Prime-Magazine-August-2019
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DESTINATIONS<br />
Le Guide du Voyageur » The Traveller's Guide<br />
Quand y aller? / When to go?<br />
La température moyenne annuelle dans cette<br />
région est de 24°C. La période la plus propice<br />
pour visiter le lac Ihotry s’étend d'avril à octobre.<br />
The average annual temperature for the region is<br />
de 24°C. The best time to visit Lake Ihotry is from<br />
April to October.<br />
Comment s’y rendre? / How to get there?<br />
Vous pouvez rejoindre Tuléar depuis<br />
Antananarivo ou Saint-Denis (La Réunion) via<br />
la Compagnie Air Madagascar puis poursuivre<br />
en voiture les 100km qui vous séparent de votre<br />
point d'arrivée. Le lac Ihotry est localisé au<br />
Sud de Morombe sur la RN55, en passant par<br />
Ambahikily et Tanandava.<br />
Air Madagascar runs flights to Tuléar from<br />
Antananarivo or Saint-Denis (Reunion). Then it<br />
will be a 100km drive to the lake, which lies to<br />
the south of Morombe, along the RN55, through<br />
Ambahikily and Tanandava.<br />
Où se loger? / Where to stay?<br />
Séjournez à Morombe où des établissements<br />
hôteliers vous réservent un accueil chaleureux<br />
: Chez Laurette, La Pirogue d’or, Laguna Blue,<br />
L’Hôtel Baobab ou encore Chez Katia.<br />
You will need to stay in Morombe, which has<br />
several very good hotels, ready to give you a<br />
warm welcome: Chez Laurette, La Pirogue d’or,<br />
Laguna Blue, L’Hôtel Baobab or Chez Katia.<br />
Où manger? / Where to eat?<br />
Des plats préparés à base de produits frais et<br />
locaux vous attendent dans les restaurants<br />
à Morombe. Il vous est également possible<br />
d’emmener un panier pique-nique et de manger<br />
au bord du lac.<br />
Dishes prepared using fresh local products are<br />
served in all the restaurants of Morombe. You<br />
can also bring a picnic to eat al fresco on the<br />
banks of the lake.<br />
Que voir? / What to see?<br />
Les tilapias sont les seuls pensionnaires des<br />
eaux salées. La pêche y est interdite. Possibilités<br />
occasionnelles de ballades en pirogue.Profitez<br />
de votre passage à Morombe pour contempler la<br />
beauté de l’un des plus grands lagons au monde.<br />
Observez les boutres et goélettes qui assurent la<br />
liaison Morondava et Tuléar en escale dans le port<br />
de Morombe. Très tôt le matin, assistez au retour<br />
des pêcheurs. Enfin, faites connaissance avec les<br />
vieux baobabs géants datant de plusieurs milliers<br />
d’années et dont certains sont considérés comme<br />
sacrés.<br />
Tilapias are the only fish found in the salt lake and<br />
fishing is not allowed. Occasional boat-trips over<br />
the lake are organised. Take some time during your<br />
stay in Morombe to contemplate the beauty of one<br />
of the world’s largest lagoons. Watch the dhows<br />
and the schooners sailing between Morondava<br />
and Tuléar and stopping off in the harbour of<br />
Morombe. Very early in the morning, you can see<br />
the fishermen bringing in their catch. Finally, go<br />
and admire the giant baobabs, several thousands<br />
of years old. Some are held to be sacred.<br />
| 80 | <strong>Magazine</strong> online www.primemedia.international