toucher<br />
l’eau.<br />
Un parachute à<br />
l’épreuve du feu<br />
contrôle la <strong>de</strong>scente à<br />
4,5 m (15 pi) la<br />
secon<strong>de</strong>.<br />
Facilement observable<br />
à partir <strong>de</strong> la surface ou<br />
<strong>de</strong>s airs<br />
Facilement observable à<br />
partir <strong>de</strong> la surface ou <strong>de</strong>s<br />
airs<br />
Très efficace la nuit<br />
Peut aussi être utilisé le jour<br />
(produit une fumée grise)<br />
Signal <strong>de</strong> jour seulement.<br />
non visible la nuit<br />
Si la cartouche ne lance<br />
qu’une seule étoile, une<br />
Visibilité limitée <strong>de</strong> surface<br />
(convient mieux <strong>pour</strong><br />
localiser un emplacement<br />
précis durant une recherche<br />
aérienne)<br />
Ce type <strong>de</strong> feu est muni<br />
d’une gar<strong>de</strong> protectrice <strong>pour</strong><br />
Pour enflammer, retirez la<br />
goupille et lorsque la fumée<br />
25
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
<strong>de</strong>uxième cartouche doit<br />
être lancée dans les 15<br />
secon<strong>de</strong>s <strong>pour</strong> produire<br />
un signal pyrotechnique<br />
<strong>de</strong> détresse <strong>de</strong> type B<br />
complet.<br />
Note : les fusées <strong>de</strong> type<br />
B sont les fusées<br />
aériennes approuvées les<br />
moins efficaces. Nous<br />
encourageons les<br />
plaisanciers à transporter<br />
d’autres types <strong>de</strong> fusées.<br />
Note : les signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques (<strong>de</strong><br />
type A et <strong>de</strong> type B) <strong>de</strong>vraient être tirés à un angle<br />
dans le vent. À mesure que la vélocité du vent<br />
augmente, abaissez l’angle <strong>de</strong> lancement (lancez-les<br />
toujours selon un angle d’au moins 45 <strong>de</strong>grés ou<br />
plus dans l’air – jamais horizontalement). Lorsqu’il<br />
n’y a pas <strong>de</strong> vent, le signal peut être lancé à la<br />
verticale.<br />
empêcher les matières<br />
enflammées <strong>de</strong> couler. Il est<br />
souhaitable <strong>de</strong> le tenir <strong>de</strong><br />
côté et sous le vent car il<br />
peut produire <strong>de</strong>s cendres<br />
chau<strong>de</strong>s.<br />
Note : les plaisanciers<br />
<strong>de</strong>vraient éviter <strong>de</strong> regar<strong>de</strong>r<br />
directement un feu à main<br />
<strong>de</strong> type C lorsqu’il<br />
fonctionne; cela <strong>pour</strong>rait leur<br />
endommager la vue.<br />
commence à sortir, laissezle<br />
tomber dans l’eau (<strong>de</strong><br />
type flottant) ou tenez-le<br />
éloigné <strong>de</strong> vous-même et<br />
sous le vent (tenu à la main)<br />
Note : ne touchez pas au<br />
dispositif, car il est<br />
extrêmement chaud lorsqu’il<br />
est allumé.<br />
Note : les fusées <strong>de</strong> type D<br />
peuvent faire partie <strong>de</strong><br />
l’ensemble requis seulement<br />
à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 9 m<br />
(29pi 6po), et elles ne<br />
peuvent représenter plus <strong>de</strong><br />
la moitié du total.<br />
Critères d’examen : Signaux <strong>de</strong> détresse pyrotechniques (fusées) :<br />
doivent porter la marque d’approbation <strong>de</strong> Transports Canada (TC);<br />
doivent être en nombre suffisant et du type approprié à bord du bâtiment;<br />
la date <strong>de</strong> leur fabrication doit être lisible;<br />
leur durée <strong>de</strong> conservation aux fins <strong>de</strong> maintien <strong>de</strong> l’approbation est <strong>de</strong> 4 ans à compter <strong>de</strong> leur date <strong>de</strong><br />
fabrication même si la date d’expiration est différente; et<br />
doivent être en bon état (c.-à-d. pas <strong>de</strong> trace <strong>de</strong> rouille ou <strong>de</strong> fuite <strong>de</strong> produits chimiques).<br />
Note<br />
Vous ne <strong>de</strong>vez pas accepter <strong>de</strong> feux d’urgence routiers.<br />
Dans le cas <strong>de</strong>s fusées <strong>de</strong> type B, si la cartouche ne lance qu’une seule étoile, le plaisancier doit doubler le<br />
nombre <strong>de</strong> cartouches transportées à bord.<br />
Les fusées <strong>de</strong> type D peuvent faire partie du groupe requis seulement <strong>pour</strong> les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> plus<br />
<strong>de</strong> 9 m (29 pi 6 po), et ne pas compter <strong>pour</strong> plus <strong>de</strong> la moitié du total.<br />
Recommandations supplémentaires<br />
Encouragez les plaisanciers à se familiariser avec les instructions du fabricant concernant le bon entreposage et<br />
l’utilisation sécuritaire <strong>de</strong>s feux.<br />
26
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
ÉQUIPEMENT DE SECURITE DE BATIMENT<br />
Dispositifs à propulsion manuelle et ancres<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
206. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur figurant à la colonne 1 du tableau du présent article a à bord<br />
l’équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment figurant à la colonne 2.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Longueur<br />
Équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment<br />
D’au plus 9 m (a) L’un ou l’autre <strong>de</strong>s articles suivants :<br />
un dispositif <strong>de</strong> propulsion manuelle,<br />
(ii) une ancre et un câble, un cordage, une chaîne ou une combinaison <strong>de</strong> ceuxci<br />
d’au moins 15 m <strong>de</strong> longueur;<br />
De plus <strong>de</strong> 9 m mais d'au plus<br />
12 m<br />
De plus <strong>de</strong> 12 m<br />
(a) une ancre et un câble, un cordage, une chaîne ou une combinaison <strong>de</strong> ceux-ci<br />
d’au moins 30 m <strong>de</strong> longueur<br />
(a) une ancre et un câble, un cordage, une chaîne ou une combinaison <strong>de</strong> ceux-ci<br />
d’au moins 50 m <strong>de</strong> longueur.<br />
Définition tirée du Règlement sur les petits bâtiments :<br />
Dispositif <strong>de</strong> propulsion manuelle : paire d’avirons, pagaie ou autre dispositif qui utilise la force humaine <strong>pour</strong><br />
propulser un bâtiment.<br />
Note : les bâtiments à propulsion humaine ne sont pas tenus <strong>de</strong> transporter d’autres dispositifs <strong>de</strong> propulsion<br />
humaine (ou d’ancre) [Art. 211 du RPB]<br />
Exceptions :<br />
Les bâtiments suivants ne sont pas tenus <strong>de</strong> transporter un dispositif <strong>de</strong> propulsion manuelle ou une ancre si<br />
toutes les personnes à bord du bâtiment portent un VFI ou un gilet <strong>de</strong> sauvetage approuvé et <strong>de</strong> la taille<br />
appropriée :<br />
motomarine [Art. 218 du RPB]<br />
planche à voile ou planche à cerf-volant [Art. 219 du RPB]<br />
Le règlement n’exige pas que l’utilisateur d’une planche à voile ou d’une planche à cerf-volant ait à bord un<br />
dispositif <strong>de</strong> propulsion manuelle ou une ancre s’il participe à une compétition officielle où il y a un véhicule <strong>de</strong><br />
secours ayant à bord un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (VFI) approuvé et qui peut être endossé dans l’eau.<br />
[Art. 219 du RPB]<br />
Critères d’examen : dispositif <strong>de</strong> propulsion manuelle :<br />
doit être en bon état <strong>de</strong> fonctionnement et à la portée <strong>de</strong> la main;<br />
aucune norme d’approbation relative au dispositif <strong>de</strong> propulsion manuelle dans la mesure où il peut être utilisé<br />
<strong>pour</strong> propulser le bâtiment manuellement (p. ex. avirons, pagaies, etc.)<br />
Critères d’examen : ancre<br />
L’ancre doit être attaché à un câble, une cor<strong>de</strong> ou une chaîne <strong>de</strong> 15, 30 ou 50 m selon toute combinaison (selon<br />
la longueur du bâtiment);<br />
La manille <strong>de</strong>vrait comporter un dispositif ou un câble <strong>de</strong> blocage <strong>pour</strong> l’empêcher <strong>de</strong> se dévisser.<br />
Recommandation relative à l’ancre<br />
Encourager les plaisanciers à utiliser une ancre bien conçue (breveté) qui répond à leurs besoins (c.-à-d. dimensions<br />
du bâtiment, nature du fond, conditions météorologiques).<br />
Recommandations<br />
27
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Sensibilisez les plaisanciers au fait qu’une ancre bien conçue (brevetée) a un bien meilleur pouvoir <strong>de</strong> rétention<br />
qu’une ancre <strong>de</strong> fortune ou artisanale (non-brevetée). Le choix <strong>de</strong> la bonne ancre dépend également <strong>de</strong> la nature<br />
du fond (sable, gravier, etc.).<br />
À titre <strong>de</strong> règle empirique, les canots, les <strong>embarcation</strong>s à rames et les canots pneumatiques peuvent utiliser <strong>de</strong>s<br />
ancres d’un poids correspondant environ à 0,65 kg (1,5 lb) <strong>pour</strong> chaque mètre (3 pi 3 po) <strong>de</strong> longueur du bâtiment<br />
(0,5 lb/pied). Dans le cas <strong>de</strong>s bâtiments <strong>de</strong> plus fortes dimensions pouvant exiger un ancrage sécuritaire pendant<br />
toute la nuit, on peut utiliser la ligne directrice suivante : soit une ancre d’un poids <strong>de</strong> 1,3 kg (2,8 lb) par mètre (3<br />
pi 3 po) <strong>de</strong> longueur du bâtiment (1 lb/pied). Des conditions plus difficiles peuvent exiger une ancre <strong>de</strong> taille<br />
supérieure. Vous <strong>de</strong>vez encourager tous les navires <strong>de</strong> croisière à transporter au moins <strong>de</strong>ux ancres<br />
convenables.<br />
Encouragez les plaisanciers à vérifier que la goupille <strong>de</strong> la manille comporte un dispositif <strong>de</strong> blocage (câble <strong>de</strong><br />
blocage) <strong>pour</strong> empêcher la manille <strong>de</strong> se dévisser.<br />
Type et dimensions <strong>de</strong>s ancres selon la longueur du bâtiment*<br />
*Il s’agit <strong>de</strong>s recommandations <strong>de</strong>s fabricants.<br />
Longueur du bâtiment (en pieds)<br />
Types<br />
d’ancres 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50<br />
Ancre<br />
charrue<br />
CQR<br />
Dimensions<br />
<strong>de</strong><br />
l’ancre<br />
(en lb.)<br />
Caractéristiques<br />
15 20 25 35 45<br />
S’enfouit sous le sable, la boue et le gravier au-<strong>de</strong>ssus et particulièrement efficace <strong>pour</strong> se<br />
frayer un chemin sous les herbes aquatiques; assure également une bonne prise sur les<br />
fonds rocheux.<br />
Ancre <strong>de</strong><br />
type Bruce<br />
Dimensions<br />
<strong>de</strong><br />
l’ancre<br />
(en lb.)<br />
Caractéristiques<br />
5 7.5 10 15 20<br />
S’enfonce creux dans le sable ou la boue; bonne prise sur les fonds rocheux. Aucune pièce<br />
mobile. Sa conception en une seule pièce fait cependant en sorte qu’elle est difficile à ranger.<br />
Ne s’intègre pas bien dans certains daviers.<br />
Dimensions<br />
<strong>de</strong><br />
l’ancre<br />
(en lb.)<br />
Note<br />
standard<br />
8 13 22 40<br />
28
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Ancre <strong>de</strong><br />
type<br />
Danforth<br />
Dimensions<br />
<strong>de</strong><br />
l’ancre<br />
(en lb.)<br />
De type<br />
Hi-<br />
Tensile<br />
5 12 20 28<br />
Supérieure à l’ancre <strong>de</strong> type CQR ou Bruce dans la boue molle, le sable ou la vase. Peut se<br />
frayer un chemin à la surface <strong>de</strong>s lits <strong>de</strong> végétation aquatique, ce qui la rend difficile à<br />
installer. Non recommandée <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s fonds d’argile dure, <strong>de</strong>s fonds gravelleux ou rocheux .<br />
Plate une fois repliée, facile à ranger.<br />
L’ancre Danforth Hi-Tensile est similaire à l’ancre Danforth standard mais elle possè<strong>de</strong> une<br />
capacité <strong>de</strong> rétention très supérieure.<br />
Ancre <strong>de</strong><br />
type<br />
Fortress<br />
Caractéristiques<br />
Dimensions<br />
<strong>de</strong><br />
l’ancre<br />
(en lb.)<br />
Caractéristiques<br />
4 6 7 14 19<br />
Peut s’enfoncer creux; prise supérieure par rapport à son poids. D’un poids léger car elle est<br />
faite en aluminium; peut être démontée; facile à ranger. Son poids léger peut faire en sorte<br />
qu’elle coule moins rapi<strong>de</strong>ment dans l’eau, ce qui la rend plus difficile à installer. Non<br />
recommandée dans les herbes aquatiques.<br />
Il faut encourager fortement les plaisanciers qui utilisent un câble <strong>pour</strong> leur ancre à transporter également un<br />
mètre <strong>de</strong> chaîne par mètre <strong>de</strong> la longueur <strong>de</strong> leur bâtiment (un pied <strong>de</strong> chaîne par pied <strong>de</strong> longueur <strong>de</strong> bâtiment),<br />
attachée à la manille <strong>de</strong> l’ancre. Ils <strong>de</strong>vraient :<br />
- attachez la partie intérieure <strong>de</strong> la chaîne, du cordage ou du câble à un taquet <strong>de</strong> pont ou à un<br />
montant pouvant facilement soutenir le poids <strong>de</strong> l’ancre. Le cordage et la chaîne <strong>de</strong> l’ancre<br />
ensemble sont désignées sous le nom <strong>de</strong> ligne <strong>de</strong> mouillage d’ancre.<br />
- assurez-vous que tous les joints <strong>de</strong> manilles sont bien fixés.<br />
La longueur recommandée <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> mouillage dépend <strong>de</strong> facteurs comme la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’eau, l’état <strong>de</strong> la<br />
mer, l’état du fond, le type <strong>de</strong> bâtiment, le type d’ancre, etc., mais elle <strong>de</strong>vrait être d’une longueur correspondant<br />
à 5 à 10 fois la profon<strong>de</strong>ur <strong>de</strong> l’eau.<br />
Matériau/Dimensions* <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> mouillage<br />
*Il s’agit uniquement <strong>de</strong> recommandations.<br />
Diamètre<br />
du<br />
matériau<br />
<strong>de</strong> la ligne<br />
<strong>de</strong><br />
mouillage<br />
(en<br />
Longueur du bâtiment (en pieds)<br />
16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50<br />
29
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
pouces)<br />
CHAÎNE<br />
Recommandée<br />
1 pied <strong>de</strong> chaîne<br />
par pied <strong>de</strong><br />
bâtiment (LHT)<br />
5/16”<br />
½”<br />
NYLON<br />
À TROIS<br />
BRINS<br />
3/8” 7/16”<br />
½”<br />
5/8”<br />
30
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Écopes et installations d’épuisement <strong>de</strong> cale<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
206. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur figurant à la colonne 1 du tableau du présent article a à bord<br />
l’équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment figurant à la colonne 2.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Longueur<br />
D’au plus 9 m<br />
De plus <strong>de</strong> 9 m mais d'au plus 12 m<br />
De plus <strong>de</strong> 12 m<br />
Équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment<br />
(b) une écope ou une pompe <strong>de</strong> cale manuelle<br />
(b) une pompe <strong>de</strong> cale manuelle ou <strong>de</strong>s installations d’épuisement<br />
<strong>de</strong> cale<br />
(b) <strong>de</strong>s installations d’épuisement <strong>de</strong> cale<br />
211. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à propulsion humaine a à bord, selon la catégorie d’équipement figurant à<br />
la colonne 1 du tableau du présent article, l’équipement figurant à la colonne 2, selon ce qui y est indiqué.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Catégorie d’équipement<br />
Équipement <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> bâtiment<br />
Équipement<br />
(a) soit une écope;<br />
(b) soit une pompe <strong>de</strong> cale manuelle;<br />
(c) soit <strong>de</strong>s installations d’épuisement <strong>de</strong> cale<br />
Une écope doit être faite <strong>de</strong> plastique ou <strong>de</strong> métal; elle doit avoir une ouverture d’au moins 65 cm 2 (3 ½ po <strong>de</strong><br />
diamètre) et un volume d’au moins 750 ml (3 tasses) [Art. 19 du RPB]. Le boyau <strong>de</strong> déversement d’une pompe <strong>de</strong><br />
cale doit être suffisamment long <strong>pour</strong> permettre <strong>de</strong> verser l’eau par-<strong>de</strong>ssus bord. [Art. 22 du RPB].<br />
EXCEPTIONS : Les bâtiments suivants n’ont pas à avoir à bord une écope, une pompe <strong>de</strong> cale ou <strong>de</strong>s<br />
installations d’épuisement <strong>de</strong> cale, si chaque personne à bord porte un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (VFI) ou<br />
un gilet <strong>de</strong> sauvetage approuvé et <strong>de</strong> la bonne taille :<br />
pédalo ou vélo nautique [Art. 220 du RPB]<br />
motomarine [Art. 218 du RPB<br />
planche à voile ou planche à cerf-volant [Art. 219 du RPB]<br />
Le règlement n’exige pas que l’utilisateur d’une planche à voile ou d’une planche à cerf-volant transporte une<br />
écope, une pompe <strong>de</strong> cale ou <strong>de</strong>s installations d’épuisement <strong>de</strong> cale, s’il participe à une compétition officielle où il<br />
y a un véhicule <strong>de</strong> secours ayant à bord un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (VFI) approuvé qui peut être<br />
endossé dans l’eau. [Art. 219 du RPB]<br />
En outre, une écope, un pompe <strong>de</strong> cale manuelle ou <strong>de</strong>s installations d’épuisement <strong>de</strong> cale ne sont pas requises<br />
à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> lorsque celle-ci ne peut retenir suffisamment d’eau <strong>pour</strong> chavirer ou<br />
lorsque celle-ci comporte <strong>de</strong>s compartiments scellés qui ne sont pas facilement accessibles. [Art. 214 du RPB]<br />
Critères d’examen : écope<br />
L’écope doit être fabriquée en plastique ou en métal.<br />
Elle doit avoir une ouverture d’au moins 65 cm 2 (~3,5 po <strong>de</strong> diamètre).<br />
Elle doit comporter un volume d’au moins 750 ml (3 tasses).<br />
Critères d’examen : Pompe <strong>de</strong> cale manuelle<br />
Un boyau d’évacuation doit pouvoir passer au-<strong>de</strong>ssus du flanc du bâtiment lorsque la pompe est utilisée;<br />
La pompe <strong>de</strong> cale doit avoir un bon débit et être entretenue adéquatement (p. ex. la crépine d’entraînement, s’il y<br />
en a une, doit être libre <strong>de</strong> tout débris).<br />
Critères d’examen : Installations d’épuisement <strong>de</strong> cale<br />
Une pompe à moteur doit être en mesure <strong>de</strong> pomper l’eau <strong>de</strong> cale efficacement à l’extérieur <strong>de</strong>s compartiments<br />
étanches.<br />
31
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
La pompe doit avoir un bon débit et doit être entretenue adéquatement (p. ex. la crépine d’entraînement, s’il y en<br />
a une, doit être libre <strong>de</strong> tout débris).<br />
Recommandations<br />
Les pompes à eau manuelles et motorisées <strong>de</strong>vraient être munies d’une crépine d’aspiration <strong>pour</strong> empêcher les<br />
débris <strong>de</strong> pénétrer dans la pompe et <strong>de</strong> l’endommager.<br />
32
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
ÉQUIPEMENT DE NAVIGATION<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
207. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur figurant à la colonne 1 du tableau du présent article a à bord<br />
l’équipement <strong>de</strong> navigation figurant à la colonne 2, selon ce qui y est indiqué.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Longueur<br />
D’au plus 9 m<br />
De plus <strong>de</strong> 9 m<br />
mais d'au plus 12<br />
m<br />
De plus <strong>de</strong> 12 m<br />
Équipement <strong>de</strong> navigation<br />
(a) un appareil <strong>de</strong> signalisation sonore conforme aux exigences du Règlement sur les<br />
abordages ou un dispositif <strong>de</strong> signalisation sonore;<br />
(b) si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> est utilisée après le coucher du soleil ou avant son lever ou<br />
par visibilité réduite, <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> navigation conformes aux exigences du Règlement sur les<br />
abordages;<br />
(c) un compas magnétique;<br />
(a) un appareil <strong>de</strong> signalisation sonore conforme aux exigences du Règlement sur les<br />
abordages ou un dispositif <strong>de</strong> signalisation sonore;<br />
(b) <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> navigation conformes aux exigences du Règlement sur les abordages;<br />
(c) un compas magnétique;<br />
(a) un appareil <strong>de</strong> signalisation sonore conforme aux exigences du Règlement sur les<br />
abordages;<br />
(b) <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> navigation conformes aux exigences du Règlement sur les abordages;<br />
(c) un compas magnétique conforme aux exigences du Règlement sur la sécurité <strong>de</strong> la<br />
navigation.<br />
211. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à propulsion humaine a à bord, selon la catégorie d’équipement figurant à<br />
la colonne 1 du tableau du présent article, l’équipement figurant à la colonne 2, selon ce qui y est indiqué.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Catégorie<br />
d’équipement<br />
Équipement <strong>de</strong><br />
navigation<br />
Équipement<br />
(a) un appareil <strong>de</strong> signalisation sonore conforme aux exigences du Règlement sur les<br />
abordages; ou un dispositif <strong>de</strong> signalisation sonore;<br />
(b) si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> est utilisée après le coucher du soleil ou avant son lever ou<br />
par visibilité réduite, <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> navigation conformes aux exigences du Règlement sur les<br />
abordages;<br />
(c) un compas magnétique.<br />
Appareils et dispositifs <strong>de</strong> signalisation sonore<br />
Dispositif <strong>de</strong> signalisation sonore : Sifflet sans bille ou corne sonore à gaz comprimé ou électrique.<br />
Appareil <strong>de</strong> signalisation sonore : Appareil <strong>de</strong> signalisation sonore conforme aux normes applicables prévues au<br />
Règlement sur les abordages.<br />
Règlement sur les abordages – Règle 33 – Matériel <strong>de</strong> signalisation sonore — International<br />
(a) Les navires <strong>de</strong> longueur égale ou supérieure à 12 mètres doivent être <strong>pour</strong>vus d’un sifflet, les navires<br />
<strong>de</strong> longueur égale ou supérieure à 20 mètres doivent être <strong>pour</strong>vus d’une cloche en sus d’un sifflet et les<br />
navires <strong>de</strong> longueur égale ou supérieure à 100 mètres doivent en outre être <strong>pour</strong>vus d’un gong dont le<br />
son et le timbre en doivent pas pouvoir être confondus avec ceux <strong>de</strong> la cloche. Le sifflet, la cloche et le<br />
gong doivent satisfaire aux spécifications <strong>de</strong> l’appendice III du présent règlement. La cloche ou le gong,<br />
33
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
ou les <strong>de</strong>ux, peuvent être remplacés par un autre matériel ayant respectivement les mêmes<br />
caractéristiques sonores, à condition qu’il soit toujours possible d’actionner manuellement les signaux<br />
prescrits.<br />
(b) Les navires d’une longueur inférieure à 12 mètres ne sont pas tenus d’avoir à leur bord les appareils <strong>de</strong><br />
signalisation sonore prescrits au paragraphe (a) <strong>de</strong> la présente règle, mais ils doivent, en l’absence <strong>de</strong><br />
tels appareils, être munis d’un autre moyen d’émettre un signal sonore efficace.<br />
Critères d’examen : Appareils et dispositifs <strong>de</strong> signalisation sonore<br />
Il faut faire fonctionner les dispositifs et appareils <strong>de</strong> signalisation sonore (c.-à-d. les sifflets sans bille, les cornes<br />
sonores à gaz comprimé ou les cornes électriques) <strong>de</strong> manière à faire entendre un son distinctif et fort.<br />
Le Règlement sur les abordages et le Règlement sur les petits bâtiments prévoient que toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 12 m (39 pi 4 po) doit être munie d’un moyen quelconque <strong>de</strong> produire un signal sonore<br />
efficace (appareil <strong>de</strong> signalisation sonore). Les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur supérieure à 12 mètres<br />
(39 pi - 4 po) doivent être équipées d’un sifflet. Les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur égale ou<br />
supérieure à 20 mètres doivent être équipées d’une cloche en plus d’un sifflet.<br />
Un sifflet à bord <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> 12 mètres ou plus mais <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 20 mètres (65 pi- 7 po) désigne tout<br />
appareil <strong>de</strong> signalisation sonore capable d’émettre les sons prescrits et conforme aux exigences du Règlement<br />
sur les abordages. L’appareil doit répondre aux exigences au chapitre <strong>de</strong>s fréquences <strong>de</strong> manière à ce que les<br />
sons produits soient audibles sur une distance approximative d’environ un <strong>de</strong>mi-mille marin dans l’axe avant du<br />
bâtiment. Le fait <strong>de</strong>meure qu’en pratique, la portée à laquelle un sifflet peut être entendu varie gran<strong>de</strong>ment en<br />
fonction <strong>de</strong>s conditions météorologiques. Si seulement une corne électrique se trouve à bord du bâtiment,<br />
encouragez le plaisancier à ajouter un dispositif manuel <strong>de</strong> signalisation sonore. Les cloches, lorsqu’elles sont<br />
requises, doivent être faites d’un matériau résistant à la corrosion comme le cuivre, et doivent être conçues <strong>pour</strong><br />
donner un ton clair.<br />
Feux <strong>de</strong> navigation<br />
Les plaisanciers doivent montrer <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> navigation du coucher <strong>de</strong> soleil jusqu’à son lever, lorsque la visibilité<br />
est réduire et dans toutes les autres circonstances où l’on juge que c’est nécessaire. Une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 8 mètres (26 pi 3 po) doit être munie <strong>de</strong> feux installés en permanence. La portée lumineuse<br />
varie en fonction <strong>de</strong> la longueur du bâtiment. Les spécifications <strong>de</strong> couleur sont décrites à l’article 7 <strong>de</strong><br />
l’appendice I du Règlement sur les abordages.<br />
Règlements sur les abordages – Partie C Feux et marques<br />
Règle 20 – Champ d’application<br />
(a) Les règles <strong>de</strong> la présente partie doivent être observées par tous les temps.<br />
(b) Les règles concernant les feux doivent être observées du coucher au lever du soleil. Pendant cet<br />
intervalle, on ne doit montrer aucun autre feu pouvant être confondu avec les feux prescrits par les<br />
présentes règles et pouvant gêner la visibilité ou le caractère distinctif <strong>de</strong> ceux-ci ou pouvant empêcher<br />
d’exercer une veille satisfaisante.<br />
(c) Les feux prescrits par les présentes règles, lorsqu’ils existent, doivent également être montrés du lever<br />
au coucher du soleil par visibilité réduite et peuvent être montrés dans toutes les autres circonstances où<br />
cette mesure est jugée nécessaire.<br />
(d) Les règles concernant les marques doivent être observées <strong>de</strong> jour.<br />
(e) Les feux et les marques prescrits par les présentes règles doivent être conformes aux dispositions <strong>de</strong><br />
l’appendice I du présent règlement.<br />
Règle 21 – Définitions - International<br />
(a) L’expression « Feu <strong>de</strong> tête <strong>de</strong> mât » désigne un feu blanc placé au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’axe longitudinal du<br />
navire, projetant une lumière ininterrompue sur tout le parcours d’un arc d’horizon <strong>de</strong> 225 <strong>de</strong>grés et<br />
disposé <strong>de</strong> manière à projeter cette lumière <strong>de</strong>puis l’avant jusqu’à 22,5 <strong>de</strong>grés sur l’arrière du travers <strong>de</strong><br />
chaque bord.<br />
34
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
(b) L’expression « Feu <strong>de</strong> côté » désigne un feu vert placé à tribord et un feu rouge placé à bâbord,<br />
projetant chacun une lumière ininterrompue sur tout le parcours d’un arc d’horizon <strong>de</strong> 112,5 <strong>de</strong>grés et<br />
disposés <strong>de</strong> manière à projeter cette lumière <strong>de</strong>puis l’avant jusqu’à 22,5 <strong>de</strong>grés sur l’arrière du travers <strong>de</strong><br />
leur côté respectif. À bord <strong>de</strong>s navires <strong>de</strong> longueur inférieure à 20 mètres, les feux <strong>de</strong> côté peuvent être<br />
combinés en un seul fanal placé dans l’axe longitudinal du navire.<br />
(c) L’expression « Feu <strong>de</strong> poupe » désigne un feu blanc placé aussi près que possible <strong>de</strong> la poupe,<br />
projetant une lumière ininterrompue sur tout le parcours d’un arc d’horizon <strong>de</strong> 135 <strong>de</strong>grés et disposé <strong>de</strong><br />
manière à projeter cette lumière sur un secteur <strong>de</strong> 67,5 <strong>de</strong>grés <strong>de</strong> chaque bord à partir <strong>de</strong> l’arrière.<br />
(d) L’expression « Feu <strong>de</strong> remorquage » désigne un feu jaune ayant les mêmes caractéristiques que le feu<br />
<strong>de</strong> poupe défini au paragraphe c) <strong>de</strong> la présente règle.<br />
(e) L’expression « Feu visible sur tout l’horizon » désigne un feu projetant une lumière ininterrompue sur<br />
un arc d’horizon <strong>de</strong> 360 <strong>de</strong>grés.<br />
(f) L’expression « Feu à éclats » désigne un feu à éclats réguliers dont le rythme est <strong>de</strong> 120 éclats ou plus<br />
par minute.<br />
[Note du traducteur : Traduction <strong>de</strong> la figure ci-après]<br />
Un feu <strong>de</strong> tête <strong>de</strong> mât couvre les secteurs rouge et vert = 225 o .<br />
Feu visible sur tout l’horizon = 360 o<br />
Le feu <strong>de</strong> poupe couvre le secteur blanc = 135 o<br />
Les feux <strong>de</strong> côté couvrent soit le secteur rouge soit le secteur vert = 112.5 o<br />
Note : Les navires à voile munis d’un moteur doivent faire en sorte que les feux <strong>de</strong> navigation appropriés soient<br />
disposés <strong>de</strong> manière adéquate tant <strong>pour</strong> un navire à voile que <strong>pour</strong> un navire à propulsion mécanique. Ils doivent<br />
montrer les feux <strong>de</strong> navigation prescrits <strong>pour</strong> un navire à voile lorsqu’ils naviguent à voile et les feux <strong>de</strong> navigation<br />
prescrits <strong>pour</strong> les navires dotés d’un appareil propulsif lorsqu’ils naviguent au moyen <strong>de</strong> l’appareil propulsif.<br />
35
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Disposition <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> navigation (Règlement sur les abordages)<br />
TYPE ET<br />
LONGUEUR DE<br />
L’EMBARCATION<br />
Embarcation à<br />
propulsion<br />
mécanique <strong>de</strong> moins<br />
<strong>de</strong> 12 m (39 pi 4 po)<br />
Règle 23<br />
Ou<br />
Exigences<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> tête <strong>de</strong> mât.<br />
OPTIONNEL – un autre feu <strong>de</strong> tête <strong>de</strong> mât.<br />
Feux <strong>de</strong> côté.<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> poupe.<br />
Un (1) feu blanc visible sur tout l’horizon.<br />
Feux <strong>de</strong> côté.<br />
Option 1<br />
Option 2<br />
Options<br />
Embarcation à<br />
propulsion<br />
mécanique <strong>de</strong><br />
12 m (39 pi 4 po) à<br />
50 m et moins (164<br />
pi) et moins<br />
Règle 23<br />
Navires à voile <strong>de</strong><br />
moins <strong>de</strong> 7 m (23 pi)<br />
Règle 25<br />
OU<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> tête <strong>de</strong> mât.<br />
OPTIONNEL – un autre feu <strong>de</strong> tête <strong>de</strong> mât.<br />
Feux <strong>de</strong> côté.<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> poupe.<br />
Feux <strong>de</strong> côté.<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> poupe.<br />
OPTIONNEL – <strong>de</strong>ux feux superposés visibles sur tout<br />
l’horizon, le feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert.<br />
Un (1) fanal combinant les feux <strong>de</strong> côté et le feu <strong>de</strong> poupe<br />
susmentionnés.<br />
Option 1<br />
Option 1<br />
Option 2<br />
OU (si les exigences susmentionnées ne peuvent être<br />
respectées)<br />
Ayez à portée <strong>de</strong> la main une lampe électrique ou un fanal<br />
allumé à feu blanc que vous <strong>de</strong>vrez utiliser suffisamment<br />
d’avance <strong>pour</strong> prévenir un abordage.<br />
Option 3<br />
NOTE : OPTIONNEL – Dans les eaux canadiennes d’une ra<strong>de</strong>, d’un<br />
port, d’un cours d’eau, d’un lac ou d’une voie navigable intérieure, un<br />
voilier qui est également propulsé par un moteur doit montrer à l’avant,<br />
à l’endroit le plus visible, une marque <strong>de</strong> forme conique, la pointe en<br />
bas.<br />
Option 4<br />
36
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Navires à voile <strong>de</strong><br />
7 m (23 pi) à 20 m<br />
(65 pi 7 po) et moins<br />
Règle 25<br />
Feux <strong>de</strong> côté.<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> poupe.<br />
OPTIONNEL – <strong>de</strong>ux feux superposés visibles sur tout<br />
l’horizon, le feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert.<br />
Option 1<br />
OU<br />
Un (1) fanal combinant les feux <strong>de</strong> côté et le feu <strong>de</strong> poupe<br />
susmentionnés.<br />
NOTE : OPTIONNEL SI < 12 m – Dans les eaux canadiennes d’une<br />
ra<strong>de</strong>, d’un port, d’un cours d’eau, d’un lac ou d’une voie navigable<br />
intérieure, un voilier qui est également propulsé par un moteur doit<br />
montrer à l’avant, à l’endroit le plus visible, une marque <strong>de</strong> forme<br />
conique, la pointe en bas.<br />
Option 2<br />
Option 3<br />
Navires à voile d’une<br />
longueur <strong>de</strong> 20 m<br />
(65’7”) et plus –<br />
Règle 25<br />
Feux <strong>de</strong> côté.<br />
Un (1) feu <strong>de</strong> poupe.<br />
OPTIONNEL – <strong>de</strong>ux feux superposés visibles sur tout<br />
l’horizon, le feu supérieur étant rouge et le feu inférieur vert.<br />
NOTE : dans les eaux canadiennes d’une ra<strong>de</strong>, d’un port, d’un cours<br />
d’eau, d’un lac ou d’une voie navigable intérieure, un voilier qui est<br />
également propulsé par un moteur doit montrer à l’avant, à l’endroit le<br />
plus visible, une marque <strong>de</strong> forme conique, la pointe en bas.<br />
Option 1<br />
Option 2<br />
Navire à propulsion<br />
humaine<br />
Règle 25<br />
OU<br />
Ayez à portée <strong>de</strong> la main une lampe électrique ou un fanal<br />
allumé à feu blanc que vous <strong>de</strong>vrez utiliser suffisamment<br />
d’avance <strong>pour</strong> prévenir un abordage.<br />
Option 1<br />
Mêmes feux que ceux susmentionnés <strong>pour</strong> les voiliers, selon<br />
Option 2<br />
37
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
la longueur.<br />
Navires au mouillage<br />
d’une longueur<br />
inférieure à 7 m (23<br />
pi) – Règle 30<br />
Si le navire se trouve à l’intérieur ou à proximité d’un chenal étroit,<br />
d’une voie d’accès ou d’un mouillage, ou sur les routes habituellement<br />
fréquentées par d’autres navires :<br />
OU<br />
Un (1) feu blanc visible sur tout l’horizon (la nuit) ou une (1)<br />
boule (le jour).<br />
Un autre feu blanc visible sur tout l’horizon.<br />
Option 1<br />
Navires au mouillage<br />
<strong>de</strong> 7 m (23 pi) à<br />
50 m (164'1") et<br />
moins<br />
Règle 30<br />
Un (1) feu blanc visible sur tout l’horizon.<br />
A : OPTIONNEL – On peut utiliser tous les feux disponibles <strong>pour</strong><br />
illuminer les ponts.<br />
Un (1) feu blanc visible sur tout l’horizon (la nuit) ou une (1)<br />
boule (le jour).<br />
Un autre feu blanc visible sur tout l’horizon.<br />
OU<br />
Un (1) feu blanc visible sur tout l’horizon.<br />
OPTIONNEL – On peut utiliser tous les feux disponibles <strong>pour</strong> illuminer<br />
les ponts.<br />
Option 1<br />
Critères d’examen : Feux <strong>de</strong> navigation<br />
Les feux <strong>de</strong> navigation doivent être disposés adéquatement selon le type et la longueur du bâtiment.<br />
Ils doivent fonctionner adéquatement.<br />
Ils doivent être bien visibles à l’endroit approprié (ils ne doivent pas être obstrués).<br />
Ils doivent être <strong>de</strong> la bonne couleur en fonction <strong>de</strong> leur emplacement.<br />
Ils doivent éclairer selon l’arc <strong>de</strong> visibilité conforme au Règlement sur les abordages.<br />
Note :<br />
Les navires à voile munis d’un appareil propulsif doivent disposer les feux <strong>de</strong> navigation prescrits tant <strong>pour</strong> les navires à<br />
voile que <strong>pour</strong> les navires à propulsion mécanique.<br />
Renseignements supplémentaires <strong>pour</strong> le plaisancier<br />
Si vous n’êtes pas certain que les feux sont conformes, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>z au plaisancier <strong>de</strong> confirmer l’arc <strong>de</strong> et l’intensité<br />
<strong>de</strong> leurs feux <strong>pour</strong> veiller à ce qu’ils soient conformes aux exigences du Règlement sur les abordages.<br />
Si vous ne pouvez confirmer que les feux <strong>de</strong> navigation fonctionnent bien, encouragez le plaisancier à confirmer<br />
qu’ils fonctionnent bien avant son prochain voyage.<br />
Compas magnétique<br />
38
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Dans le cas <strong>de</strong>s bâtiments <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 8 m <strong>de</strong> longueur, un compas magnétique est requis.<br />
Dans le cas <strong>de</strong>s bâtiments d’une longueur égale ou inférieure à 8 m, un compas magnétique n’est pas exigé si le<br />
bâtiment navigue en vue d’amers. [Art. 215 du RPB]<br />
Critères d’examen : Compas magnétique<br />
Le compas doit fonctionner <strong>de</strong> manière appropriée et être bien arrimé.<br />
39
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Extincteurs<br />
MATÉRIEL DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
208. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur figurant à la colonne 1 du tableau du présent article a à bord<br />
le matériel <strong>de</strong> lutte contre l’incendie figurant à la colonne 2, selon ce qui y est indiqué.<br />
Colonne 1 Colonne 2<br />
Longueur<br />
D'au plus 6 m<br />
De plus <strong>de</strong> 6 m<br />
mais d’au plus 9 m<br />
De plus <strong>de</strong> 9 m<br />
mais d'au plus<br />
12 m<br />
De plus <strong>de</strong> 12 m<br />
mais <strong>de</strong> moins <strong>de</strong><br />
24 m<br />
Matériel <strong>de</strong> lutte contre l’incendie<br />
Un extincteur portatif 5B :C, si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> est équipée d’un moteur en-bord,<br />
d’un réservoir à combustible fixe quel que soit le volume ou d’un appareil <strong>de</strong> cuisson, <strong>de</strong><br />
chauffage ou <strong>de</strong> réfrigération au combustible;<br />
(a) un extincteur portatif 5B :C, si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> est un bâtiment à propulsion<br />
mécanique;<br />
(b) un extincteur portatif 5B :C, si elle est équipée d’un appareil <strong>de</strong> cuisson, <strong>de</strong> chauffage ou<br />
<strong>de</strong> réfrigération au combustible<br />
(a) un extincteur portatif 10B :C, si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> est un bâtiment à propulsion<br />
mécanique;<br />
(b) un extincteur portatif 10B :C, si elle est équipée d’un appareil <strong>de</strong> cuisson, <strong>de</strong> chauffage<br />
ou <strong>de</strong> réfrigération au combustible<br />
(a) un extincteur portatif 10B :C aux endroits suivants :<br />
(i) à chaque accès à l’espace où est installé un appareil <strong>de</strong> cuisson, <strong>de</strong> chauffage ou <strong>de</strong><br />
réfrigération au combustible,<br />
(ii) à l’entrée <strong>de</strong>s locaux d’habitation,<br />
(iii) à l’entrée <strong>de</strong> la tranche <strong>de</strong>s machines;<br />
(b) une hache;<br />
(c) <strong>de</strong>ux seaux<br />
12. (1) Les extincteurs portatifs exigés par le présent règlement à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
sont conformes à l’une <strong>de</strong>s exigences suivantes :<br />
(a) ils portent une marque indiquant qu’ils sont certifiés par un organisme <strong>de</strong> certification <strong>de</strong> produits;<br />
(b) ils sont d’un type qui est approuvé par la Gar<strong>de</strong> côtière <strong>de</strong>s États-Unis (United States Coast Guard).<br />
(3) Les extincteurs portatifs qui sont à bord d’un bâtiment importé au Canada et qui ne sont pas conformes<br />
aux exigences <strong>de</strong>s paragraphes (1) ou (2) sont certifiés <strong>pour</strong> usage maritime par un organisme <strong>de</strong> certification<br />
<strong>de</strong> produits ou par une société <strong>de</strong> classification.<br />
EXCEPTIONS :<br />
Une motomarine n’a pas à avoir à bord un extincteur d’incendie 5B:C si chaque personne à bord porte un<br />
vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (VFI) ou un gilet <strong>de</strong> sauvetage <strong>de</strong> la bonne taille. [Art. 218 du RPB]<br />
Un plaisancier peut choisir <strong>de</strong> transporter 2 ou plusieurs extincteurs d’incendie <strong>de</strong> moindre capacité, mais dont la<br />
capacité nominale totale est au moins égale ou supérieure à la capacité nominale <strong>de</strong>s plus gros extincteurs<br />
exigés en fonction <strong>de</strong> la longueur du bâtiment. [Art. 217 du RPB]<br />
Critères d’examen : extincteurs d’incendie<br />
Les extincteurs d’incendie doivent être approuvés par un organisme <strong>de</strong> certification <strong>de</strong> produits (c.-à-d. ULC, Gar<strong>de</strong><br />
côtière <strong>de</strong>s États-Unis (USCG) ou CE s’ils ont été fabriqués en Europe);<br />
le nombre, le type d’extincteurs requis et l’emplacement approprié à bord du bâtiment;<br />
ils doivent être en bon état (aucune trace <strong>de</strong> corrosion ou <strong>de</strong> rouille sur le réservoir ou l’assemblage <strong>de</strong> soupape);<br />
la goupille <strong>de</strong> sûreté et le sceau d’étanchéité <strong>de</strong> l’extincteur doivent être en place et en bon état;<br />
l’indicateur visuel ou la jauge <strong>de</strong> pression <strong>de</strong> l’extincteur doit indiquer qu’il est chargé à pleine capacité (s’il n’y a pas<br />
40
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
<strong>de</strong> jauge, une étiquette d’entretien annuel doit y être fixée);<br />
le boyau et la buse/ le cornet diffuseur doivent être en bon état (toutes les pièces doivent y être et elles ne doivent<br />
pas être fissurées);<br />
Deman<strong>de</strong>z au plaisancier <strong>de</strong> tapoter doucement sur le côté <strong>de</strong> l’extincteur d’incendie à poudre chimique <strong>pour</strong><br />
déterminer s’il peut sentir le mouvement <strong>de</strong> l’agent chimique à l’intérieur.<br />
Note<br />
Au besoin, les extincteurs d’incendie doivent faire l’objet d’essais hydrostatiques conformément aux recommandations<br />
du fabricant, généralement en fonction <strong>de</strong> la norme NFPA 10. La plupart <strong>de</strong>s extincteurs d’incendie jetables n’exigent<br />
pas d’essais hydrostatiques mais comportent une date d’expiration.<br />
Renseignements supplémentaires <strong>pour</strong> le plaisancier<br />
Les extincteurs d’incendie doivent être entretenus et vérifiés régulièrement conformément aux instructions du fabricant<br />
afin d’assurer qu’ils fonctionnent correctement. Il est possible qu’un technicien qualifié en extincteurs d’incendie doive<br />
effectuer cette <strong>vérification</strong>.<br />
Types d’incendies [Art. 13 du RPB]:<br />
Un feu <strong>de</strong> classe A est un feu à base <strong>de</strong> matériaux combustibles soli<strong>de</strong>s ordinaires, comme le bois,<br />
le tissu, le papier, le caoutchouc et plusieurs types <strong>de</strong> plastique.<br />
Un feu <strong>de</strong> classe B est un feu à base <strong>de</strong> liqui<strong>de</strong>s inflammables, d’huiles, <strong>de</strong> graisses, <strong>de</strong> goudron, <strong>de</strong><br />
peintures à l’huile, <strong>de</strong> laques ou <strong>de</strong> gaz inflammables.<br />
Un feu <strong>de</strong> classe C est un feu provenant d’équipement électrique sous tension, lorsqu’il est important<br />
que la matière extinctrice ne soit pas conductrice d’électricité. (Si l’équipement électrique n’est pas<br />
sous tension, <strong>de</strong>s extincteurs <strong>pour</strong> feux <strong>de</strong> classe A ou B peuvent être utilisés <strong>de</strong> façon sécuritaire.)<br />
Les feux <strong>de</strong> classe K sont <strong>de</strong>s feux dans <strong>de</strong>s appareils <strong>de</strong> cuisson où brûlent <strong>de</strong>s substances <strong>de</strong><br />
cuisson comme les huiles végétales et animales ou les graisses.<br />
Un extincteur d’incendie portatif peut être classifié dans les feux <strong>de</strong> classe K au lieu <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> classe B si on<br />
prévoit l’utiliser dans un secteur comportant <strong>de</strong>s appareils <strong>de</strong> cuisson qui utilisent <strong>de</strong>s combustibles, sous réserve<br />
que les cotes <strong>de</strong>s classes A et C sont maintenues au besoin. [Art. 16 du RPB]<br />
Les extincteurs d’incendie sont classifiés au moyen <strong>de</strong> nombres et <strong>de</strong> lettres, qui indiquent la taille et le type <strong>de</strong>s<br />
feux à éteindre. La lettre indique le type <strong>de</strong> feux et le nombre indique le secteur ou le volume d’incendie que<br />
l’extincteur est conçu <strong>pour</strong> éteindre.<br />
Les nombres indiquent l’ampleur du feu qui peut être éteint, par volume dans le cas <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> classe A et par<br />
secteur dans le cas <strong>de</strong>s feux <strong>de</strong> classe B. Aucun nombre n’est utilisé <strong>pour</strong> quantifier les feux <strong>de</strong> classe Class C.<br />
Exemples<br />
Un extincteur d’incendie 1A 5BC a la capacité d’éteindre un feu <strong>de</strong> classe A ayant un volume d’un pied cube,<br />
et un feu <strong>de</strong> classe B d’un volume <strong>de</strong> 5 pieds carrés et un incendie <strong>de</strong> classe C.<br />
Un extincteur d’incendie <strong>de</strong> classe 10 BC a la capacité d’éteindre un feu <strong>de</strong> classe B ayant une étendue <strong>de</strong><br />
10 pieds carrés et un feu <strong>de</strong> classe C.<br />
Les extincteurs d’incendie <strong>de</strong>vraient être vérifiés et entretenus à intervalles réguliers, par exemple, au début <strong>de</strong> la<br />
saison <strong>de</strong> navigation <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, afin d’assurer qu’il est en bon état <strong>de</strong> fonctionnement pendant toute la saison.<br />
Il est fortement recommandé <strong>de</strong> procé<strong>de</strong>r à une inspection annuelle <strong>de</strong>s extincteurs d’incendie.<br />
41
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Les systèmes fixes d’extinction d’incendie ne font pas partie <strong>de</strong> l’équipement requis en vertu du Règlement sur<br />
les petits bâtiments. La <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> examine les extincteurs<br />
d’incendie portatifs.<br />
Types d’extincteurs<br />
Extincteur à poudre chimique<br />
Les extincteurs à poudre chimique existent en diverses tailles et peuvent contenir divers produits extincteurs.<br />
Tous les extincteurs à poudre chimique ont au moins la cote BC et certains ont la cote ABC (extincteurs<br />
polyvalents).<br />
La plupart <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> sont équipées d’extincteurs d’incendie à poudre chimique comportant<br />
un agent chimique prémélangé avec le gaz sous pression. L’agent chimique éteint le feu en le refroidissant, en le<br />
privant d’oxygène et en interrompant la réaction en chaîne <strong>de</strong> combustion du feu.<br />
1A 5 BC<br />
2A 10 BC<br />
La plupart <strong>de</strong>s extincteurs à poudre chimique ont <strong>de</strong>ux composantes principales, la bouteille (le réservoir) et<br />
l’assemblage <strong>de</strong> soupape. La plupart comportent également une jauge <strong>de</strong> pression ou un indicateur visuel fixé à<br />
l’assemblage <strong>de</strong> soupape ou au réservoir et indiquant la charge d’extinction sous pression. Lorsqu’un extincteur à<br />
poudre chimique ne comporte pas <strong>de</strong> jauge <strong>de</strong> pression, il faut le peser <strong>pour</strong> mesurer la charge sous pression.<br />
Durant une <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong>, si vous ne pouvez déterminer l’agent d’expulsion, le plaisancier doit faire<br />
vérifier son extincteur par un professionnel.<br />
Vous <strong>de</strong>vriez vérifier tous les extincteurs d’incendie portatifs se trouvant à bord. Si vous voyez <strong>de</strong>s traces <strong>de</strong><br />
dommages, d’utilisation ou <strong>de</strong> fuites (comme <strong>de</strong> la poudre chimique sèche observée à l’extrémité du boyau ou<br />
ailleurs sur la bouteille), ou si le sceau n’est plus là, vous ne <strong>de</strong>vez pas accepter l’extincteur. Si l’étiquette<br />
d’entretien est absente et si le plaisancier vous dit que l’extincteur a fait l’objet d’un entretien récemment, vous<br />
pouvez noter sa déclaration dans la case réservée aux commentaires du formulaire <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong>.<br />
Cependant, si l’indicateur visuel indique que l’extincteur a une pleine charge, vous pouvez choisir <strong>de</strong> l’accepter. Il<br />
faut retirer un extincteur à poudre chimique <strong>de</strong> son support une fois par mois, le retourner à l’envers et tapoter<br />
légèrement le côté <strong>de</strong> la bouteille, jusqu’à ce que l’on sente l’écoulement <strong>de</strong> la poudre. Cela délogera la poudre<br />
pouvant s’être tassée sur le fond.<br />
Extincteur au dioxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone (CO 2 )<br />
Les extincteurs d’incendie au CO 2 ne <strong>de</strong>vraient pas être placés dans les locaux où se trouvent les couchettes car<br />
ils absorbent l’oxygène. Si une fuite se produit pendant le sommeil <strong>de</strong>s gens, le CO 2 absorbera l’oxygène et les<br />
gens peuvent mourir étouffés.<br />
42
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Les extincteurs au CO 2 sont utilisés<br />
principalement <strong>pour</strong> éteindre les <strong>de</strong>ux <strong>de</strong> classe<br />
B et C. Le dioxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone se trouve<br />
principalement à l’état liqui<strong>de</strong> à l’intérieur <strong>de</strong> la<br />
bouteille. L’extincteur au CO2 compte trois<br />
parties principales, soit la bouteille, l’assemblage<br />
<strong>de</strong> soupape et le cornet <strong>de</strong> projection.<br />
10 (BC)<br />
Extincteur au CO2<br />
Examinez le cornet diffuseur afin <strong>de</strong> vous assurer qu’il est libre <strong>de</strong> toute obstruction. Assurez-vous que<br />
l’assemblage <strong>de</strong> soupape ne présente pas <strong>de</strong> trace <strong>de</strong> corrosion et vérifiez si le sceau et l’étiquette sont en place.<br />
Si le sceau est brisé ou si l’étiquette est manquante, vous ne <strong>de</strong>vez pas accepter l’extincteur d’incendie si 12<br />
mois se sont écoulés <strong>de</strong>puis la date <strong>de</strong> la <strong>de</strong>rnière inspection. Si le plaisancier affirme que l’extincteur a fait l’objet<br />
d’un entretien récemment, vous pouvez noter sa déclaration dans la case réservée aux commentaires sur le<br />
formulaire <strong>de</strong> visite <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong>. Si les étiquettes d’inspection vali<strong>de</strong>s sont manquantes, vous pouvez accepter<br />
les extincteurs seulement s’ils semblent en bon état <strong>de</strong> fonctionnement.<br />
Épreuve hydraulique<br />
L’objectif principal d’un essai hydrostatique est <strong>de</strong> s’assurer qu’un extincteur sous pression (poudre chimique /<br />
CO 2 ) conservera son intégrité jusqu’au prochain essai. L’intervalle entre les essais varie en fonction du type<br />
d’extincteur et du matériau dont il est fait.<br />
Les fabricants fournissent <strong>de</strong>s instructions ou <strong>de</strong>s recommandations sur les exigences en matière<br />
d’entretien <strong>de</strong> leurs extincteurs d’incendie, et ils indiquent si leurs extincteurs doivent faire l’objet<br />
d’essais hydrostatiques et, le cas échéant, à quelle fréquence.<br />
Extincteur au halon (gaz halogène liquéfié)<br />
Les extincteurs au halon comportent trois parties principales (bouteille), assemblage <strong>de</strong> soupape et cornet<br />
diffuseur. Ils permettent <strong>de</strong> lutter efficacement contre les feux <strong>de</strong> classes B et C. L’agent extincteur, le<br />
bromochlorodifluorométhane (Halon 1211), est maintenu sous forme liqui<strong>de</strong> sous pression d’azote (l’agent<br />
expulseur). L’extincteur au halon ne convient pas à la lutte contre l’incendie dans <strong>de</strong>s aires ouvertes, à cause <strong>de</strong><br />
sa forme gazeuse. Le gaz au halon est maintenant assujetti à la réglementation car il appauvrit la couche d’ozone<br />
et il est illégal <strong>de</strong> recharger <strong>de</strong>s extincteurs utilisant ce gaz. En outre, chaque province dispose <strong>de</strong> son propre<br />
règlement <strong>de</strong> prévention <strong>de</strong> la pollution par <strong>de</strong>s substances appauvrissant la couche d’ozone. Pour déterminer si<br />
un extincteur d’incendie portatif au halon est illégal ou non, veuillez communiquer avec le ministère <strong>de</strong><br />
l’environnement provincial.<br />
Ces extincteurs sont <strong>de</strong> construction similaire aux extincteurs d’incendie au CO 2 . Examinez le cornet diffuseur<br />
afin <strong>de</strong> vous assurer qu’il est libre <strong>de</strong> toute obstruction. Assurez-vous que l’assemblage <strong>de</strong> soupape ne présente<br />
pas <strong>de</strong> trace <strong>de</strong> corrosion et vérifiez si le sceau et l’étiquette sont en place. Si le sceau est brisé ou si l’étiquette<br />
est manquante, vous ne <strong>de</strong>vez pas accepter l’extincteur d’incendie si 12 mois se sont écoulés <strong>de</strong>puis la date <strong>de</strong><br />
la <strong>de</strong>rnière inspection. Si le plaisancier affirme que l’extincteur a fait l’objet d’un entretien récemment, vous<br />
pouvez noter sa déclaration dans la case réservée aux commentaires sur le formulaire <strong>de</strong> visite <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong>. Si<br />
les étiquettes d’inspection vali<strong>de</strong>s sont manquantes, vous pouvez accepter les extincteurs seulement s’ils<br />
semblent en bon état <strong>de</strong> fonctionnement.<br />
Autre équipement <strong>de</strong> lutte contre l’incendie – Haches et seaux<br />
43
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Critères d’examen : hache<br />
La hache doit être facile d’accès.<br />
1 hache <strong>pour</strong> une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur<br />
supérieure à 12 m et égale ou inférieure à 24 m;<br />
Une hachette est acceptable.<br />
Hache d’incendie<br />
Recommandation<br />
Il n’est pas nécessaire que la hache soit munie d’une pique mais cela est recommandé.<br />
Critères d’examen : seaux<br />
Les seaux doivent être faciles d’accès et doivent servir uniquement<br />
en cas d’incendie.<br />
Les seaux doivent avoir une capacité minimale <strong>de</strong> 10 litres.<br />
2 seaux <strong>pour</strong> une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’une longueur<br />
supérieure à 12 m et égale ou inférieure à 24 m.<br />
Seau d’incendie<br />
Recommandation<br />
Même s’ils ne font pas partie <strong>de</strong> l’équipement obligatoire <strong>de</strong>s<br />
<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, vous <strong>de</strong>vez encourager les plaisanciers à<br />
utiliser <strong>de</strong>s seaux d’incendie avec un fond rond et munis d’une cor<strong>de</strong><br />
suffisamment longue <strong>pour</strong> atteindre l’eau facilement.<br />
44
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 3<br />
DÉLIVRANCE DE PERMIS AUX<br />
BÂTIMENTS<br />
ET<br />
COMPÉTENCE DU<br />
CONDUCTEUR<br />
45
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
IDENTIFICATION DES BÂTIMENTS<br />
Délivrance <strong>de</strong> permis et immatriculation <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
TYPES DE<br />
BÂTIMENTS<br />
ORGANISME<br />
DE<br />
DÉLIVRANCE<br />
Frais<br />
MARQUES<br />
(EXEMPLE)<br />
EMPLACEMENT<br />
DES MARQUES<br />
PERMIS<br />
À moteur 10hp<br />
(7,5 kW) et plus<br />
Par courrier au<br />
via le Centre<br />
<strong>de</strong> traitement<br />
<strong>de</strong>s permis<br />
d’<strong>embarcation</strong>s<br />
<strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
NON<br />
Marques alphanumériques<br />
:<br />
7C 1234<br />
ou<br />
NB 3055<br />
Des <strong>de</strong>ux côtés <strong>de</strong><br />
l’étrave<br />
7.5 cm (3 po) <strong>de</strong><br />
haut, <strong>de</strong> couleur<br />
contrastante<br />
IMMATRICULATION<br />
L’immatriculation<br />
est<br />
FACULTATIVE<br />
<strong>pour</strong> les<br />
<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong><br />
Immatriculation<br />
<strong>de</strong>s navires -<br />
Transports<br />
Canada<br />
OUI<br />
(Nom)<br />
Mary IV<br />
Port<br />
d’immatriculation<br />
Halifax<br />
Numéro officiel et<br />
jauge au registre :<br />
123456, 10.1 Jauge<br />
au registre<br />
Nom du bâtiment<br />
ainsi que le nom du<br />
port d’immatriculation<br />
indiqués une fois sur<br />
la partie extérieure<br />
<strong>de</strong> la coque et d’une<br />
hauteur <strong>de</strong> 10 cm (4<br />
po)<br />
Numéro officiel et<br />
jauge gravés sur le<br />
principal barrot<br />
Permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Toutes les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> munies d’un moteur (ou <strong>de</strong> moteurs) d’une puissance totale <strong>de</strong> 10 HP (7,5<br />
kW) ou plus doivent être munies d’un permis d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à moins qu’elles ne soient<br />
immatriculées. (Vous trouverez <strong>de</strong>s précisions sur l’immatriculation dans la prochaine section du présent module).<br />
Une <strong>embarcation</strong> annexe munie d’un moteur d’au moins 10 HP (7,5 kW), utilisée comme moyen <strong>de</strong> transport<br />
entre la rive et l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> doit également être immatriculée (si l’annexe est utilisée comme canot<br />
<strong>de</strong> sauvetage, il n’est pas nécessaire <strong>de</strong> l’immatriculer).<br />
Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada, Partie 10 – Embarcations <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> : Permis<br />
d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> :<br />
Permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
202. (1) Le propriétaire d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> ne peut l’utiliser — ou permettre qu’elle soit utilisée —<br />
à moins que le permis éventuellement prévu par les règlements d’application <strong>de</strong> la présente partie n’ait été délivré<br />
à l’égard <strong>de</strong> celle-ci.<br />
Transfert du permis<br />
(2) En cas <strong>de</strong> transfert du droit <strong>de</strong> propriété d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> visée au paragraphe (1), le<br />
nouveau propriétaire ne peut l’utiliser — ou permettre qu’elle soit utilisée — à moins que le permis délivré à<br />
l’égard <strong>de</strong> celle-ci ne lui ait été transféré conformément aux règlements.<br />
Champ d’application<br />
46
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
203. (1) La <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> délivrance ou <strong>de</strong> transfert du permis est présentée selon les modalités que fixe le<br />
ministre et comprend les renseignements et est accompagnée <strong>de</strong> la documentation qu’il précise.<br />
Délivrance ou transfert du permis<br />
(2) Le ministre peut délivrer ou transférer un permis à la personne qui en fait la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> s’il estime que celleci<br />
satisfait aux exigences visées au paragraphe (1).<br />
Numéro <strong>de</strong> permis<br />
204. Le propriétaire d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à l’égard <strong>de</strong> laquelle un permis a été délivré ne peut<br />
utiliser l’<strong>embarcation</strong> — ou permettre qu’elle soit utilisée — à moins qu’elle ne soit marquée du numéro du<br />
permis, et que la marque y soit maintenue, selon les modalités fixées par le ministre.<br />
Marques détériorées, etc., numéro <strong>de</strong> permis<br />
205. Il est interdit <strong>de</strong> détériorer, <strong>de</strong> modifier, <strong>de</strong> cacher ou d’enlever le numéro <strong>de</strong> permis marqué sur<br />
l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Permis perdus<br />
206. En cas <strong>de</strong> perte ou <strong>de</strong> <strong>de</strong>struction du permis, le ministre peut, sur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du titulaire du permis<br />
présentée selon les modalités qu’il fixe et comprenant les renseignements et étant accompagnée <strong>de</strong> la<br />
documentation qu’il précise, délivrer un permis <strong>de</strong> remplacement.<br />
Règlement sur les petits bâtiments Partie 1 – Permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
APPLICATION<br />
100. (1) La présente partie s’applique à l’égard <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> qui sont principalement<br />
entretenues ou utilisées au Canada et qui sont équipées, même provisoirement, d’un ou <strong>de</strong> plusieurs moteurs <strong>de</strong><br />
propulsion primaire dont la puissance totale est d’au moins 7,5 kW.<br />
(2) Toutefois, seul l’article 110 s’applique à l’égard <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> qui sont :<br />
(a) soit immatriculées en vertu <strong>de</strong> la Loi;<br />
(b) soit immatriculées dans un autre pays comme étant autorisées à battre le pavillon <strong>de</strong> ce pays.<br />
INTERDICTION<br />
101. Il est interdit d’utiliser une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> ou d’en permettre l’utilisation à moins que les conditions<br />
suivantes ne soient réunies :<br />
(a) un permis a été délivré par le ministre à l’égard <strong>de</strong> celle-ci;<br />
(b) une copie du permis est à bord;<br />
(c) le nom et l’adresse du propriétaire sur le permis sont exacts.<br />
EXCEPTIONS<br />
Délivrance d’un permis.<br />
102. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> peut être utilisée sans permis jusqu’à la date à laquelle son propriétaire<br />
reçoit le permis, <strong>pour</strong> une pério<strong>de</strong> maximale <strong>de</strong> quatre-vingt-dix jours suivant la date du transfert initial du droit <strong>de</strong><br />
propriété à l’utilisateur final, si les conditions suivantes sont réunies :<br />
(a) l’accusé <strong>de</strong> réception par le ministre <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> délivrance du permis est à bord;<br />
(b) le numéro <strong>de</strong> dossier indiqué dans l’accusé <strong>de</strong> réception est marqué sur l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> selon<br />
les modalités fixées par le ministre.<br />
Transfert du permis<br />
103. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> qui a fait l’objet d’un transfert <strong>de</strong> propriété peut être utilisée jusqu’à la date à<br />
laquelle son nouveau propriétaire reçoit le permis transféré, <strong>pour</strong> une pério<strong>de</strong> maximale <strong>de</strong> quatre-vingt-dix jours<br />
suivant la date du transfert du droit <strong>de</strong> propriété, si, <strong>de</strong>s documents sont à bord établissant les nom et adresse du<br />
nouveau propriétaire et la date <strong>de</strong> ce transfert.<br />
Changement <strong>de</strong> nom ou d’adresse<br />
104. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> peut être utilisée sans que les nom ou adresse <strong>de</strong> son propriétaire sur le<br />
permis soient exacts jusqu’à la date à laquelle celui-ci reçoit le permis mis à jour, <strong>pour</strong> une pério<strong>de</strong> maximale <strong>de</strong><br />
quatre-vingt-dix jours suivant la date du changement <strong>de</strong> nom ou d’adresse, si, en plus du permis, <strong>de</strong>s documents<br />
sont à bord établissant les nouveaux nom ou adresse et la date <strong>de</strong> ce changement.<br />
105. Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à l’égard <strong>de</strong> laquelle un permis a été délivré avant la date d’entrée en<br />
vigueur du présent règlement peut être utilisée sans que les nom ou adresse <strong>de</strong> son propriétaire sur le permis<br />
soient exacts jusqu’à la date à laquelle celui-ci reçoit le permis mis à jour, <strong>pour</strong> une pério<strong>de</strong> maximale d’un an<br />
suivant la date d’entrée en vigueur du présent règlement.<br />
PÉRIODE DE VALIDITÉ DES PERMIS<br />
47
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
106. Les permis d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> sont vali<strong>de</strong>s <strong>pour</strong> une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> dix ans à compter <strong>de</strong> la date <strong>de</strong><br />
leur délivrance, <strong>de</strong> leur transfert, <strong>de</strong> leur renouvellement ou <strong>de</strong> leur mise à jour.<br />
ANNULATION DE PERMIS<br />
107. Le ministre peut annuler un permis délivré à l’égard d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> dans les cas suivants :<br />
(a) son propriétaire prévoit <strong>de</strong> l’immatriculer, d’obtenir un permis <strong>pour</strong> celle-ci ou <strong>de</strong> principalement l’entretenir<br />
et <strong>de</strong> l’utiliser dans un autre pays;<br />
(b) son propriétaire prévoit <strong>de</strong> l’immatriculer ou <strong>de</strong> l’enregistrer en application <strong>de</strong> la partie 2 <strong>de</strong> la Loi;<br />
(c) son propriétaire s’est vu délivrer un permis en application <strong>de</strong> l’article 108 et désire l’annuler;<br />
(d) le permis est un permis <strong>de</strong> démonstration et le titulaire n’est plus un ven<strong>de</strong>ur qui vend <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s<br />
<strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> dans le cadre d’une entreprise commerciale;<br />
(e) le permis a été délivré par erreur;<br />
(f) le ministre a <strong>de</strong>s motifs raisonnables <strong>de</strong> croire que le <strong>de</strong>man<strong>de</strong>ur lui a fourni <strong>de</strong>s renseignements faux ou<br />
trompeurs en vue <strong>de</strong> l’obtenir.<br />
PERMIS FACULTATIF<br />
108. Le propriétaire d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>pour</strong> laquelle un permis n’est pas exigé par le présent<br />
règlement peut obtenir un permis <strong>pour</strong> celle-ci.<br />
TRANSFERT DU DROIT DE PROPRIÉTÉ D’UNE EMBARCATION DE PLAISANCE<br />
109. En cas <strong>de</strong> transfert du droit <strong>de</strong> propriété d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à l’égard <strong>de</strong> laquelle un permis a<br />
été délivré, son nouveau propriétaire présente immédiatement au ministre une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> transfert du permis.<br />
MARQUES TROMPEUSES<br />
110. Sous réserve <strong>de</strong> l’alinéa 102b), il est interdit au propriétaire d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> d’utiliser celle-ci<br />
ou d’en permettre l’utilisation si celle-ci est marquée d’un numéro, autre que le numéro <strong>de</strong> permis ou le numéro<br />
d’immatriculation attribué sous le régime <strong>de</strong> la partie 2 <strong>de</strong> la Loi et s’il était possible <strong>de</strong> le confondre avec celui<br />
d’un permis ou d’une immatriculation.<br />
PERMIS DE DÉMONSTRATION<br />
111. (1) Le ven<strong>de</strong>ur qui vend <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> dans le cadre d’une entreprise commerciale peut<br />
présenter au ministre une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> délivrance d’un permis <strong>de</strong> démonstration <strong>pour</strong> usage à bord <strong>de</strong> l’une<br />
quelconque <strong>de</strong> celles-ci qui est utilisée aux fins <strong>de</strong> démonstration.<br />
(2) Le titulaire d’un permis <strong>de</strong> démonstration veille à ce que celui-ci soit utilisé à bord d’une seule <strong>embarcation</strong> à<br />
la fois.<br />
(3) Le permis <strong>de</strong> démonstration ne peut être transféré qu’à un autre ven<strong>de</strong>ur.<br />
112. Le ministre peut annuler un permis <strong>de</strong> démonstration qui est utilisé à une fin autre que la démonstration<br />
d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Critères d’examen : Permis d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Une copie du permis doit se trouver à bord et porter les renseignements à jour sur le propriétaire actuel;<br />
Les marques <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s doivent respecter les critères suivants<br />
elles doivent se trouver <strong>de</strong> chaque côté <strong>de</strong> la proue (l’avant) du bâtiment ou aussi près que<br />
possible <strong>de</strong> la proue;<br />
le numéro <strong>de</strong> permis sur la proue doit correspondre au numéro figurant sur le permis;<br />
les marques doivent avoir une hauteur minimale <strong>de</strong> 75mm (3 pouces);<br />
elles doivent être d’une couleur contrastante avec la couleur <strong>de</strong> la coque.<br />
NOTE : Pour répondre aux critères d’une <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>,<br />
tout bâtiment muni d’un moteur d’une puissance <strong>de</strong> 10 HP (7,5 kW) ou plus doit soit être immatriculé<br />
soit être muni d’un permis. Les documents appropriés doivent se trouver à bord et le bâtiment doit<br />
arborer les marques requises.<br />
Renseignements généraux<br />
Le permis d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> correspond au groupe <strong>de</strong> numéros d’i<strong>de</strong>ntification indiqués sur votre<br />
<strong>embarcation</strong>. Vous pouvez obtenir un permis gratuitement vali<strong>de</strong> <strong>pour</strong> une pério<strong>de</strong> <strong>de</strong> 10 ans en faisant parvenir<br />
une <strong>de</strong>man<strong>de</strong> par la poste au Centre <strong>de</strong> traitement <strong>de</strong>s permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Le numéro <strong>de</strong> permis <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> doit être apposé au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> la ligne <strong>de</strong> flottaison <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux<br />
côtés <strong>de</strong> la proue, dans la mesure du possible, et à un endroit où il sera bien visible. Les numéros doivent être en<br />
caractères d’imprimerie et d’une hauteur minimale <strong>de</strong> 7,5 cm (3 po), et doivent être d’une couleur contrastante<br />
48
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
avec la couleur <strong>de</strong> la coque. Conformément au règlement, il faut gar<strong>de</strong>r à bord les documents du permis, sur<br />
lesquels figurent les numéros sur la proue.<br />
Le système <strong>de</strong> délivrance <strong>de</strong> permis <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> permet au personnel <strong>de</strong> Recherche et<br />
sauvetage d’avoir accès à l’information en tout temps en cas d’urgence.<br />
On peut se procurer en ligne <strong>de</strong>s formulaires <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong> <strong>de</strong> permis d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> à l’adresse<br />
suivante : www.boatingsafety.gc.ca, ou on peut se rendre directement dans un bureau local <strong>de</strong> Service Canada.<br />
Pour une liste <strong>de</strong>s bureaux <strong>de</strong> Service Canada, visitez le site suivant : www.servicecanada.gc.ca.<br />
Les <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s <strong>de</strong> permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, <strong>de</strong> même que les documents à l’appui <strong>de</strong>s <strong>de</strong>man<strong>de</strong>s,<br />
doivent être postées à l’adresse suivante :<br />
Centre <strong>de</strong> traitement <strong>de</strong>s permis d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
C.P. 2006<br />
Fre<strong>de</strong>ricton, NB, E3B 5G4<br />
Il est important <strong>de</strong> prévoir 5 jours ouvrables et le délai <strong>de</strong> livraison <strong>de</strong> poste <strong>pour</strong> le traitement <strong>de</strong> la <strong>de</strong>man<strong>de</strong>. Les<br />
<strong>de</strong>man<strong>de</strong>s ne peuvent être traitées à moins que tous les renseignements requis ne soient indiqués et tous les<br />
documents requis soient transmis.<br />
49
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Exemple <strong>de</strong> marques <strong>de</strong> permis :<br />
Exemple <strong>de</strong> document <strong>de</strong> permis:<br />
50
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Immatriculation <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
L’immatriculation est FACULTATIVE <strong>pour</strong> toutes les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>, peu importe leur taille. Mais,<br />
certains peuvent néanmoins préférer immatriculer leur <strong>embarcation</strong>. Même s’il faut débourser une certaine<br />
somme, l’immatriculation a certains avantages importants, notamment :<br />
elle procure une preuve <strong>de</strong> propriété (titre juridique) <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong>;<br />
elle confère le droit <strong>de</strong> battre pavillon canadien;<br />
elle procure un nom unique et un numéro officiel <strong>pour</strong> l’<strong>embarcation</strong>;<br />
elle confère le droit <strong>de</strong> donner l’<strong>embarcation</strong> en caution <strong>pour</strong> une hypothèque maritime.<br />
Critères d’examen : Immatriculation<br />
Le certificat d’immatriculation doit se trouver à bord du bâtiment et doit comporter les renseignements à<br />
jour sur le propriétaire actuel.<br />
Le numéro d’immatriculation figurant sur le certificat d’immatriculation doit correspondre au numéro<br />
gravé sur le barrot ou sur une plaque montée à un endroit bien en vue;<br />
Les marques <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s doivent respecter les critères suivants<br />
le nom du bâtiment <strong>de</strong> même que son port d’immatriculation doivent être indiqués sur une partie<br />
visible <strong>de</strong> la coque (habituellement sur l’étrave);<br />
les marques doivent être <strong>de</strong>s chiffres d’au moins 100 mm (4 pouces) <strong>de</strong> hauteur;<br />
elles doivent être d’une couleur contrastante avec la couleur <strong>de</strong> la coque.<br />
NOTE : <strong>pour</strong> répondre aux critères d’une <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>,<br />
tout bâtiment muni d’un moteur d’une puissance <strong>de</strong> 10 HP (7,5 kW) ou plus doit soit être muni d’un<br />
permis soit être immatriculé. Les documents appropriés doivent se trouver à bord et le bâtiment doit<br />
arborer les marques requises.<br />
Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada<br />
Immatriculation facultative<br />
47. Les bâtiments suivants qui ne sont pas immatriculés, enregistrés ou autrement inscrits dans un État<br />
étranger peuvent être immatriculés sous le régime <strong>de</strong> la présente partie :<br />
(a) l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> qui appartient uniquement à <strong>de</strong>s personnes qualifiées;<br />
Marques<br />
57(1) Le représentant autorisé d’un bâtiment canadien est tenu <strong>de</strong> marquer celui-ci, selon les modalités fixées<br />
par le registraire en chef, <strong>de</strong> son numéro matricule et <strong>de</strong> tout autre renseignement précisé par le registraire en<br />
chef.<br />
Validité du certificat d’immatriculation<br />
(2) Le certificat d’immatriculation d’un bâtiment n’est vali<strong>de</strong> que lorsque celui-ci est marqué conformément au<br />
paragraphe (1).<br />
Maintien <strong>de</strong>s marques<br />
(3) Le représentant autorisé veille à ce que les marques du bâtiment <strong>de</strong>meurent en place.<br />
Marques détériorées<br />
(4) Il est interdit à quiconque <strong>de</strong> volontairement détériorer, modifier, cacher ou enlever les marques d’un<br />
bâtiment canadien.<br />
Exemple <strong>de</strong> marques d’immatriculation :<br />
51
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
RÈGLEMENT SUR LA COMPÉTENCE DES CONDUCTEURS D’EMBARCATIONS DE<br />
PLAISANCE (RCCEP)<br />
Quiconque conduit une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> munie d’un moteur et utilisée à <strong>de</strong>s fins récréatives doit avoir<br />
une preuve <strong>de</strong> compétence à bord.<br />
Ces exigences ne s’appliquent pas :<br />
aux rési<strong>de</strong>nts <strong>de</strong>s Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut;<br />
aux personnes menant <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> chasse et pêche <strong>de</strong> subsistance et <strong>de</strong>s activités <strong>de</strong> la vie quotidienne<br />
(voir la page 9 du présent manuel <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s explications <strong>de</strong> l’expression activités <strong>de</strong> la vie quotidienne);<br />
aux non-rési<strong>de</strong>nts qui utilisent leur <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> immatriculée à l’étranger au Canada pendant<br />
moins <strong>de</strong> 45 jours (doivent détenir une preuve <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce).<br />
Des dispositions sont prévues relativement aux non-rési<strong>de</strong>nts dans le RCCEP. Les non-rési<strong>de</strong>nts doivent avoir<br />
une preuve <strong>de</strong> compétence<br />
s’ils conduisent un bâtiment canadien<br />
s’ils séjournent au Canada avec leur <strong>embarcation</strong> immatriculée à l’étranger pendant 45 jours et plus.<br />
o NOTE – La preuve <strong>de</strong> compétence <strong>pour</strong> les non-rési<strong>de</strong>nts peut prendre la forme soit d’une<br />
preuve <strong>de</strong> compétence canadienne (tel qu’indiqué ci-après) soit d’une preuve <strong>de</strong> compétence<br />
répondant aux exigences <strong>de</strong> leur État ou <strong>de</strong> leur pays d’appartenance.<br />
Le présent règlement a <strong>pour</strong> but <strong>de</strong> réduire le nombre <strong>de</strong> décès en assurant que toute personne conduisant une<br />
<strong>embarcation</strong> motorisée ait un niveau minimal <strong>de</strong> connaissances en matière <strong>de</strong> sécurité nautique.<br />
La preuve <strong>de</strong> compétence peut prendre différentes formes :<br />
Carte <strong>de</strong> compétence <strong>de</strong> conducteur d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (CCEP)<br />
attestation, p. ex. certificat <strong>de</strong> cours, que le détenteur a suivi et réussi un cours <strong>de</strong> sécurité nautique<br />
au Canada avant le 1 er avril 1999;<br />
la liste <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> d’éléments <strong>de</strong> sécurité relativement aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> louées<br />
(<strong>pour</strong> les <strong>embarcation</strong>s motorisées louées, vali<strong>de</strong> seulement pendant la durée <strong>de</strong> la location);<br />
un certificat <strong>de</strong> sécurité maritime parmi ceux figurant dans la liste ci-après.<br />
Veuillez visiter la page Internet suivante : (http://www.tc.gc.ca/fra/securitemaritime/<strong>de</strong>sn-bsn-cours-ccep-listecertif-securite-maritime-1323.htm)<br />
<strong>pour</strong> une liste complète <strong>de</strong>s brevets <strong>de</strong> capacité, <strong>de</strong>s certificats <strong>de</strong> formation et<br />
autres équivalences à titre <strong>de</strong> preuve <strong>de</strong> compétence <strong>pour</strong> conduire une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Note : La liste précitée est mise à jour périodiquement. Assurez-vous d’avoir en main la liste la plus à<br />
jour.<br />
La Carte <strong>de</strong> conducteur d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> est valable <strong>pour</strong> la vie. Les plaisanciers peuvent choisir <strong>de</strong><br />
subir l’examen sans avoir suivi <strong>de</strong> cours au préalable.<br />
Remplacement <strong>de</strong> la carte <strong>de</strong> conducteur d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> en cas <strong>de</strong> perte<br />
Transports Canada administre le règlement, cependant <strong>de</strong>s compagnies privées désignées sous le nom <strong>de</strong><br />
fournisseurs <strong>de</strong> cours font subir les examens et émettent les cartes. Pour remplacer une carte CCEP perdue,<br />
suivez les étapes suivantes<br />
communiquez avec le fournisseur <strong>de</strong> cours agréé qui a émis la carte initialement. Une liste complète <strong>de</strong>s<br />
fournisseurs <strong>de</strong> cours est disponible sur le site Web du Bureau <strong>de</strong> la sécurité nautique, à l’adresse suivante :<br />
http://wwwapps.tc.gc.ca/saf-sec-sur/4/pcoc-ccep/mn.aspx?lang=f<br />
si vous ignorez le nom du fournisseur <strong>de</strong> cours<br />
o si vous avez passé l’examen avec un ami ou un membre <strong>de</strong> votre famille, le nom du fournisseur<br />
<strong>de</strong> cours figure sur leur carte.<br />
o le reçu relatif à l’examen et la lettre qui accompagnait la carte contient le nom du fournisseur <strong>de</strong><br />
cours.<br />
52
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Pour plus <strong>de</strong> renseignements, veuillez communiquer avec votre bureau local <strong>de</strong> la sécurité nautique.<br />
Critères d’examen : Compétence du conducteur<br />
La preuve <strong>de</strong> compétence peut prendre l’une <strong>de</strong>s formes suivantes :<br />
Une carte <strong>de</strong> conducteur d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (CCEP) émise à la personne qui a suivi un<br />
examen agréé <strong>de</strong> Transports Canada.<br />
Une preuve, comme un certificat <strong>de</strong> cours, <strong>de</strong> la réussite d’un cours <strong>de</strong> sécurité nautique au<br />
Canada avant le 1 er avril 1999.<br />
L’un <strong>de</strong>s certificats maritimes acceptés faisant partie <strong>de</strong> la Liste <strong>de</strong>s brevets <strong>de</strong> capacité, <strong>de</strong>s<br />
certificats <strong>de</strong> formation et <strong>de</strong>s autres documents équivalents acceptés à titre <strong>de</strong> preuve <strong>de</strong><br />
compétence <strong>pour</strong> conduire une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (voir le site web du BSN <strong>pour</strong> obtenir la<br />
liste la plus à jour : www.boatingsafety.gc.ca)<br />
Avoir rempli une liste <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> d’éléments <strong>de</strong> sécurité <strong>pour</strong> la location d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong> (dans le cas <strong>de</strong> la location d’<strong>embarcation</strong>s motorisées). Vali<strong>de</strong> seulement pendant la<br />
durée <strong>de</strong> la location. .<br />
Dans le cas <strong>de</strong>s non-rési<strong>de</strong>nts, la preuve <strong>de</strong> compétence peut prendre l’une <strong>de</strong>s formes suivantes :<br />
Une carte <strong>de</strong> conducteur, un certificat, une autre attestation répondant aux exigences <strong>de</strong> leur propre État ou<br />
pays. Les non-rési<strong>de</strong>nts doivent avoir à bord une preuve <strong>de</strong> rési<strong>de</strong>nce.<br />
Carte <strong>de</strong> conducteur d’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Certificat maritime<br />
Divers certificats répon<strong>de</strong>nt aux exigences <strong>de</strong> la preuve <strong>de</strong> compétence, comme l’indique la liste précitée. Les<br />
certificats ne se ressemblent pas tous. Les renseignements clés à vérifier sur un certificat sont les<br />
renseignements sur le plaisancier (<strong>pour</strong> vérifier qu’il s’agit bien <strong>de</strong> son certificat), et le nom <strong>de</strong> l’organisme ayant<br />
attribué le certificat (<strong>pour</strong> assurer qu’il s’agit d’une <strong>de</strong>s preuves <strong>de</strong> compétence acceptées).<br />
Liste <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> sécurité <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> location<br />
Ces listes <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> peuvent prendre diverses formes, selon l’organisme <strong>de</strong> location. Elles doivent<br />
comprendre certains éléments conformément à la norme relative à la liste <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> sécurité <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> location. Parmi les renseignements dont vous <strong>pour</strong>riez discuter avec les plaisanciers,<br />
mentionnons les règles <strong>de</strong> sécurité nautique, le fonctionnement <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong> louée et les risques et diverses<br />
conditions se posant dans les eaux locales.<br />
53
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 4<br />
ÉLÉMENTS DE SENSIBILISATION<br />
54
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
EAU FROIDE<br />
Lorsque la température <strong>de</strong> l’eau est inférieure à 15 <strong>de</strong>grés Celsius, l’eau est considérée froi<strong>de</strong>. L’eau froi<strong>de</strong> est un<br />
danger véritable au Canada, peu importe le temps <strong>de</strong> l’année. Même par une journée chau<strong>de</strong> et ensoleillée, l’eau<br />
<strong>de</strong> nos voies navigables peut être très froi<strong>de</strong>.<br />
Le spécialiste Gordon Giesbrecht utilise la règle 1-10-1 <strong>pour</strong> décrire les diverses phases que traverse l’organisme<br />
lorsqu’il est immergé dans l’eau froi<strong>de</strong>. Voici comment se répartissent ces diverses phases :<br />
1 – Le choc dû au froid – Si une personne tombe par-<strong>de</strong>ssus bord et se retrouve soudainement immergée dans<br />
l’eau froi<strong>de</strong>, elle va subir un choc dû au froid. Pendant la première minute ou les quelques premières minutes<br />
dans l’eau froi<strong>de</strong>, la personne va haleter et chercher <strong>de</strong> l’air. Si la personne ne porte pas <strong>de</strong> VFI ou <strong>de</strong> gilet <strong>de</strong><br />
sauvetage, elle court un grand risque <strong>de</strong> haleter et d’avaler <strong>de</strong> l’eau, <strong>pour</strong> ainsi s’étouffer. Durant cette phase, il<br />
est important d’éviter la panique et <strong>de</strong> s’efforcer <strong>de</strong> <strong>de</strong>meurer à flot et <strong>de</strong> contrôler votre respiration.<br />
10 – La perte <strong>de</strong> motricité – Une fois que la phase du choc dû au froid est passée, la <strong>de</strong>uxième phase est<br />
désignée sous le nom <strong>de</strong> perte <strong>de</strong> motricité. Durant les 10 minutes (selon la température <strong>de</strong> l’eau) que durent<br />
cette phase, une personne immergée dans l’eau froi<strong>de</strong> perdra graduellement la capacité d’utiliser ses bras et ses<br />
jambes <strong>de</strong> manière efficace <strong>pour</strong> <strong>de</strong>meure à flot, et au bout <strong>de</strong> 10 minutes, elle aura perdu toute capacité <strong>de</strong><br />
mouvement utile <strong>de</strong> ses muscles. Si une personne ne porte pas <strong>de</strong> gilet <strong>de</strong> sauvetage ou <strong>de</strong> VFI, il est fort<br />
probable qu’elle ne réussisse pas à dépasser cette phase.<br />
1 – Hypothermie – La troisième étape représente l’hypothermie, et cela peut prendre environ 1 heure (ou peutêtre<br />
un peu plus selon la température <strong>de</strong> l’eau), avant que l’hypothermie ne se fasse sentir. Même dans l’eau<br />
froi<strong>de</strong>, il est surprenant <strong>de</strong> constater que cela peut prendre un long moment avant qu’une personne ne per<strong>de</strong><br />
conscience en raison <strong>de</strong> l’hypothermie. Cependant, <strong>pour</strong> <strong>de</strong>meurer consciente plus longtemps, une personne doit<br />
porter un dispositif <strong>de</strong> flottaison. Durant cette étape, une personne doit faire <strong>de</strong>s efforts <strong>pour</strong> retar<strong>de</strong>r<br />
l’hypothermie en utilisant <strong>de</strong>s techniques d’auto-sauvetage comme la position fœtale (HELP) ou la position<br />
caucus (dans le cas d’un groupe <strong>de</strong> personnes). C’est également une bonne idée <strong>de</strong> porter plusieurs couches <strong>de</strong><br />
vêtements légers sous votre VFI <strong>pour</strong> être mieux protégé contre l’eau froi<strong>de</strong> si vous êtes soudainement immergé.<br />
Les étapes précitées indiquent <strong>pour</strong>quoi il est si important <strong>de</strong> toujours porter un gilet <strong>de</strong> sauvetage ou un<br />
vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (VFI) lorsque vous vous trouvez sur l’eau.<br />
Pour plus <strong>de</strong> détails sur l’eau froi<strong>de</strong> et ses effets sur l’humain, visitez le site web suivant :<br />
www.coldwaterbootcamp.com.<br />
55
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
PLAN DE NAVIGATION<br />
Un plan <strong>de</strong> navigation ou plan <strong>de</strong> route comprend votre itinéraire prévu et décrit votre <strong>embarcation</strong>. Les plans <strong>de</strong><br />
navigation sont aussi appelés <strong>de</strong>s plans <strong>de</strong> route.<br />
Vous trouverez un exemple <strong>de</strong> plan <strong>de</strong> navigation dans le Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité nautique.<br />
Chaque fois que vous prenez le départ, il est toujours indiqué <strong>de</strong> confier votre plan <strong>de</strong> navigation à une personne<br />
responsable. Si vous entreprenez une excursion <strong>de</strong> plusieurs jours, vous <strong>de</strong>vriez faire état quotidiennement <strong>de</strong><br />
votre position <strong>pour</strong> que quelqu’un suive vos progrès (en particulier si votre trajet ou votre heure d’arrivée prévue<br />
ont changé).<br />
À votre retour, assurez-vous <strong>de</strong> communiquer avec la personne à laquelle vous aviez transmis votre plan <strong>de</strong><br />
navigation et <strong>de</strong> lui dire que vous êtes arrivés à bon port.<br />
Si vous êtes en retard par rapport à votre heure <strong>de</strong> retour prévue, la personne à laquelle vous avez transmis votre<br />
plan <strong>de</strong> navigation <strong>de</strong>vra savoir avec qui communiquer et connaître les coordonnées <strong>de</strong> cette personne <strong>pour</strong><br />
obtenir <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong>. Vous <strong>de</strong>vriez indiquer le numéro du Centre conjoint <strong>de</strong> coordination <strong>de</strong> sauvetage (JRCC) ou du<br />
Centre régional <strong>de</strong> sauvetage maritime (MRSC) sur votre plan <strong>de</strong> navigation. Voici une liste <strong>de</strong>s centres JRCC et<br />
MRSC dans tout le Canada:<br />
MRSC St. John’s<br />
Numéros d’urgence (24 heures sur 24)<br />
Sans frais (dans la région) 1-800-563-2444<br />
Téléphone +1-709-772-5151<br />
MRSC Halifax<br />
Numéros d’urgence (24 heure sur 24)<br />
Sans frais (dans la région) 1-800-565-1582<br />
Téléphone +1-902-427-8200<br />
MRSC Québec<br />
Numéros d’urgence (24 heures sur 24)<br />
Sans frais (dans la région) 1-800-463-4393<br />
Téléphone +1-418-648-3599<br />
JRCC Trenton<br />
Numéros d’urgence (24 heures sur 24)<br />
Sans frais (au Canada) 1-800-267-7270<br />
Téléphone +1-613-965-3870<br />
JRCC Victoria<br />
Numéros d’urgence (24 heures sur 24)<br />
Sans frais (dans la région) 1-800-567-5111<br />
Téléphone +1-250-363-2333<br />
56
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
GPS / CARTES MARINES<br />
Selon le Règlement sur les cartes marines et les publications nautiques pris en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> 2001 sur la<br />
marine marchan<strong>de</strong> du Canada, le capitaine et le propriétaire d’un navire doivent avoir à bord, <strong>pour</strong> chaque zone<br />
où le navire est appelé à naviguer, la <strong>de</strong>rnière édition <strong>de</strong>s cartes, documents et publications dont l’utilisation est<br />
exigée. Le Règlement s’applique aux bâtiments canadiens dans toutes les eaux, et à tous les bâtiments dans les<br />
eaux <strong>de</strong> compétence canadienne.<br />
Dans le cas d’un bâtiment <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 100 tonneaux <strong>de</strong> jauge brute, les cartes et publications ne sont pas<br />
exigées si la personne chargée <strong>de</strong> la navigation connaît suffisamment les routes <strong>de</strong> navigation, les ai<strong>de</strong>s à la<br />
navigation et les dangers <strong>pour</strong> la navigation <strong>pour</strong> naviguer en sécurité (notemment les marées, les courants et la<br />
situation météorologique au niveau local).<br />
Il est également utile d’avoir à bord du matériel électronique <strong>de</strong> navigation comme le GPS lorsque vous naviguez.<br />
Même si le conducteur possè<strong>de</strong> une connaissance adéquate <strong>de</strong>s conditions locales, il est toujours indiqué d’avoir<br />
à bord un GPS, un compas et les cartes pertinentes.<br />
COMMUNICATIONS / RADIO<br />
L’appareil radio VHF marin est facultatif à bord d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Néanmoins, le VHF est<br />
recommandé, car il s’agit habituellement <strong>de</strong> la meilleure façon d’émettre un signal <strong>de</strong> détresse. L’opérateur d’un<br />
appareil radio VHF marin doit détenir un certificat restreint d’opérateur radio (marine), qui s’obtient en réussissant<br />
un examen administré par les Escadrilles canadiennes <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> (que l’on peut joindre au 1-888-277-2628).<br />
Un appareil radio VHF muni <strong>de</strong> la fonction d’appel sélectif numérique (ASN) permet d’émettre en cas d’urgence<br />
un signal d’appel numérique sur le canal 70 à tous les bâtiments <strong>de</strong>s environs et aux centres <strong>de</strong>s Services <strong>de</strong><br />
communications et <strong>de</strong> trafic maritimes <strong>de</strong> la Gar<strong>de</strong> côtière, <strong>pour</strong> déclencher rapi<strong>de</strong>ment l’alerte. Ce type<br />
d’appareil radio VHF peut également se brancher à un dispositif GPS (système <strong>de</strong> positionnement global) ou<br />
LORAN-C <strong>pour</strong> faciliter la localisation <strong>de</strong> l’origine d’un signal <strong>de</strong> détresse.<br />
Pour effectuer un appel ASN, chaque radio doit possé<strong>de</strong>r un numéro <strong>de</strong> neuf chiffres d’I<strong>de</strong>ntification du service<br />
maritime mobile (ISMM). Consultez le manuel du fabricant <strong>pour</strong> en savoir davantage sur cette caractéristique et la<br />
façon <strong>de</strong> placer un ASN à <strong>de</strong>stination d’un autre bâtiment ou d’une station terrestre capable <strong>de</strong> recevoir les ASN.<br />
Les numéros ISMM sont attribués sans frais par Industrie Canada.<br />
Les plaisanciers ne sont pas tenus par la loi <strong>de</strong> s’équiper d’un appareil radio VHF avec fonction ASN, mais cette<br />
pratique est fortement recommandée <strong>pour</strong> les plaisanciers qui naviguent au large, afin <strong>de</strong> pouvoir communiquer<br />
avec les bâtiments commerciaux. Vous <strong>de</strong>vez rappeler aux plaisanciers que le canal 70 est réservé aux<br />
communications numériques. Dans le cas d’une alerte d’urgence par transmission analogique<br />
(vocale), ils <strong>de</strong>vraient utiliser le canal 16.<br />
Il faut savoir qu’en eaux côtières, un téléphone cellulaire n’est pas un bon substitut <strong>pour</strong> une radio marine. Un<br />
téléphone cellulaire ne permet pas d’alerter les autres <strong>embarcation</strong>s à proximité, et le signal cellulaire ne peut<br />
être retracé à son point d’origine. Bien que les téléphones cellulaires ne soient pas la métho<strong>de</strong> privilégie <strong>pour</strong><br />
faire un appel <strong>de</strong> détresse, certains fournisseurs offrent un service <strong>de</strong> transmission sur le canal *16 qui relie la<br />
personne logeant l’appel aux services <strong>de</strong> recherche et sauvetage par l’intermédiaire du centre SCTM le plus près.<br />
Cependant, puisque ce ne sont pas tous les fournisseurs <strong>de</strong> service qui offrent ce service, les plaisanciers<br />
doivent s’en informer auprès <strong>de</strong> leur fournisseur.<br />
57
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
RÉFLECTEUR RADAR<br />
Le réflecteur radar est prescrit en vertu <strong>de</strong> la Règle 40 du Règlement sur les abordages. Un réflecteur radar est<br />
une pièce d’équipement <strong>de</strong>s plus valables car, s’il est bien positionné, il ai<strong>de</strong> les bâtiments <strong>de</strong> plus gran<strong>de</strong> taille,<br />
plus difficiles à manœuvrer, à détecter la présence sur radar <strong>de</strong>s petites <strong>embarcation</strong>s.<br />
Le réflecteur radar passif en forme <strong>de</strong> losange <strong>de</strong>vrait être placé dans une position <strong>de</strong> « collecte <strong>de</strong> l’eau <strong>de</strong><br />
pluie » et si possible, se trouver à au moins 4 mètres (13 pieds) au-<strong>de</strong>ssus du niveau <strong>de</strong> l’eau. Un bon<br />
positionnement augmente la portée et la probabilité <strong>de</strong> détection par le radar.<br />
Tout navire d’une longueur inférieure à 20 mètres (65 pi 7 po) ou construit principalement <strong>de</strong> matériaux non<br />
métalliques doit être doté d’un réflecteur radar passif. Cependant, ces exigences ne s’appliquent pas :<br />
lorsque le navire est exploité dans <strong>de</strong>s conditions où le trafic est léger, <strong>de</strong> jour et dans <strong>de</strong>s conditions<br />
environnementales favorables et qu’il n’est pas nécessaire <strong>pour</strong> sa sécurité qu’il s’y conforme; ou<br />
lorsque la petite taille du navire ou lorsque le fait <strong>de</strong> l’exploiter à l’extérieur <strong>de</strong>s zones où se pratique la<br />
navigation au radar font qu’il est impossible <strong>de</strong> s’y conformer.<br />
Le réflecteur radar, lorsqu’on déci<strong>de</strong> <strong>de</strong> l’installer, doit :<br />
être monté ou suspendu à une hauteur dépassant la superstructure du navire, et dans la mesure du possible,<br />
à au moins 4 mètres au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’eau;<br />
être disposé et peint <strong>de</strong> façon à être bien visible;<br />
être en mesure <strong>de</strong> maintenir son ren<strong>de</strong>ment dans les conditions d’état <strong>de</strong> la mer, <strong>de</strong> vibration, d’humidité et<br />
<strong>de</strong> changement <strong>de</strong> températures en environnement marin; et<br />
porter une indication claire d’une quelconque orientation préférable <strong>de</strong> montage.<br />
Les navires <strong>de</strong> toutes les catégories <strong>de</strong>vraient être équipés <strong>de</strong> réflecteurs radar, si l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> :<br />
est construite principalement <strong>de</strong> matériaux non métalliques;<br />
est d’une taille permettant d’installer un réflecteur radar <strong>de</strong> façon appropriée;<br />
est utilisée après le coucher du soleil et avant le lever du soleil, ou lors <strong>de</strong> pério<strong>de</strong>s <strong>de</strong> visibilité restreinte;<br />
est utilisée dans une zone où se pratique la navigation au radar.<br />
Renseignements : Réflecteurs radar :<br />
Le réflecteur radar est obligatoire <strong>pour</strong> toutes les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 20 m, peu importe leurs<br />
matériaux <strong>de</strong> construction, lorsque<br />
l’<strong>embarcation</strong> navigue dans une zone où se pratique la navigation au radar.<br />
Le réflecteur radar <strong>de</strong>vrait toujours se trouver à bord, prêt à être hissé au besoin.<br />
58
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Avis <strong>de</strong> conformité<br />
AVIS DE CONFORMITÉ ET NUMÉRO DE SÉRIE DE LA COQUE<br />
Il incombe au fabricant ou à l’importateur d’apposer un avis <strong>de</strong> conformité. Un propriétaire <strong>de</strong> bâtiment ne peut<br />
recevoir une amen<strong>de</strong> si un avis <strong>de</strong> conformité n’avait pas été fixé au bâtiment par le fabricant ou l’importateur.<br />
Cependant, <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>s peuvent être imposées quand on enlève, modifie un avis <strong>de</strong> conformité ou qu’on fixe<br />
sur un bâtiment un avis <strong>de</strong> conformité qui contient <strong>de</strong> faux renseignements.<br />
Tous les bâtiments <strong>de</strong> 24 mètres ou plus qui sont propulsés par un moteur ou qui sont conçus <strong>pour</strong> l’être et qui<br />
sont principalement entretenus et utilisés au Canada doivent porter un avis <strong>de</strong> conformité canadien fixé en<br />
permanence à l’intérieur à un endroit bien en vue et clairement visible du poste <strong>de</strong> comman<strong>de</strong>ment.<br />
Cette exigence ne s’applique pas à l’égard d’un bâtiment qui, selon le cas<br />
o est construit, reconstruit ou importé par un individu <strong>pour</strong> son utilisation personnelle;<br />
o répond aux critères suivants<br />
o il est non ponté,<br />
o il n’est pas produit en série,<br />
o il n’est ni propulsé ni conçu <strong>pour</strong> être propulsé par un moteur en-bord ou semi-hors-bord, et<br />
o il a été construit selon <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s traditionnelles, avec du bois et d’autres matériaux<br />
traditionnels, lesquelles se sont révélées efficaces et fiables au fil <strong>de</strong>s ans, ou s’il s’agit d’un<br />
canot, il a été construit avec un composite verre-résine.<br />
Note : Si le bâtiment a été construit après le 29 avril 2010, le fabricant ou l’importateur doit fournir un avis <strong>de</strong><br />
conformité à la <strong>de</strong>man<strong>de</strong> du propriétaire si l’avis n’était pas attaché au bâtiment originalement. Cependant, si le<br />
bâtiment a été construit avant le 29 avril 2010, le fabricant ou l’importateur n’est pas tenu <strong>de</strong> fournir un avis <strong>de</strong><br />
conformité rétroactivement.<br />
Exigences générales<br />
L’avis <strong>de</strong> conformité<br />
o est en français et en anglais;<br />
o est conforme au format <strong>de</strong>s exemples figurant dans les normes <strong>de</strong> construction;<br />
o prend la forme d’une plaque ou d’une étiquette;<br />
o est en mesure <strong>de</strong> résister aux conditions normales d’utilisation tout en <strong>de</strong>meurant lisible; et<br />
o soit conçu <strong>de</strong> telle sorte que toute tentative visant à l’enlever ou à modifier son contenu le détruira ou<br />
laissera une trace visible <strong>de</strong> la tentative d’enlèvement ou <strong>de</strong> modification.<br />
Exigences particulières<br />
Bâtiments <strong>de</strong> six mètres ou moins (plaque <strong>de</strong> capacité)<br />
o le modèle du bâtiment;<br />
o le nom du constructeur, du fabricant, du reconstructeur ou <strong>de</strong> l’importateur et le co<strong>de</strong> d’i<strong>de</strong>ntification du<br />
fabricant (CIF);<br />
o une déclaration attestant qu’il était conforme aux exigences <strong>de</strong> construction;<br />
o les limites <strong>de</strong> conception du bâtiment, s’il y en a;<br />
o les limites maximales <strong>de</strong> sécurité recommandées ci-après<br />
o la charge maximale brute du bâtiment (combien <strong>de</strong> poids il peut charger)<br />
o le nombre maximal <strong>de</strong> personnes qu’il peut transporter; et<br />
o s’il est conçu <strong>pour</strong> être équipé d’un moteur hors-bord, la puissance maximale <strong>de</strong> celui-ci<br />
Ces renseignements s’appliquent seulement dans <strong>de</strong>s conditions idéales. Les conducteurs doivent connaître et<br />
respecter les limites <strong>de</strong> leur <strong>embarcation</strong>.<br />
59
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Note : dans le cas <strong>de</strong>s motomarines fabriquées après le 29 avril 2010 conformément à la norme ISO 13590, elles<br />
doivent porter un avis <strong>de</strong> conformité canadien similaire à celui que les bâtiments <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 6 mètres (plaque <strong>de</strong><br />
conformité) doivent porter et en outre, elles doivent arborer une plaque du constructeur conforme aux exigences<br />
<strong>de</strong> cette norme qui sert à indiquer le nombre maximal <strong>de</strong> personnes qu’elles peuvent transporter, la charge<br />
maximale brute <strong>de</strong> la motomarine et la catégorie <strong>de</strong> conception (A, B, C ou D). Les motomarines fabriquées après<br />
le 29 avril 2010 selon la norme TP1332 doivent porter une plaque <strong>de</strong> capacité. Les motomarines fabriquées avant<br />
le 29 avril 2010 sont seulement tenues <strong>de</strong> porter une plaque <strong>de</strong> conformité.<br />
Bâtiments <strong>de</strong> plus <strong>de</strong> 6 mètres (plaque <strong>de</strong> conformité)<br />
o le modèle du bâtiment;<br />
o le nom du constructeur, du fabricant, du reconstructeur ou <strong>de</strong> l’importateur et le co<strong>de</strong> d’i<strong>de</strong>ntification du<br />
fabricant (CIF);<br />
o une déclaration attestant qu’il était conforme aux exigences <strong>de</strong> construction; et<br />
o les limites <strong>de</strong> conception du bâtiment, s’il y en a;.<br />
Exemples d’avis <strong>de</strong> conformité<br />
Avant le 29 avril 2010<br />
Étiquette <strong>de</strong> capacité<br />
Étiquette <strong>de</strong> conformité<br />
Étiquette <strong>de</strong> capacité<br />
Étiquette <strong>de</strong> conformité<br />
Après le 29 avril 2010<br />
60
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Avis <strong>de</strong> conformité <strong>pour</strong> un<br />
bâtiment propulsé par un<br />
moteur hors-bord <strong>de</strong> plus <strong>de</strong><br />
six mètres<br />
Avis <strong>de</strong> conformité <strong>pour</strong> un<br />
bâtiment propulsé par un moteur<br />
en-bord ou semi hors-bord <strong>de</strong><br />
plus <strong>de</strong> six mètres<br />
Avis <strong>de</strong> conformité <strong>pour</strong><br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> plus<br />
<strong>de</strong> six mètres<br />
Numéros <strong>de</strong> série <strong>de</strong> la coque<br />
Les numéros <strong>de</strong> série <strong>de</strong> la coque, mieux connus sous le nom <strong>de</strong> numéros d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> la coque (NIC),<br />
constituent une métho<strong>de</strong> uniforme <strong>pour</strong> reconnaître un bâtiment particulier, les normes <strong>de</strong> construction qui<br />
s’appliquent à ce bâtiment particulier; les bâtiments qu’un fabricant <strong>pour</strong>rait rappeler <strong>pour</strong> cause <strong>de</strong> défectuosité<br />
et un bâtiment perdu ou volé.<br />
Toute <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> construite ou importée <strong>pour</strong> la vente au Canada et qui est principalement<br />
entretenue et utilisée au Canada doit être marquée en permanence d’un numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> la coque (NIC).<br />
Cette exigence ne s’applique pas dans les cas suivants<br />
o un objet flottant <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux mètres <strong>de</strong> longueur qui n’est pas conçu <strong>pour</strong> être propulsé par un<br />
moteur;<br />
o le bâtiment est construit, reconstruit ou importé par une personne <strong>pour</strong> son utilisation personnelle;<br />
o malgré <strong>de</strong>s efforts raisonnables, le propriétaire du bâtiment ne peut obtenir un numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> la<br />
coque <strong>de</strong> son constructeur, fabricant, reconstructeur ou importateur.<br />
Exigences particulières<br />
Le numéro d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> la coque (NIC) doit<br />
o être affiché en permanence sur la coque;<br />
o être situé sur le quadrant supérieur <strong>de</strong> tribord du tableau arrière(aussi près <strong>de</strong> cet endroit que possible si<br />
on ne peut indiquer le numéro sur le tableau arrière);<br />
o comprendre <strong>de</strong>s caractères d’au moins 6 mm (1/4 po) <strong>de</strong> hauteur et <strong>de</strong> largeur;<br />
o comprendre douze caractères consécutifs* (lettres majuscules ou chiffres arabes) sans espace, trait<br />
oblique ou trait d’union entre eux. Dans l’ordre il est constitué<br />
o d'un co<strong>de</strong> d'i<strong>de</strong>ntification du fabricant (trois caractères), suivi,<br />
o du numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> coque du fabricant (cinq caractères);<br />
o <strong>de</strong> la date <strong>de</strong> fabrication (quatre caractères).<br />
Co<strong>de</strong> d’i<strong>de</strong>ntification du fabricant (CIF)<br />
Le co<strong>de</strong> d’i<strong>de</strong>ntification du fabricant est constitué <strong>de</strong> trois caractères (lettres majuscules ou chiffres) qui<br />
représentent les trois premiers caractères du numéro d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> la coque, attribué par la Sécurité maritime<br />
<strong>de</strong> Transports Canada.<br />
Numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> coque du fabricant<br />
Les cinq caractères suivants (du 4 ième au 8 ième ) du numéro d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> la coque (NIC) correspon<strong>de</strong>nt au<br />
numéro <strong>de</strong> série <strong>de</strong> coque établi par le fabricant. Le numéro <strong>de</strong> série du fabricant comprend les lettres<br />
majuscules <strong>de</strong> l’alphabet ou <strong>de</strong>s chiffres arabes, ou les <strong>de</strong>ux, sauf les lettres « I », « O » et « Q ».<br />
61
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Date <strong>de</strong> fabrication<br />
Les quatre caractères suivants (du 9 ième au 12 ième ) du NIC indiquent la date <strong>de</strong> fabrication. Le neuvième caractère<br />
est une lettre majuscule <strong>de</strong> l’alphabet indiquant le mois durant lequel la fabrication du bâtiment a débuté :<br />
A = Janvier<br />
B = Février<br />
C = Mars<br />
D = Avril<br />
E = Mai<br />
F = Juin<br />
G = Juillet<br />
H = Août<br />
I = Septembre<br />
J = Octobre<br />
K = Novembre<br />
L = Décembre<br />
Le dixième caractère est le chiffre arabe correspondant au <strong>de</strong>rnier chiffre <strong>de</strong> l’année <strong>de</strong> fabrication.<br />
Les onzième et douzième caractères sont <strong>de</strong>s chiffres arabes indiquant l’année <strong>de</strong> modèle <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong>.<br />
Exemple <strong>de</strong> numéro d’i<strong>de</strong>ntification <strong>de</strong> la coque à douze caractères <strong>pour</strong> un bâtiment dont la fabrication a débuté<br />
en juillet 1990 <strong>pour</strong> l’année <strong>de</strong> modèle 1991.<br />
ABC2AB41G091<br />
Co<strong>de</strong><br />
d’i<strong>de</strong>ntification<br />
du fabricant<br />
Numéro <strong>de</strong> série<br />
<strong>de</strong> coque du<br />
fabricant<br />
Début <strong>de</strong> la<br />
construction<br />
Année du<br />
modèle<br />
ABC 2AB41 G0 91<br />
*Note : les fabricants d'<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> peuvent ajouter un préfixe <strong>de</strong> co<strong>de</strong> <strong>de</strong> pays avant le NIC. Les<br />
fabricants et les constructeurs d'<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> canadiens peuvent ajouter un préfixe <strong>de</strong> co<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
pays « CA- » [majuscules et trait d’union sans espace] avant le NIC. CA-ABC2AB41G091 est un exemple type <strong>de</strong><br />
NIC à quinze caractères comprenant le co<strong>de</strong> <strong>de</strong> pays.<br />
Note : le format <strong>de</strong> NIC <strong>pour</strong> les <strong>embarcation</strong>s construites avant 1978 et différent.<br />
62
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 5<br />
ÉLÉMENTS SUPPLÉMENTAIRES<br />
DE SENSIBILISATION<br />
63
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
SYSTÈMES D’ALIMENTATION EN CARBURANT<br />
Le propane et le butane sont souvent utilisés à bord <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>pour</strong> le fonctionnement <strong>de</strong>s<br />
appareils fonctionnant au combustible. Ils peuvent occasionner <strong>de</strong>s risques plus élevés que l’essence car ces gaz<br />
sont plus lourds que l’air et peuvent se déplacer rapi<strong>de</strong>ment vers les parties inférieures <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong>. Ces gaz<br />
sont extrêmement difficiles à éliminer et ils sont hautement explosifs.<br />
Les appareils à combustible à bord d’un bâtiment doivent :<br />
o être installés conformément aux instructions du fabricant et à une norme maritime ou ligne directrice<br />
appropriée;<br />
o être installés <strong>de</strong> manière à éviter <strong>de</strong>s fuites ou tout dommage;<br />
o être installés à un endroit :<br />
o où la ventilation est adéquate;<br />
o où les vapeurs qui s’en échappent ne peuvent pénétrer sous le pont, dans les tranches <strong>de</strong>s<br />
machines, les locaux d’habitation ou les autres compartiments fermés;<br />
o où il n’y a pas <strong>de</strong> variation excessive <strong>de</strong> température.<br />
o disposer d’un système <strong>de</strong> ventilation <strong>de</strong>s vapeurs d’essence se trouvant le plus loin que possible<br />
<strong>de</strong>s conduites d’arrivée <strong>de</strong> ventilation et <strong>de</strong> sortie donnant vers les compartiments fermés;<br />
o être raccordés <strong>de</strong> manière à prévenir toute pression indue sur les tuyaux;<br />
o disposer <strong>de</strong> conduites du système d’alimentation en combustible qui :<br />
o sont suffisamment flexibles et protégées contre les dommages;<br />
o sont exposées à la vue dans la mesure du possible;<br />
o sont étayées par <strong>de</strong>s supports qui ne causeront pas <strong>de</strong> dommage et <strong>de</strong> corrosion;<br />
o sont recouvertes d’un matériau non abrasif aux fins <strong>de</strong> protection au point <strong>de</strong> passage au travers<br />
<strong>de</strong>s ponts et <strong>de</strong>s cloisons;<br />
o se trouvent le moins possible dans <strong>de</strong>s compartiments fermés;<br />
o ne sont pas utilisées à titre d’élément <strong>de</strong> tout circuit électrique ou <strong>de</strong> mise à la masse;<br />
o ne sont pas utilisées comme support ou élément <strong>de</strong> retenue <strong>pour</strong> tout article ou accessoire ne<br />
faisant pas partie du système d’alimentation en combustible.<br />
Note : seules les bouteilles <strong>de</strong> gaz <strong>de</strong> pétrole liquéfié qui répon<strong>de</strong>nt aux exigences <strong>de</strong> la Direction générale du<br />
transport <strong>de</strong>s marchandises dangereuses du ministère <strong>de</strong>s Transports peuvent être utilisées. Les bouteilles qui<br />
répon<strong>de</strong>nt à cette exigence portent la marque <strong>de</strong> Transports Canada « TC » et <strong>de</strong>vront compter moins <strong>de</strong> dix (10)<br />
ans après le mois et l’année <strong>de</strong> l’essai (p. ex. : 09-86).<br />
Note : Les bouteilles <strong>de</strong> combustible gazeux <strong>de</strong> rechange et vi<strong>de</strong>s doivent être munies <strong>de</strong> régulateurs recouverts<br />
d’un chapeau, elles doivent être arrimées sur le pont découvert, être protégées contre tout dommage <strong>de</strong> même<br />
que contre la chaleur et les rayons directs du soleil..<br />
Pare-flammes<br />
Tout bâtiment disposant d’un moteur en-bord à combustible équipé d’un carburateur ou d’un injecteur monopoint<br />
doit être muni d’un pare-flammes. Le pare-flammes doit :<br />
o être monté <strong>de</strong> manière sécuritaire à l’arrivée d’air du moteur avec <strong>de</strong>s connexions étanches aux flammes;<br />
o comporter <strong>de</strong>s fixations métalliques avec <strong>de</strong>s connexions étanches aux flammes qui sont attachées<br />
fermement afin <strong>de</strong> résister aux vibrations, aux chocs et aux retours <strong>de</strong> flamme (c.-à-d. sans joint<br />
d’étanchéité statique entre le pare-flammes et le carburateur; toutes les connexions doivent être <strong>de</strong> métal<br />
à métal);<br />
o ne comporter aucune séparation dans les éléments <strong>de</strong> la grille; et<br />
o être propre sans résidus d’hydrocarbures.<br />
Note : le pare-flammes peut être nettoyé avec du savon doux (détergent à vaisselle) et <strong>de</strong> l’eau. N’utilisez jamais<br />
<strong>de</strong> solvants. Assurez-vous que le pare-flammes est complètement sec avant <strong>de</strong> le réinstaller.<br />
64
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Exigences particulières<br />
Dans le cas <strong>de</strong>s carburateurs à mélange ascendant (généralement montés sur le côté du moteur tel qu’illustré ciaprès)<br />
o Un bac récepteur servant à prévenir toute fuite d’essence provenant du carburateur doit être installé. Si<br />
une fuite est observée, avisez le propriétaire / l’exploitant ou l’utilisateur du bâtiment qu’il doit faire<br />
entretenir le carburateur par un technicien en marine accrédité et compétent.<br />
o<br />
Carburateur à mélange ascendant<br />
Note : les bacs récepteurs ne sont pas<br />
manufacturés. Pour créer un bac récepteur,<br />
prenez une boîte <strong>de</strong> conserve, découpez-la<br />
jusqu'à un pouce du fond. Faites un support au<br />
moyen d’un fil métallique en laissant le<br />
contenant pendre sous le carburateur afin <strong>de</strong><br />
recueillir toute fuite d’essence. Placez du tissu<br />
gaze ou un tampon absorbant au fond et<br />
remplacez-le une fois qu’il est souillé.<br />
Mesures <strong>de</strong> sécurité - Combustible<br />
Les articles 1002, 1003 et 1004 du Règlement sur les petits bâtiments renferment <strong>de</strong>s mesures <strong>de</strong> sécurité<br />
conçues <strong>pour</strong> prévenir les fuites ou les déversements <strong>de</strong> combustible qui <strong>pour</strong>raient causer du tort au milieu<br />
marin et présenter un risque d’incendie.<br />
Toute personne doit veiller à ce qu’il n’y ait aucune fuite ou aucun rejet <strong>de</strong> combustible provenant d’un bâtiment et<br />
que certaines conditions sont respectées relativement au moment du ravitaillement d’un bâtiment.<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
amarrez le bâtiment <strong>de</strong> manière sécuritaire <strong>pour</strong> éviter tout déversement<br />
coupez tous les moteurs.<br />
faites débarquer tous les invités.<br />
éteignez toutes les flammes nues, y compris les pilotes.<br />
ne fumez pas.<br />
mettez hors tension les commutateurs électriques et blocs d’alimentation.<br />
n’utilisez pas d’appareils électriques, comme <strong>de</strong>s radios portatives.<br />
fermez les fenêtres, hublots, écoutilles et portes <strong>de</strong> cabine.<br />
avant <strong>de</strong> faire le plein, enlevez les réservoirs portatifs <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong>.<br />
placez le tuyau dans l’orifice <strong>de</strong> remplissage.<br />
déterminez combien <strong>de</strong> combustible le réservoir peut contenir et ne le remplissez pas à ras bord, cela<br />
<strong>de</strong>vrait laisser au moins 5 % d’espace en vue <strong>de</strong> l’expansion du combustible.<br />
nettoyez tout dégât et jetez le chiffon ou le linge utilisé dans un conteneur approuvé.<br />
vérifiez si <strong>de</strong>s vapeurs émanent du compartiment moteur et faites fonctionner le ventilateur du<br />
compartiment moteur pendant au moins 4 minutes avant <strong>de</strong> démarrer le moteur.<br />
65
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Protection contre les risques d’incendie<br />
Tout bâtiment propulsé par un moteur en-bord à combustible est plus exposé à un risque d’explosion étant donné<br />
que les vapeurs d’essence peuvent se répandre et s’accumuler dans les espaces fermés, même une fois que les<br />
ventilateurs ont été mis en marche pendant au moins quatre minutes. Les pièces <strong>de</strong> machines <strong>de</strong> navires sont<br />
protégées contre l’inflammabilité ce qui réduit la possibilité d’inflammabilité <strong>de</strong> ces vapeurs. Les pièces<br />
d’automobiles ne disposent pas <strong>de</strong> ce dispositif <strong>de</strong> protection et une simple étincelle peut provoquer une<br />
explosion. Les pièces d’automobiles sont souvent moins dispendieuses que les pièces <strong>de</strong> machines <strong>de</strong> navires,<br />
mais elles n’ont pas les mêmes caractéristiques. Si vous ven<strong>de</strong>z <strong>de</strong>s pièces ou si vous réparez <strong>de</strong> petits moteurs<br />
qui vont être utilisés en milieu marin, assurez-vous que les pièces fournies aux clients sont protégés contre<br />
l’inflammabilité.<br />
Définition tirée du Règlement sur les petits bâtiments :<br />
« protégé contre l’inflammabilité » : se dit d’un dispositif électrique qui est conçu et construit <strong>de</strong> manière que,<br />
dans les conditions d’utilisation prévues <strong>pour</strong> sa conception, selon le cas<br />
(a) il ne provoque pas l’inflammabilité d’un mélange d’hydrocarbures l’entourant quand une source<br />
d’inflammabilité cause une explosion interne;<br />
(b) il ne puisse diffuser suffisamment d’énergie électrique ou thermique <strong>pour</strong> enflammer un mélange<br />
d’hydrocarbures;<br />
(c) sa source d’inflammabilité soit scellée hermétiquement.<br />
Le Règlement sur les petits bâtiments prescrit ce qui suit<br />
Les composants électriques sont certifiés par un organisme <strong>de</strong> certification <strong>de</strong> produit ou un laboratoire d’essai<br />
comme étant protégés contre l’inflammabilité conformément à l’un <strong>de</strong>s documents suivants :<br />
a) la pratique recommandée SAE J1171 <strong>de</strong> la Society of Automotive Engineers, intitulée External<br />
Ignition Protection of Marine Electrical Devices;<br />
SAE J1171<br />
b) la norme UL 1500 <strong>de</strong>s Un<strong>de</strong>rwriters Laboratories, Inc., intitulée Ignition-Protection Test for<br />
Marine Products.<br />
NOTE – la mention PROTÉGÉE<br />
CONTRE L’INFLAMMABILITÉ<br />
doit être indiquée <strong>de</strong> meme que<br />
l’étiquette <strong>de</strong> norme marine<br />
La protection contre l’inflammabilité utilise un dispositif <strong>de</strong> filtrage empêchant les étincelles <strong>de</strong> s’échapper vers<br />
l’extérieur où <strong>de</strong>s vapeurs d’essence peuvent s’être accumulées.<br />
Cela ne s’applique pas dans les cas suivants :<br />
o le bâtiment utilise du diesel comme seule source <strong>de</strong> combustible;<br />
o le composant électrique est isolé, conformément aux spécifications prévues aux normes <strong>de</strong> construction,<br />
<strong>de</strong>s sources <strong>de</strong> combustible;<br />
o le composant électrique est situé dans un compartiment où la seule source <strong>de</strong> vapeurs inflammables<br />
provient d’appareils, <strong>de</strong> bouteilles, d’accessoires, <strong>de</strong> robinets ou <strong>de</strong> régulateurs fonctionnant au gaz <strong>de</strong><br />
66
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
pétrole liquéfié ou au gaz naturel comprimé et qui, selon le cas, <strong>pour</strong> chaque mètre cube <strong>de</strong> volume<br />
interne net, a une surface ouverte qui est exposée à l’atmosphère extérieure au bâtiment ou est un local<br />
d’habitation.<br />
Le Règlement sur les petits bâtiments [Art. 608 et 731] exige que tout composant électrique soit protégé contre<br />
l’inflammabilité à moins qu’il ne soit isolé <strong>de</strong> la source <strong>de</strong> combustible comme les moteurs, les appareils <strong>de</strong><br />
cuisson, les soupapes, les raccords ou les autres dispositifs sur les conduites d’évacuation, les conduites <strong>de</strong><br />
remplissage ou les réservoirs à combustible.<br />
Les méchanismes qui doivent être scellé ou<br />
doivent avoir un grillage contre les flammes.<br />
Disjoncteur<br />
Distributeur<br />
Bobine<br />
Regulateur <strong>de</strong> tension<br />
Démarreur<br />
Solénoi<strong>de</strong><br />
Alternateur / Générateur<br />
Pompe <strong>pour</strong> gite / assiette<br />
Pompe <strong>de</strong> cale<br />
Ventilateur<br />
Tout autre méchanisme électrique<br />
auxiliaire près du réservoirs <strong>de</strong> carburant<br />
ou dans la salle <strong>de</strong>s moteurs.<br />
Note : dans le cas d’un moteur d’automobile, s’il y <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> rechange <strong>pour</strong> automobiles ou si vous observez<br />
<strong>de</strong>s fuites d’essence provenant du carburateur, conseillez au propriétaire/utilisateur <strong>de</strong> <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r l’avis d’un<br />
technicien en marine certifié et compétent. Le risque d’explosion associé à ces situations exige <strong>de</strong>s réparations<br />
immédiates.<br />
Robinets <strong>de</strong> fermeture du réservoir <strong>de</strong> combustible / Soupapes anti-siphon<br />
La section 7.4.8 <strong>de</strong>s Normes <strong>de</strong> construction <strong>pour</strong> les petits bâtiments du Canada (TP 1332) indique que tous les<br />
circuits <strong>de</strong> distribution du combustible doivent être protégés contre l’action <strong>de</strong> siphonner d’une <strong>de</strong>s façons<br />
suivantes :<br />
(a) en s'assurant qu'aucune section <strong>de</strong> la conduite ne puisse, si elle est sectionnée en un point quelconque,<br />
tomber plus bas que le niveau d'aspiration le plus bas du réservoir;<br />
(b) en maintenant toutes les pièces <strong>de</strong> distribution du combustible et les conduites <strong>de</strong> retour au-<strong>de</strong>ssus du niveau<br />
du raccord entre la conduite et le réservoir, jusqu'à l'entrée du carburateur ou <strong>de</strong> son équivalent; par ex. : papillon<br />
<strong>de</strong>s gaz, canal d'injection ou emplacement où une fuite <strong>de</strong> combustible ne peut pénétrer dans le bâtiment lorsque<br />
celui-ci est en position <strong>de</strong> flottaison statique;<br />
(c) en installant une soupape contre l'action <strong>de</strong> siphonner au niveau du raccord entre la conduite et le réservoir,<br />
soupape qui peut être ouverte uniquement par l'aspiration <strong>de</strong> la pompe à combustible et qui reste fermée lorsque<br />
cette <strong>de</strong>rnière ne fonctionne pas, empêchant ainsi toute action <strong>de</strong> siphonner par un bris ou une fuite en un point<br />
quelconque du circuit <strong>de</strong> distribution du combustible;<br />
(d) en installant une électrovanne directement sur le raccord <strong>de</strong> sortie du réservoir à combustible, <strong>de</strong><br />
façon que l’électrovanne :<br />
(i) ne s’ouvre que lorsque la clé <strong>de</strong> contact est en position <strong>de</strong> marche,<br />
(ii) puisse être manœuvrée manuellement,<br />
67
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
(iii) satisfasse aux exigences <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong> résistance au feu <strong>de</strong> la norme H-24 <strong>de</strong> l'ABYC, Standards for Small<br />
Craft, Gazoline Fuel Systems, et aux exigences <strong>de</strong>s épreuves <strong>de</strong> résistance au feu <strong>de</strong> la norme H-33 <strong>de</strong> l'ABYC,<br />
Standards for Small Craft, Diesel Fuel Systems;<br />
(e) en installant un robinet à fermeture manuelle directement au raccord du réservoir à combustible et en le<br />
disposant <strong>de</strong> façon à ce qu'il soit facilement accessible <strong>de</strong> l'extérieur du compartiment si le raccord entre la<br />
conduite et le <strong>de</strong>ssus du réservoir est situé sous le niveau <strong>de</strong> l'entrée du carburateur et que la conduite <strong>de</strong><br />
combustible est métallique et rigi<strong>de</strong>, ou à une conduite flexible <strong>de</strong> type A1 <strong>de</strong> l’USCG.<br />
Robinet <strong>de</strong> fermeture du réservoir <strong>de</strong><br />
combustible<br />
Soupape anti-siphon<br />
Systèmes <strong>de</strong> ventilation<br />
Les articles 718, 719 et 720 du Règlement sur les petits bâtiments décrivent les exigences au chapitre <strong>de</strong> la<br />
ventilation à bord <strong>de</strong>s petits bâtiments.<br />
VENTILATION DES VAPEURS D’ESSENCE :<br />
Toutes les <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> propulsées par <strong>de</strong>s moteurs en-bord à essence, sauf celles disposant d’un<br />
compartiment moteur ouvert doivent être ventilées <strong>de</strong> manière à pouvoir évacuer <strong>de</strong> manière efficace les vapeurs<br />
d’essence explosives du puits du moteur et du compartiment du réservoir à combustible.<br />
68
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
« Compartiment ouvert » désigne un espace <strong>pour</strong> un moteur ou <strong>pour</strong> un réservoir d’essence d’une surface d’au<br />
moins 0,34m 2 (3,5 pi 2 ) et qui est exposé à l’atmosphère extérieure au bâtiment <strong>pour</strong> chaque mètre cube <strong>de</strong><br />
volume interne net (environ 1 pi 2 <strong>de</strong> compartiment exposé à l’atmosphère <strong>pour</strong> 10 pi 3 <strong>de</strong> volume net <strong>de</strong><br />
compartiment); dans les cas où il n’y pas d’espaces non ventilés longs ou étroits sans ventilation dans lesquels<br />
un front <strong>de</strong> flamme <strong>pour</strong>rait se propager.<br />
VENTILATION DES COMPARTIMENTS OUVERTS<br />
VENTILATION DES COMPARTIMENTS FERMÉS<br />
NOTE : dans le cas d’un bâtiment <strong>de</strong> construction fermée, les conduits d’entrée d’air sont inclinés vers l’avant<br />
(ouvertures vers l’avant) et les conduits d’échappement sont inclinés vers l’arrière (ouvertures vers l’arrière).<br />
Dans le cas d’un bâtiment <strong>de</strong> construction fermée, au moins un conduit d’échappement doit aller du tiers inférieur<br />
du compartiment, au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> l’accumulation normale <strong>de</strong> l’eau <strong>de</strong> cale jusqu’à l’atmosphère extérieur. En outre<br />
au moins un conduit d’entrée d’air <strong>de</strong>vrait amener l’air à partir <strong>de</strong> l’atmosphère extérieur jusque dans le<br />
compartiment à tout point à mi-chemin <strong>de</strong> l’eau <strong>de</strong> cale ou au moins sous la prise d’air du carburateur. Le conduit<br />
d’air peut faire partie <strong>de</strong> la gaine supérieure du moteur et n’est pas nécessairement toujours un conduit ou un<br />
évent. Les conduits <strong>de</strong>vraient être installés à un endroit et <strong>de</strong> manière à éviter que les vapeurs ne soient<br />
recirculées dans le système et ils <strong>de</strong>vraient toujours êtres placés à une distance appropriée les uns <strong>de</strong>s autres.<br />
Ventilation <strong>de</strong>s compartiments<br />
<strong>de</strong>s moteurs en-bord à essence<br />
Dans tout compartiment <strong>de</strong> moteur à essence <strong>de</strong>vant être ventilé, une soufflante mécanique doit servir <strong>de</strong><br />
complément à la ventilation naturelle. La soufflante peut être installée avec <strong>de</strong>s conduits distincts ou elle peut être<br />
intégrée au système d’échappement naturel, <strong>de</strong> façon à ne pas empêcher la ventilation naturelle. Les soufflantes<br />
seront montées aussi haut que possible au-<strong>de</strong>ssus du plus bas niveau <strong>de</strong> cale afin d’éviter tout contact avec le<br />
flui<strong>de</strong> <strong>de</strong> cale. La soufflante doit être protégée contre l’inflammabilité et convenir à l’environnement marin. Les<br />
69
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
roues doivent être anti-étincelles par rapport à leur boîtier. Les soufflantes doivent fonctionner pendant au moins<br />
quatre (4) minutes avant <strong>de</strong> lancer le moteur.<br />
VENTILATION DES MOTEURS DIESEL<br />
Il n’est pas nécessaire <strong>de</strong> compter sur la ventilation naturelle <strong>pour</strong> les compartiments <strong>de</strong>s moteurs diesel et <strong>de</strong>s<br />
réservoirs à essence <strong>pour</strong> évacuer les vapeurs d’essence diesel. Cependant, les compartiments <strong>de</strong> moteur<br />
doivent comporter <strong>de</strong>s ouvertures dotées <strong>de</strong> manches à air <strong>pour</strong> la combustion et le refroidissement <strong>pour</strong> chaque<br />
moteur (selon les exigences du fabricant du moteur).<br />
VENTILATION DU COMPARTIMENT DES BATTERIES<br />
Selon la section 6.5.1 <strong>de</strong>s Normes <strong>de</strong> construction <strong>pour</strong> les petits bâtiments (TP 1332), le compartiment dans<br />
lequel se trouvent les batteries doivent prévoir l’échappement à l’extérieure du bâtiment <strong>de</strong> l’hydrogène relâché<br />
par les batteries.<br />
Note d’information<br />
Les batteries <strong>de</strong> type « scellées » ou « sans entretien », et celles contenant un électrolyte en gel nécessitent<br />
aussi une ventilation à l’extérieur.<br />
Une batterie qui est installée dans un compartiment bien ventilé comme le compartiment moteur répond à<br />
l’exigence <strong>de</strong> ventilation à l’extérieur <strong>de</strong> l’hydrogène, sous réserve qu’elle soit installée <strong>de</strong> manière à ne pas<br />
emprisonner l’hydrogène.<br />
Le couvercle du boîtier contenant la batterie doit être fait d’un matériau non-conducteur, afin d’éviter tout courtcircuit<br />
<strong>de</strong> la batterie, et les batteries doivent être bien ventilées et être bien fixées.<br />
Dangers associés au monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone<br />
L’empoisonnement au monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone est un problème qui concerne tous les plaisanciers. Le monoxy<strong>de</strong><br />
<strong>de</strong> carbone (CO) est un gaz inflammable incolore, inodore et insipi<strong>de</strong> très toxique provenant <strong>de</strong> la combustion<br />
incomplète du combustible – gaz naturel, pétrole, charbon, bois, kérosène, etc. Le monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone altère<br />
la capacité du sang <strong>de</strong> transporter l’oxygène. Le monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone remplace l’oxygène dans notre sang, ce<br />
qui a <strong>pour</strong> effet <strong>de</strong> priver d’oxygène les organes et les cellules <strong>de</strong> notre corps <strong>de</strong> sorte que l’organisme<br />
s’empoisonne et subit divers dommages, selon le <strong>de</strong>gré d’exposition à ce gaz toxique.<br />
Un faible niveau d’empoisonnement au monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone (10 %) fait en sorte que ses symptômes sont<br />
souvent confondus avec les symptômes du rhume et <strong>de</strong> la grippe – souffle court après un léger effort physique,<br />
légers maux <strong>de</strong> tête et nausée. Les symptômes d’un empoisonnement plus sévère (30 %) sont plus graves –<br />
étourdissements, confusion mentale, graves maux <strong>de</strong> tête, nausée et évanouissement après un léger effort<br />
physique. Lorsque le niveau d’empoisonnement est plus élevé (50 % ou plus), la personne peut perdre<br />
conscience et mourir. Les fumeurs et les personnes qui ont un grave problème <strong>de</strong> santé chronique sont plus<br />
vulnérables aux effets d’un empoisonnement au CO. Il est difficile d’estimer le nombre total d’inci<strong>de</strong>nts<br />
d’empoisonnement au monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone du fait que les symptômes <strong>de</strong> l’empoisonnement au monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong><br />
carbone ressemblent aux symptômes <strong>de</strong> bien <strong>de</strong>s maux courants.<br />
Parmi les situations qui <strong>pour</strong>raient faire en sorte que l’accumulation <strong>de</strong> monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone représente un<br />
danger <strong>pour</strong> les plaisanciers, mentionnons les suivantes : la cuisson <strong>de</strong>s aliments, le chauffage ou le fait <strong>de</strong><br />
laisser le moteur fonctionner au ralenti trop longtemps – surtout lorsque les moteurs se trouvent dans <strong>de</strong>s<br />
compartiments fermés ou partiellement fermés. Les plaisanciers <strong>de</strong>vraient utiliser <strong>de</strong>s appareils fonctionnant au<br />
combustible uniquement dans <strong>de</strong>s endroits bien ventilés. Il est également important <strong>de</strong> se méfier <strong>de</strong>s gaz<br />
d’échappement et <strong>de</strong> leur accumulation dans <strong>de</strong>s espaces clos ou <strong>de</strong>s espaces partiellement clos.<br />
Un détecteur <strong>de</strong> monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone <strong>de</strong> catégorie marine est un moyen efficace et peu coûteux d’être alerté <strong>de</strong><br />
l’accumulation <strong>de</strong> monoxy<strong>de</strong> <strong>de</strong> carbone à bord. Les plaisanciers <strong>de</strong>vraient installer leurs détecteurs <strong>de</strong> CO dans<br />
les quartiers où les occupants dorment ou passent du temps. Les détecteurs sont également recommandés dans<br />
les maisons chauffées au mazout.<br />
70
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Protection contre la chaleur<br />
Du matériau d’isolation ignifuge ou thermique <strong>de</strong>vrait être installé afin d’éviter que <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong> bois ou tout<br />
autre matériau inflammable se trouvant près <strong>de</strong>s moteurs, <strong>de</strong>s conduits d’échappement, <strong>de</strong>s appareils <strong>de</strong><br />
chauffage, <strong>de</strong>s appareils <strong>de</strong> cuisson, <strong>de</strong>s fils électriques, <strong>de</strong>s salle <strong>de</strong>s tableaux <strong>de</strong> distribution contenant un<br />
appareillage <strong>de</strong> commutation électrique ou <strong>de</strong>s panneaux <strong>de</strong> distribution, etc. s’enflamment ou surchauffent.<br />
Silencieux<br />
L’article 1000 du Règlement sur les petits bâtiments a été rédigé <strong>pour</strong> résoudre le problème occasionné par les<br />
bateaux excessivement bruyants. En règle générale, il s’agit d’une situation où un bâtiment dont le tuyau<br />
d’échappement ne comporte <strong>de</strong> dispositif <strong>de</strong> réduction du bruit recourant à un silencieux approprié ou d’un<br />
bâtiment qui dans <strong>de</strong>s situations normales évacue ses gaz d’échappement au moyen d’un silencieux mais qui a<br />
aussi la capacité d’engager ou <strong>de</strong> désengager rapi<strong>de</strong>ment un dispositif <strong>de</strong> dérivation d’échappement sans<br />
silencieux ou sans réduction du bruit. Ce type d’échappement est utilisé <strong>pour</strong> les courses étant donné qu’il<br />
n’exerce pas <strong>de</strong> contre-pression sur l’échappement, ce qui permet au moteur d’atteindre sa puissance maximale.<br />
Cet échappement est aussi connu sous le nom <strong>de</strong> dérivation <strong>de</strong> silencieux – il est nommé ainsi parce que les gaz<br />
d’échappement sont dérivés et ne passent pas par le silencieux.<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
1000. (1) Il est interdit d’utiliser un bâtiment à propulsion mécanique ou d’en permettre l’utilisation à moins que<br />
celui-ci ne soit <strong>pour</strong>vu d’un silencieux qui est en bon état <strong>de</strong> fonctionnement.<br />
(2) Il est interdit d’utiliser, ou <strong>de</strong> permettre d’utiliser, un bâtiment dont le silencieux est muni d’un clapet<br />
d’échappement ou d’un dispositif <strong>de</strong> dérivation à moins que ceux-ci ne soient visiblement déconnectés <strong>de</strong><br />
façon que, lorsque ce bâtiment est utilisé, ils ne puissent être facilement reconnectés.<br />
(3) Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas à l’égard <strong>de</strong>s bâtiments qui, selon le cas :<br />
(a) ont été construits ou fabriqués avant le 1 er janvier 1960;<br />
(b) participent à un entraînement officiel, à une compétition officielle ou aux <strong>de</strong>rniers préparatifs <strong>de</strong> celleci;<br />
(c) sont propulsés par un moteur hors-bord ou semi hors-bord, si les gaz d’échappement sont rejetés<br />
dans l’eau par le moyeu <strong>de</strong> l’hélice ou sous la plaque <strong>de</strong> cavitation;<br />
(d) sont utilisés à cinq milles marins ou plus <strong>de</strong> la rive;<br />
(e) sont propulsés par <strong>de</strong>s turbines à gaz ou une hélice <strong>de</strong> type aéronef fonctionnant dans l’air.<br />
Selon les Normes <strong>de</strong> construction <strong>pour</strong> les petits bâtiments (TP 1332), il y a plusieurs façons <strong>de</strong> réduire le bruit<br />
produit par les <strong>embarcation</strong>s à propulsion mécanique, notemment :<br />
(a)<br />
(b)<br />
Dans le cas <strong>de</strong>s moteurs hors-bord, les gaz d’échappement passent à travers le moyeu<br />
<strong>de</strong> l’hélice ou sous la plaque anti-cavitation.<br />
Dans le cas <strong>de</strong>s installations semi-hors-bord, les gaz d’échappement passent à travers le<br />
moyeu <strong>de</strong> l’hélice ou sous la plaque d’anti-cavitation.<br />
Le tuyau<br />
d’échappeme<br />
nt passe par<br />
le moteur<br />
semi-horsbord<br />
et par<br />
(c) Un silencieux est une chambre d’expansion se trouvant dans la conduite d’échappement l’hélice qui est<br />
conçue expressément <strong>pour</strong> réduire le bruit du moteur (voir ci-après la définition du RPB).<br />
71
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Système d’échappement à sec : les systèmes d’échappement à sec doivent généralement être munis d’un<br />
silencieux tel qu’indiqué ci-après. Ce silencieux doit être aussi gros que possible et conçu <strong>pour</strong> assurer une<br />
réduction maximale du bruit, avec une contre-pression réduite au minimum. Les systèmes d’échappement à sec<br />
peuvent être utilisés <strong>pour</strong> les moteurs <strong>de</strong> propulsion et <strong>de</strong> génératrice quelle que soit leur taille.<br />
Système d’échappement à haute performance typique : dans le cas <strong>de</strong>s moteurs à haute performance, un<br />
silencieux efficace doit être installé.<br />
(d) Un waterlock est un dispositif <strong>de</strong>stiné à empêcher le retour <strong>de</strong> l’eau <strong>de</strong> refroidissement dans le<br />
collecteur d’échappement tout en contribuant à la réduction du bruit.<br />
Système d’échappement humi<strong>de</strong> : les systèmes d’échappement humi<strong>de</strong>s peuvent être munis <strong>de</strong> waterlocks et <strong>de</strong><br />
silencieux humi<strong>de</strong>s ou <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux éléments. Un waterlock peut à lui-seul réduire le bruit suffisamment et convient<br />
donc aux moteurs <strong>de</strong> génératrice et aux petits moteurs <strong>de</strong> propulsion.<br />
72
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
(e) Un tuyau <strong>de</strong> dérivation utilisé <strong>pour</strong> amener les gaz d’échappement sous la ligne <strong>de</strong> flottaison est<br />
acceptable.<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
« Silencieux » Chambre d’expansion se trouvant dans la conduite d’échappement qui est conçue expressément<br />
<strong>pour</strong> réduire le bruit du moteur. Ne sont pas visés par la présente définition le clapet d’échappement,<br />
l’échappement droit, le silencieux évidé, le silencieux rempli <strong>de</strong> fibre <strong>de</strong> verre, le dispositif <strong>de</strong> dérivation ou tout<br />
dispositif similaire.<br />
Clapet antiretour <strong>de</strong> silencieux<br />
Type <strong>de</strong> dérivation, se trouvant dans le tuyau d’échappement qui peut faire passer l’échappement d’un tuyau à un<br />
autre. Souvent utilisé <strong>pour</strong> permettre aux gaz d’échappement <strong>de</strong> passer par un échappement droit et d’éviter le<br />
silencieux.<br />
Échappement droit<br />
Un système d’échappement permettant aux gaz d’échappement <strong>de</strong> sortir sans être restreint par un silencieux.<br />
Tuyau<br />
d’échappement droit<br />
73
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
VUE LATÉRALE<br />
VUE DU DESSUS<br />
Silencieux évidé<br />
Silencieux ne disposant pas <strong>de</strong> chicanes permettant <strong>de</strong> réduire le bruit.<br />
Silencieux rempli <strong>de</strong> fibre <strong>de</strong> verre<br />
Échappement droit (sans chicanes) utilisant une garniture <strong>de</strong> fibre <strong>de</strong> verre autour d’un tuyau perforé <strong>pour</strong><br />
assourdir le bruit.<br />
(Tuyau intérieur)<br />
(Enveloppe)<br />
(Isolation contre le bruit – Insonorisation)<br />
Dispositif <strong>de</strong> dérivation ou dispositif similaire<br />
Exemple d’un système d’échappement à haute performance avec tuyau <strong>de</strong> dérivation. Le tuyau ou tube <strong>de</strong><br />
dérivation, tel qu’illustré dans la figure ci-<strong>de</strong>ssous, permet aux gaz d’échappement <strong>de</strong> sortir sans restriction. Ce<br />
type <strong>de</strong> système ne peut être installé que s’il est visiblement déconnecté <strong>de</strong> façon que, lorsque ce bâtiment est<br />
utilisé, il ne puisse être facilement reconnecté.<br />
74
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
SPORTS NAUTIQUES<br />
L’article 1005 du Règlement sur les petits bâtiments s’applique à toutes les activités <strong>de</strong> remorquage sur l’eau ou<br />
dans les airs, y compris le ski nautique, le ski pieds nus, le tube gonflable, la planche à genoux et la paravoile.<br />
Ces exigences ne s’appliquent pas à un bâtiment qui<br />
o est utilisé au cours d’un entraînement officiel, d’une compétition officielle ou d’une démonstration <strong>de</strong><br />
compétences s’il est conforme aux exigences d’un organisme dirigeant en matière <strong>de</strong> sécurité <strong>pour</strong> ces<br />
entraînements, ces compétitions ou ces démonstrations.<br />
Exigences générales<br />
o Il doit y avoir :<br />
une personne à bord du bâtiment qui peut surveiller chacune <strong>de</strong>s personnes remorquées et<br />
communiquer avec l’utilisateur;<br />
une place assise à bord du bâtiment <strong>pour</strong> chacune <strong>de</strong>s personnes remorquées;<br />
un gilet <strong>de</strong> sauvetage ou un vêtement <strong>de</strong> flottaison individuel (VFI) <strong>pour</strong> chacune <strong>de</strong>s personnes<br />
remorquées, si la personne n’en porte pas.<br />
o Les plaisanciers ne peuvent mener d’activités <strong>de</strong> remorquage lorsque la visibilité est réduite ou au cours<br />
<strong>de</strong> la pério<strong>de</strong> commençant une heure après le coucher du soleil et se terminant avec le lever du soleil;<br />
o Une motomarine doit être fabriquée <strong>de</strong> manière à pouvoir transporter au moins trois personnes ou plus.<br />
o Le bâtiment <strong>de</strong> remorquage ne doit pas être télécommandé.<br />
CONDUITE IMPRUDENTE<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
1007. Il est interdit d’utiliser un bâtiment <strong>de</strong> manière impru<strong>de</strong>nte, sans y mettre le soin et l’attention nécessaires<br />
ou sans faire preuve <strong>de</strong> considération raisonnable <strong>pour</strong> autrui.<br />
Voici <strong>de</strong>s exemples <strong>de</strong> comportement qui <strong>pour</strong>raient être « impru<strong>de</strong>nts » en vertu <strong>de</strong> l’article 1007 (sans exclure<br />
d’autres comportements)<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
o<br />
exploiter un bâtiment à gran<strong>de</strong> vitesse en exécutant <strong>de</strong>s manœuvres circulaires ou entrecroisées pendant<br />
<strong>de</strong> longues pério<strong>de</strong>s et au même endroit.<br />
chevaucher les vagues ou le sillage d’un autre bâtiment, à une trop faible distance <strong>de</strong> ce bâtiment ou <strong>de</strong><br />
façon à ce que sa propre <strong>embarcation</strong> atteigne un régime moteur élevé, produisant ainsi <strong>de</strong>s bruits<br />
inhabituels ou excessifs.<br />
zigzaguer dans le trafic congestionné à trop gran<strong>de</strong> vitesse.<br />
faire une embardée au tout <strong>de</strong>rnier moment <strong>pour</strong> éviter une collision (jouer au plus brave).<br />
à proximité <strong>de</strong> nageurs ou <strong>de</strong> bâtiments non motorisés, conduire un bâtiment à une vitesse plus élevée<br />
qu’il est nécessaire <strong>pour</strong> maintenir une erre suffisante <strong>pour</strong> gouverner.<br />
MESURES DE SECURITE<br />
Règlement sur les petits bâtiments<br />
201. L‘utilisateur d’une <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> prend toutes les mesures raisonnables <strong>pour</strong> assurer la sécurité<br />
<strong>de</strong> celle-ci et <strong>de</strong>s personnes à bord.<br />
Voici quelques suggestions qui permettraient d’assurer la sécurité <strong>de</strong>s personnes à bord en vertu <strong>de</strong> l’article 201<br />
(sans s’y restreindre) :<br />
o l’utilisateur <strong>de</strong>vrait s’assurer que les invités à bord <strong>de</strong> l’<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> savent où est conservé<br />
l’équipement <strong>de</strong> sécurité<br />
o l’utilisateur <strong>de</strong>vrait établir et déposer un plan <strong>de</strong> navigation<br />
o l’utilisateur <strong>de</strong>vrait assurer que le bâtiment est en bon état <strong>de</strong> navigabilité et peut affronter les conditions<br />
météorologiques.<br />
75
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
MODULE NO 6<br />
DES RENSEIGNEMENTS SUR LA<br />
RÉGLEMENTATION<br />
76
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
De nombreux règlements clés s’appliquent aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. Le présent module décrit les<br />
règlements clés, donne un bref aperçu du contexte <strong>de</strong>s règlements et fournit un lien menant à une copie en ligne<br />
<strong>de</strong>s règlements.<br />
Veuillez communiquer avec votre bureau local du Bureau <strong>de</strong> la sécurité nautique si vous avez besoin <strong>de</strong> plus <strong>de</strong><br />
renseignements sur l’un ou l’autre <strong>de</strong>s règlements visés.<br />
Vous pouvez trouver la réglementation la plus à jour sur le site web <strong>de</strong> la législation (Justice) du ministère <strong>de</strong> la<br />
Justice Canada, à l’addresse suivante : http://lois-laws.justice.gc.ca/fra/<br />
Des modifications sont apportées à la réglementation <strong>de</strong> temps à autre. Il est important <strong>de</strong> faire les renvois aux<br />
règlements les plus à jour.<br />
LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA<br />
La Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada, est la loi en vertu <strong>de</strong> laquelle sont pris les divers règlements<br />
s’appliquant aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>. La LMMC <strong>de</strong> 2001 précise, entre autres, les exigences relatives à la<br />
délivrance <strong>de</strong> permis <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> <strong>de</strong> même que les sanctions et peines éventuelles. La<br />
LMMC <strong>de</strong> 2001 énonce également les pouvoirs <strong>de</strong>s agents <strong>de</strong> l’autorité relativement aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong> (Partie 10), au lieu que les pouvoirs émanent <strong>de</strong> chaque règlement.<br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements spécifiques sur la délivrance <strong>de</strong> permis <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
dans le module 4.<br />
Pour consulter l’ensemble du texte <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada, veuillez visiter le site<br />
suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/C-10.15/in<strong>de</strong>x.html<br />
REGLEMENT SUR LES PETITS BATIMENTS<br />
Le Règlement sur les petits bâtiments décrit les exigences en matière d’équipement <strong>de</strong> sécurité minimal, les<br />
normes <strong>de</strong> construction <strong>pour</strong> les petits bâtiments et diverses précautions <strong>de</strong> sécurité.<br />
Vous trouverez dans les modules 2 et 3 <strong>de</strong>s renseignements spécifiques sur les exigences en matière<br />
d’équipement relativement aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements plus détaillés sur les normes <strong>de</strong> construction et les précautions <strong>de</strong> sécurité<br />
dans les modules 5 et 6.<br />
Pour consulter l’ensemble du texte du Règlement sur les petits bâtiments, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/DORS-2010-91/in<strong>de</strong>x.html<br />
REGLEMENT SUR LA COMPETENCE DES CONDUCTEURS D'EMBARCATIONS DE<br />
PLAISANCE<br />
Ce règlement décrit les exigences s’appliquant aux conducteurs d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>s dotées d’un<br />
moteur et utilisées à <strong>de</strong>s fins récréatives au Canada, et qui visent à ce que ces <strong>de</strong>rniers aient <strong>de</strong>s connaissances<br />
minimales en sécurité nautique et une preuve <strong>de</strong> compétence en attestant. Ce règlement ne s’applique pas <strong>pour</strong><br />
le moment au Nunavut et dans les Territoires du Nord-Ouest.<br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements spécifiques sur la preuve <strong>de</strong> compétence dans le module 4.<br />
Pour consulter l’ensemble du texte du Règlement sur la compétence <strong>de</strong>s conducteurs d’<strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong><br />
<strong>plaisance</strong>, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/DORS-99-53/in<strong>de</strong>x.html<br />
77
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
RÈGLEMENT SUR LES ABORDAGES<br />
Le Règlement sur les abordages précise <strong>de</strong> nombreuses exigences clés en matière <strong>de</strong> sécurité <strong>de</strong> même que les<br />
« règles <strong>de</strong> barre et <strong>de</strong> route » s’appliquant aux plaisanciers naviguant dans les voies navigables du Canada. Le<br />
règlement fait entre autres état <strong>de</strong>s exigences en matière d’équipement <strong>de</strong> navigation et <strong>de</strong> diverses règles<br />
favorisant la sécurité nautique. Ces règles visent notemment la vitesse sécuritaire, une vigie appropriée, la<br />
détermination <strong>de</strong>s risques d’abordage, les mesures ou manœuvres <strong>pour</strong> éviter les abordages, et la conduite <strong>de</strong>s<br />
navires considérés comme étant en vue l’un <strong>de</strong> l’autre.<br />
Pour utiliser <strong>de</strong>s termes simples, le Règlement sur les abordages exige <strong>de</strong>s plaisanciers qu’ils se déplacent à une<br />
vitesse sécuritaire, qu’ils maintiennent une vigie constante et qu’ils utilisent tous les moyens à leur disposition (y<br />
compris le radar et la radio, selon le cas) afin <strong>de</strong> déterminer les risques d’abordage. Ces exigences visent<br />
notamment les éléments suivants :<br />
Risque d’abordage<br />
Manœuvre <strong>pour</strong> éviter les abordages<br />
Chenaux étroits<br />
Dispositifs <strong>de</strong> séparation du trafic<br />
Le dépassement<br />
Situations <strong>de</strong> navires qui font <strong>de</strong>s routes directement opposées<br />
Situations <strong>de</strong> navires dont les routes se croisent<br />
Mesures par les navires non privilégiés et les navires privilégiés<br />
Responsabilités réciproques <strong>de</strong>s navires<br />
Conduite <strong>de</strong>s navires par visibilité réduite<br />
Lorsqu’ils sont exploités la nuit ou lorsque la visibilité est réduite, les bâtiments doivent être munis <strong>de</strong> feux <strong>de</strong><br />
navigation tel qu’indiqué dans le Règlement sur les abordages. Pour ce qui est <strong>de</strong>s options d’installation, les<br />
agents <strong>de</strong> l’autorité peuvent se référer au Gui<strong>de</strong> <strong>de</strong> sécurité nautique (TP 511F).<br />
En outre, un navire à propulsion mécanique (y compris un navire à voile propulsé par un moteur), doit aussi<br />
montrer un feu blanc visible sur tout l’horizon selon un arc d’horizon <strong>de</strong> 360 <strong>de</strong>grés.<br />
Les bateaux <strong>de</strong> pêche <strong>de</strong> même que les remorqueurs, les navires qui ne sont pas maîtres <strong>de</strong> leur manœuvre, les<br />
navires à capacité <strong>de</strong> manœuvre restreinte, les bateaux-pilote, les navires faisant <strong>de</strong>s opérations <strong>de</strong> déminage et<br />
<strong>de</strong> dragage doivent montrer <strong>de</strong>s feux spéciaux.<br />
Par exemple, les bateaux <strong>de</strong> pêche doivent montrer les mêmes feux <strong>de</strong> navigation que tout autre navire à<br />
propulsion mécanique, cependant lorsqu’ils sont en train <strong>de</strong> pêcher ils doivent aussi montrer un feu vert<br />
sur blanc (lorsqu’ils font du chalutage) ou un feu rouge sur blanc (navire qui fait <strong>de</strong> la pêche autre que le<br />
chalutage). Les marques <strong>de</strong> jour <strong>pour</strong> ces bâtiments varient. Pour <strong>de</strong>s précisions sur les caractéristiques<br />
<strong>de</strong>s feux, veuillez vous référer au Règlement sur les abordages.<br />
S’il se trouve au mouillage, le navire doit montrer un feu <strong>de</strong> mouillage (blanc visible sur tout l’horizon) ou un ballon<br />
<strong>de</strong> mouillage durant le jour. Les navires <strong>de</strong> longueur inférieure à 7 mètres, ne sont pas tenus <strong>de</strong> montrer les<br />
feux ou la marque prescrits, sauf s’ils se trouvent dans un chenal étroit, une voie d’accès ou un ancrage, à<br />
proximité <strong>de</strong> ces lieux ou sur les routes habituellement fréquentées par d’autres navires.<br />
78
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Vous trouverez <strong>de</strong>s renseignements spécifiques sur les exigences relatives à l’équipement <strong>de</strong> navigation dans le<br />
module 3.<br />
NOTE : <strong>de</strong>s dispositions sont prévues relativement aux hydravions dans le Règlement sur les abordages. Un<br />
hydravion s’entend notamment d’un aéronef conçu <strong>pour</strong> manœuvrer sur l’eau.<br />
A émet un son et vire sur tribord.<br />
B émet un son et vire sur tribord.<br />
A s’écarte et doit éviter <strong>de</strong> couper la route sur l’avant<br />
<strong>de</strong> B.<br />
Tout bâtiment qui en rattrape un autre doit s’écarter<br />
<strong>de</strong> celui-ci.<br />
A s’écarte <strong>de</strong> B<br />
B s’écarte <strong>de</strong> D<br />
C s’écarte <strong>de</strong> A et B<br />
D s’écarte <strong>de</strong> A et C<br />
Une <strong>embarcation</strong> à moteur doit s’écarter d’un voilier.<br />
Pour consulter l’ensemble du texte du Règlement sur les abordages, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/eng/C.R.C.-c.1416/<br />
REGLEMENT SUR LES RESTRICTIONS VISANT L’UTILISATION DES BATIMENTS<br />
Le Règlement sur les restrictions visant l’utilisation <strong>de</strong>s bâtiments (RRUB) énonce <strong>de</strong>s restrictions relativement<br />
aux activités <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> et <strong>de</strong> navigation dans les eaux canadiennes. Le règlement a <strong>pour</strong> but d’améliorer la<br />
sécurité <strong>de</strong> la navigation, <strong>de</strong> réduire les conflits entre les utilisateurs <strong>de</strong>s voies navigables et <strong>de</strong> protéger<br />
l’environnement contre tout dommage causé par les activités <strong>de</strong> navigation. Lorsqu’une restriction est établie, elle<br />
s’applique à tous les bâtiments naviguant dans cette voie navigable.<br />
Les restrictions rendues possibles par le RRUB comprennent, sans s’y limiter, les limites <strong>de</strong> vitesse maximale, les<br />
restrictions relativement au type <strong>de</strong> propulsion utilisée, les restrictions visant l’accès à certaines zones spécifiées,<br />
ou les interdictions visant les activités <strong>de</strong> remorquage à <strong>de</strong>s fins récréatives (p. ex. le ski nautique). Les options<br />
79
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
disponibles relativement aux restrictions spécifiques sur les voies navigables sont énumérées dans les annexes<br />
au RRUB, et sont les suivantes :<br />
Annexe 1 : Eaux dans lesquelles tous les bâtiments sont interdits<br />
Annexe 2 : Eaux dans lesquelles les bâtiments à propulsion mécanique ou à propulsion électrique sont interdits<br />
Annexe 3 : Eaux dans lesquelles les bâtiments à propulsion mécanique sont interdits<br />
Annexe 4 : Eaux <strong>de</strong>s parcs publics et étendues d’eau à accès contrôlé dans lesquelles les bâtiments à propulsion<br />
mécanique ou à propulsion électrique sont assujettis à une puissance motrice maximale<br />
Annexe 5 : Eaux dans lesquelles les bâtiments à propulsion mécanique ou électrique sont assujettis à une vitesse<br />
maximale<br />
Annexe 6 : Eaux dans lesquelles les bâtiments à propulsion mécanique ou électrique sont assujettis à une vitesse<br />
maximale<br />
Annexe 7 : Eaux dans lesquelles il est interdit <strong>de</strong> tirer une personne sur tout équipement sportif ou récréatif ou <strong>de</strong><br />
permettre à une personne <strong>de</strong> surfer sur le sillage d’un bâtiment, sauf aux heures autorisées<br />
Annexe 8 : Eaux dans lesquelles une activité ou un événement sportif, récréatif ou public est interdit<br />
De nombreuses provinces disposent en outre d’une restriction <strong>de</strong> vitesse à proximité <strong>de</strong> la rive à l’échelle <strong>de</strong> la<br />
province. Cette limite <strong>de</strong> vitesse limite tous les bâtiments à une vitesse maximale <strong>de</strong> 10 km/heure à moins <strong>de</strong> 30<br />
mètres <strong>de</strong> la rive en Ontario, au Manitoba, en Saskatchewan, en Alberta et dans les eaux intérieures <strong>de</strong><br />
Colombie-Britannique et Nouvelle-Écosse. Cette restriction <strong>de</strong> vitesse s’applique qu’elle soit affichée ou non. La<br />
limite <strong>de</strong> vitesse ne s’applique pas aux rivières <strong>de</strong> moins <strong>de</strong> 100 mètres <strong>de</strong> large, ou dans les chenaux balisés,<br />
dans les eaux où une autre restriction <strong>de</strong> vitesse est en vigueur, et lorsque la personne faisant du ski nautique<br />
s’éloigne perpendiculairement <strong>de</strong> la rive.<br />
Si un groupe estime qu’une restriction est requise dans sa région, il faut suivre un processus déterminé,<br />
notamment une évaluation <strong>de</strong>s besoins, une analyse coût-avantages et <strong>de</strong>s consultations publiques. Si la<br />
restriction est autorisée en vertu du RRUB, les autorités locales sont chargées d’entretenir et <strong>de</strong> remplacer tous<br />
les panneaux et bouées, et d’en assumer tous les coûts connexes.<br />
Les panneaux indiquant une restriction officielle doivent répondre à <strong>de</strong>s critères spécifiques. Les panneaux <strong>de</strong><br />
restriction peuvent prendre cinq formes différentes, et la bordure du panneau est <strong>de</strong> couleur orange qui est une<br />
couleur utilisée à l’échelle internationale. Certaines pancartes ont <strong>de</strong>s parties en vert qui indiquent qu’une<br />
condition spéciale s’applique à la restriction. Le symbole dans le panneau indique le type <strong>de</strong> restriction qui<br />
s’applique. En voici <strong>de</strong>s exemples :<br />
80
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Bâtiments à propulsion<br />
mécanique interdits<br />
Moteurs à combustion<br />
interne ou à vapeur interdits<br />
Limite <strong>de</strong> puissance<br />
Ski nautique interdit<br />
Limite <strong>de</strong> vitesse<br />
uniformisée<br />
(normalement 5, 10, 25,<br />
40, 55)<br />
Régates interdites Interdit aux <strong>embarcation</strong>s Bâtiments à propulsion<br />
mécanique ou à<br />
propulsion électrique<br />
interdits dans la direction<br />
indiquée par la flèche<br />
Panneau combiné (ski<br />
nautique interdit et limite<br />
<strong>de</strong> vitesse)<br />
Ski nautique interdit au<br />
nord du panneau<br />
Bâtiment à propulsion<br />
mécanique ou à<br />
propulsion électrique<br />
interdits durant les heures<br />
et les jours indiqués en<br />
rouge<br />
Les administrations locales chargées <strong>de</strong> l’application <strong>de</strong> la législation doivent appuyer la restriction. Le RRUB est<br />
le seul règlement qui s’applique aux <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> quand les pouvoirs <strong>de</strong>s agents <strong>de</strong> l’autorité ne<br />
découlent pas directement <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada. Les pouvoirs <strong>de</strong>s agents <strong>de</strong><br />
l’autorité sont énoncés à l’annexe 16 du RRUB.<br />
Le RRUB établit également <strong>de</strong>s restrictions relatives à l’âge visant l’utilisation <strong>de</strong>s <strong>embarcation</strong>s <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong> aux<br />
fins <strong>de</strong> loisirs. Ces restrictions ne s’appliquent pas aux groupes autochtones ou à d’autres personnes qui utilisent<br />
une <strong>embarcation</strong> dans leur vie quotidienne, ce qui comprend la pêche <strong>de</strong> subsistance. Pour le moment, les<br />
restrictions selon l’âge ne s’appliquent pas aux Territoires du Nord-Ouest ou au Nunavut. Les restrictions visant la<br />
puissance motrice liées à l’âge sont les suivantes<br />
Moins <strong>de</strong> 12 ans, sans surveillance directe<br />
De 12 à 16 ans, sans surveillance directe<br />
Moins <strong>de</strong> 16 ans, avec ou sans surveillance<br />
Peut conduire une <strong>embarcation</strong> d’une puissance<br />
maximale <strong>de</strong> 10 HP (7,5 kW).<br />
Peut conduire une <strong>embarcation</strong> d’une puissance<br />
maximale <strong>de</strong> 40 HP (30 kW).<br />
Ne peut conduire une motomarine.<br />
16 ans et plus Aucune restriction <strong>de</strong> puissance.<br />
81
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
Pour consulter l’ensemble du texte du Règlement sur les restrictions visant l’utilisation <strong>de</strong>s bâtiments, veuillez<br />
visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/DORS-2008-120/in<strong>de</strong>x.html<br />
RÈGLEMENT SUR LA PRÉVENTION DE LA POLLUTION PAR LES NAVIRES ET SUR<br />
LES PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX<br />
Le Règlement vise <strong>de</strong>s risques importants <strong>pour</strong> la santé <strong>de</strong>s voies navigables et <strong>de</strong>s rivages au Canada,<br />
provenant par exemple <strong>de</strong>s eaux usées, <strong>de</strong>s ordures et <strong>de</strong>s hydrocarbures. Une petite <strong>embarcation</strong> ne peut pas<br />
déverser <strong>de</strong>s eaux usées non traitées dans une voie intérieure navigable, dans une zone désignée <strong>pour</strong> les eaux<br />
usées, ou dans toute autre zone à moins <strong>de</strong> trois milles marins du rivage.<br />
Le Règlement interdit l’usage <strong>de</strong> toilettes portatives autonomes, et exige qu’une <strong>embarcation</strong> dotée d’une toilette<br />
soit munie d’une citerne <strong>de</strong> rétention ou d’un appareil d’épuration marine.<br />
Les ordures doivent être rapportées à terre et éliminées <strong>de</strong> façon appropriée.<br />
En ce qui concerne les systèmes anti-salissure à bord <strong>de</strong>s bateaux, le règlement interdit l’utilisation <strong>de</strong> systèmes<br />
anti-salissure comprenant <strong>de</strong>s composés organiques.<br />
La mise en œuvre du Règlement s’effectue graduellement, et tous les bâtiments <strong>de</strong>vront s’y conformer d’ici le 3<br />
mai 2012.<br />
Pour consulter l’ensemble du texte du Règlement sur la prévention <strong>de</strong> la pollution par les navires et sur les<br />
produits chimiques dangereux, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/DORS-2007-86/in<strong>de</strong>x.html<br />
82
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
LA LOI SUR LES CONTRAVENTIONS<br />
La Loi sur les contraventions modifie le mo<strong>de</strong> d’application <strong>de</strong>s règlements sur la navigation <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong>.<br />
Auparavant, les infractions <strong>de</strong>vaient être traitées par les tribunaux <strong>de</strong> la même façon qu’une infraction au Co<strong>de</strong><br />
criminel. Les organismes d’application <strong>de</strong> la loi trouvaient que ce processus était trop lourd et <strong>de</strong>mandait trop <strong>de</strong><br />
temps dans le cas <strong>de</strong> certaines infractions à la réglementation.<br />
En vertu <strong>de</strong> la Loi sur les contraventions, et dans le cadre d’une entente avec la province, les organismes<br />
d’application <strong>de</strong> la loi peuvent émettre sur place <strong>de</strong>s procès-verbaux (billets <strong>de</strong> contravention) aux personnes qui<br />
commettent une infraction au lieu <strong>de</strong> les obliger à comparaître en cour. Les organismes peuvent émettre <strong>de</strong>s<br />
procès-verbaux en vertu du Règlement sur les contraventions <strong>pour</strong> <strong>de</strong>s infractions comme le fait <strong>de</strong> ne pas avoir<br />
à bord l’équipement <strong>de</strong> sécurité requis, le fait <strong>de</strong> ne pas avoir respecté les limites <strong>de</strong> vitesse ou <strong>de</strong> conduire leur<br />
<strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> manière impru<strong>de</strong>nte.<br />
L’annexe I.1 du Règlement sur les contraventions précise le montant précis <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>s associées aux procèsverbaux<br />
en vertu <strong>de</strong> la Loi <strong>de</strong> 2001 sur la marine marchan<strong>de</strong> du Canada et <strong>de</strong> la réglementation connexe. Le<br />
montant <strong>de</strong>s amen<strong>de</strong>s va <strong>de</strong> 100.00 $ à 500.00 $, selon l’infraction. Des frais supplémentaires sont ajoutés par<br />
les provinces selon les directives <strong>de</strong> la province concernée.<br />
Au moment <strong>de</strong> la publication, les provinces suivantes utilisaient ce système : l’Ontario, la Nouvelle-Écosse, le<br />
Nouveau-Brunswick, le Manitoba, l’Île-du-Prince-Édouard, le Québec et la Colombie-Britannique.<br />
Les discussions se <strong>pour</strong>suivent avec les autres provinces et territoires où la Loi sur les contraventions n’est pas<br />
appliquée, les agents chargés <strong>de</strong> l’application doivent servir aux personnes visées une citation à comparaître –<br />
<strong>pour</strong> les forcer à aller en cour.<br />
Parmi les agents <strong>de</strong> l’autorité chargés <strong>de</strong> l’application , mentionnons les suivants : agents <strong>de</strong> la GRC, les<br />
inspecteurs <strong>de</strong> la Sécurité maritime <strong>de</strong> Transports Canada, les corps policiers provinciaux ou municipaux et toute<br />
personne désignée par le ministre <strong>de</strong> Transports Canada.<br />
Pour consulter l’ensemble du texte <strong>de</strong> la Loi sur les contraventions, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/C-38.7/in<strong>de</strong>x.html<br />
Pour consulter l’ensemble du texte <strong>de</strong> la Loi sur les contraventions, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/DORS-96-313/in<strong>de</strong>x.html<br />
83
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
CODE CRIMINEL – INFRACTIONS LIÉES AU SECTEUR MARITIME<br />
Certaines accusations en vertu du Co<strong>de</strong> criminel peuvent éventuellement s’appliquer aux plaisanciers. En voici<br />
certains exemples :<br />
Conduite dangereuse <strong>de</strong> véhicules à moteur, <strong>de</strong> bateaux et d’aéronefs<br />
249. (1) Commet une infraction quiconque, conduit, selon le cas<br />
(b) un bateau ou <strong>de</strong>s skis nautiques, une planche <strong>de</strong> surf, un aquaplane ou un autre objet remorqué sur les eaux<br />
intérieures ou la mer territoriale du Canada ou au-<strong>de</strong>ssus <strong>de</strong> ces eaux ou <strong>de</strong> cette mer d’une manière dangereuse<br />
<strong>pour</strong> le public, eu égard aux circonstances, y compris la nature et l’état <strong>de</strong> ces eaux ou <strong>de</strong> cette mer et l’usage<br />
qui, au moment considéré, en est ou <strong>pour</strong>rait raisonnablement en être fait;<br />
NOTE : cet article a une plus gran<strong>de</strong> portée que l’article 1007 (Conduite impru<strong>de</strong>nte) du Règlement sur les petits<br />
bâtiments car selon l’article 249 fait état du fait que le conducteur démontre un « écart marqué » <strong>de</strong> la pratique<br />
habituelle. L’article 249 suppose également que la conduite dangereuse doit atteindre le statut d’un acte criminel.<br />
Omission <strong>de</strong> surveiller la personne remorquée<br />
250. (1) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration <strong>de</strong> culpabilité par procédure sommaire<br />
quiconque conduit un bateau qui remorque une personne sur <strong>de</strong>s skis nautiques, une planche <strong>de</strong> surf, un<br />
aquaplane ou autre objet, s’il ne se trouve à bord <strong>de</strong> ce bateau une autre personne responsable <strong>pour</strong> surveiller la<br />
personne remorquée.<br />
NOTE : les tribunaux ont déterminé que l’âge <strong>de</strong> responsabilité et <strong>de</strong> 7 ans et plus.<br />
Remorquage d’une personne la nuit<br />
250. (2) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration <strong>de</strong> culpabilité par procédure sommaire<br />
quiconque conduit un bateau qui remorque une personne sur <strong>de</strong>s skis nautiques, une planche <strong>de</strong> surf, un<br />
aquaplane ou autre objet entre une heure après le coucher du soleil et son lever.<br />
Bateau innavigable et aéronef en mauvais état<br />
251. (1) Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal <strong>de</strong> cinq ans quiconque<br />
accomplit une <strong>de</strong>s actions suivantes, mettant ainsi en danger la vie d’une personne :<br />
(a) envoie sciemment ou étant le capitaine, conduit sciemment un navire innavigable enregistré, immatriculé ou<br />
auquel un numéro d’i<strong>de</strong>ntification a été accordé en vertu d’une loi fédérale :<br />
(i) dans un voyage d’un endroit du Canada à un autre endroit situé soit au Canada ou à l’étranger,<br />
(ii) dans un voyage d’un endroit situé dans les eaux internes <strong>de</strong>s États-Unis à un endroit au Canada;<br />
ARGUMENTS DE LA DÉFENSE<br />
(2) Un accusé ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue au présent article, s’il prouve,<br />
(a) dans le cas d’une infraction prévue à l’alinéa (1)(a),<br />
(i) soit qu’il a eu recours à tous les moyens raisonnables <strong>pour</strong> s’assurer que le bateau était propre à la navigation,<br />
(ii) soit qu’il était raisonnable et justifiable dans les circonstances d’envoyer ou <strong>de</strong> conduire le bateau dans cet<br />
état d’innavigabilité;<br />
Consentement du procureur général<br />
(3) L’exercice <strong>de</strong> <strong>pour</strong>suites <strong>pour</strong> une infraction prévue au présent article à l’égard d’un navire, d’un aéronef<br />
ou à l’égard <strong>de</strong> matériel ferroviaire conduit sur une voie ferrée relevant <strong>de</strong> la compétence législative du Parlement<br />
est subordonné au consentement écrit du procureur général du Canada.<br />
Défaut d’arrêter lors d’un acci<strong>de</strong>nt<br />
252. (1) Commet une infraction quiconque ayant la gar<strong>de</strong>, la charge ou le contrôle d’un véhicule omet dans<br />
l’intention d’échapper à toute responsabilité civile ou criminelle d’arrêter son véhicule, son bateau ou, si c’est<br />
84
<strong>Manuel</strong> <strong>de</strong> <strong>vérification</strong> <strong>de</strong> <strong>courtoisie</strong> <strong>pour</strong> <strong>embarcation</strong> <strong>de</strong> <strong>plaisance</strong><br />
possible, son aéronef, <strong>de</strong> donner ses nom et adresse, et lorsqu’une personne a été blessée ou semble avoir<br />
besoin d’ai<strong>de</strong>, d’offrir <strong>de</strong> l’ai<strong>de</strong>, dans le cas où ce véhicule, bateau, ou aéronef est impliqué dans un acci<strong>de</strong>nt :<br />
(a) soit avec une autre personne;<br />
(b) soit avec un véhicule, un bateau ou un aéronef;<br />
(c) soit avec du bétail sous la responsabilité d’une autre personne, dans le cas d’un véhicule impliqué<br />
dans un acci<strong>de</strong>nt.<br />
Capacité <strong>de</strong> conduite affaiblie<br />
253. Commet une infraction quiconque conduit un véhicule à moteur, un bateau, un aéronef ou du matériel<br />
ferroviaire, ou ai<strong>de</strong> à conduire un aéronef ou du matériel ferroviaire, ou a la gar<strong>de</strong> ou le contrôle d’un véhicule à<br />
moteur, d’un bateau, d’un aéronef ou <strong>de</strong> matériel ferroviaire, que ceux-ci soient en mouvement ou non, dans les<br />
cas suivants<br />
(a) lorsque sa capacité <strong>de</strong> conduire ce véhicule, ce bateau, cet aéronef ou ce matériel ferroviaire est<br />
affaiblie par l’effet <strong>de</strong> l’alcool ou d’une drogue;<br />
(b) lorsqu’il a consommé une quantité d’alcool telle que son alcoolémie dépasse quatre-vingts<br />
milligrammes d’alcool par cent millilitres <strong>de</strong> sang.<br />
Entrave au sauvetage d’un navire naufragé<br />
438. (1) Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal <strong>de</strong> cinq ans quiconque<br />
volontairement empêche ou entrave, ou volontairement cherche à empêcher ou à entraver :<br />
(a) soit le sauvetage d’un navire naufragé, échoué, abandonné ou en détresse,<br />
(b) soit une personne qui tente <strong>de</strong> sauver un navire naufragé, échoué, abandonné ou en détresse.<br />
(2) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration <strong>de</strong> culpabilité par procédure sommaire quiconque<br />
volontairement empêche ou entrave, ou volontairement cherche à empêcher ou à entraver le sauvetage<br />
conviction.<br />
Dérangement <strong>de</strong>s signaux <strong>de</strong> marine, etc.<br />
439. (1) Est coupable d’une infraction punissable sur déclaration <strong>de</strong> culpabilité par procédure sommaire<br />
quiconque amarre un navire ou un bateau à un signal, une bouée ou un autre amer servant à la conviction.<br />
I<strong>de</strong>m<br />
(2) Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal <strong>de</strong> dix ans quiconque<br />
volontairement change, enlève ou cache un signal, une bouée ou un autre amer servant à la navigation.<br />
Faux messages<br />
372. (1) Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal <strong>de</strong> <strong>de</strong>ux ans quiconque, avec<br />
l’intention <strong>de</strong> nuire à quelqu’un ou <strong>de</strong> l’alarmer, transmet ou fait en sorte ou obtient que soit transmis, par lettre,<br />
télégramme, téléphone, câble, radio ou autrement, <strong>de</strong>s renseignements qu’il sait être faux.<br />
Pour consulter le Co<strong>de</strong> criminel du Canada, veuillez visiter le site suivant :<br />
http://laws.justice.gc.ca/fra/C-46<br />
85