03.10.2017 Views

Octobre 2017

Octobre 2017

Octobre 2017

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ATELIER - TARTARES &<br />

COCKTAILS<br />

Fabio Monti,<br />

Propriétaire<br />

TH: de 10 à 25<br />

Vins: 50 variétés<br />

Sur carte: 76<br />

BÂTON ROUGE<br />

Mérédith et Nancy,<br />

Gérantes<br />

Carte: de 10 à 48<br />

Vins: 60 variétés<br />

Sur carte: 67<br />

www.bistrolatelier.com<br />

624, rue Grande Allée Est,<br />

418-522-2225<br />

Heures: DLMM 11h30 à 01h00, JVS 11h30<br />

à 3h00 Hours: SMTW from 11:30 a.m. to 1<br />

a.m. TFS from 11:30 a.m. to 3 a.m.<br />

Spécialités: Cocktails, tartares, burgers,<br />

pulled pork. Specialties: Cocktails, tartare,<br />

burgers and pulled pork.<br />

L’atelier, un décor industriel à couper le<br />

souffle, un vaste choix de cocktails et une<br />

cuisine réconfortante alliant tartares et<br />

burgers. L’atelier, with its amazing industrial<br />

décor, offers a wide selection of cocktails<br />

and comfort food ranging from tartare to<br />

burgers.<br />

www.batonrougerestaurants.com<br />

2450, boul. Laurier 418-651-7878<br />

1875, rue Bouvier 418-624-2525<br />

Heures: DLM 11h00 a 22h00 MJ 11h00 à<br />

23h00 VS 11h00 à 23h30. Hours: SMT from<br />

11 a.m. to 10 p.m., WT from 11 a.m. to 11 p.m.,<br />

FS from 11 a.m. to 11:30 p.m.<br />

Spécialités: Steaks et côtes levées. Specialties:<br />

Steak and ribs.<br />

Les fameuses côtes levées ! Juteuses,<br />

copieuses, elles sont les vedettes de notre<br />

menu et elles ont fait la réputation de Bâton<br />

Rouge. Our famous plump and juicy ribs are<br />

the main attraction on our menu and what<br />

the Bâton Rouge is best known for.<br />

JEUDI - VENDREDI - SAMEDI<br />

CHANSONNIER<br />

THURSDAY- FRIDAY - SATURDAY<br />

PLUS DE 50 BIÈRES<br />

DE MICROBRASSERIES!<br />

CAFÉ DE PARIS<br />

Marco Novara &<br />

Stéphanie Langlois,<br />

Serveurs<br />

TH: de 20 à 40<br />

Vins: +100 variétés<br />

Sur carte: 53<br />

Christine Normand<br />

Directrice<br />

TH: de 33 à 39<br />

Vins: 200 variétés<br />

Sur carte: 19<br />

66, rue Saint-Louis 418-694-9626<br />

Heures: LMMJVSD 11h00 à 23h00. Hours:<br />

MTWTFSS from 11 a.m. to 11 p.m.<br />

Spécialités: Cuisine Française et Italienne.<br />

Specialties: Italian and French cuisine.<br />

Une ambiance chaleureuse, de fines cuisines<br />

française et italienne. Fine Italian<br />

and French dining in a warm and friendly<br />

atmosphere.<br />

CAFÉ DU MONDE (LE) www.lecafedumonde.com<br />

84, rue Dalhousie, 418-692-4455<br />

Heures: LMMJV 11h30 à 23h, SD 9h à 23h.<br />

Hours: MTWTF from 11:30 a.m. to 11 p.m., SS<br />

from 9 a.m. to 11 p.m.<br />

Spécialités: Bavette de boeuf «Angus»<br />

à l’échalote, poulet sur la broche, jarret<br />

d’agneau, moules frites. Specialities: “Angus”<br />

beef undercut with shallots, spit-roasted<br />

chicken, lamb shank, and mussels with fries.<br />

Véritable temple de la «cuisine bistro»<br />

tant par son ambiance que son menu et son<br />

personnel attentif et complice de vos bons<br />

moments. The essence of authentic “bistro<br />

cuisine” thanks to both the ambiance and<br />

fare, and its friendly and courteous service.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!