W - Stahlwerk Thüringen
W - Stahlwerk Thüringen
W - Stahlwerk Thüringen
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bezeichnungen und<br />
Formeln<br />
Die verwendeten Formeln stimmen so weit wie<br />
möglich mit denjenigen des Eurocode überein.<br />
Die Formeln auf farbiger Unterlage<br />
beziehen sich auf parallelflanschige I- und<br />
H-Träger.<br />
96<br />
Notations and formulae<br />
Where possible, the designations correspond to<br />
those of the Eurocode.<br />
The formulae printed on a coloured<br />
background are only valid for I and H<br />
sections with parallel flanges.<br />
A Querschnittsfläche A area of section A aire de section<br />
A = 2 t f b + (h - 2 t f) t w + (4 - �) r²<br />
Notations et formules<br />
Dans la mesure du possible, les désignations sont<br />
celles de l´Eurocode.<br />
Les formules imprimées sur fond de couleur se<br />
rapportent uniquement aux poutrelles I et H à<br />
ailes parallèles.<br />
A G Anstrichfläche pro Masseneinheit A G painting surface per unit mass A G surface à peindre par unité de masse<br />
AG = A L<br />
A · r a<br />
A L Anstrichfläche pro Längeneinheit A L painting surface per unit length A L surface à peindre par unité de longueur<br />
A L = [4 (b – 2 r) + 2 (h - t w) + 2 � r] L<br />
L<br />
Avz wirksame Schubfläche Avz shear area Avz aire de cisaillement<br />
Lastrichtung in Stegebene load parallel to web effort parallèle à l´âme<br />
A vz = A -2 b t f + (t w +2 r) t f<br />
b Profilbreite b width of section b largeur du profilé<br />
d Höhe des geraden Stegteils d depth of straight portion of web d hauteur de la portion droite de l’âme<br />
d = h - 2 t f – 2 r<br />
emin, emax emin, emax emin, emax zulässiger Randabstand allowable edge distances pinces admissibles<br />
für geschraubte Verbindungen zur Positionie- for bolted connections, determined for an arran- pour assemblages par boulon, calculées pour<br />
rung der Auflagerfläche außerhalb der Ausrungement of the contact area outside the radius of assurer une surface d’assise en dehors du<br />
dungen sowie zur Einhaltung der minimalen und the root fillet and to satisfy the requirements of rayon de congé et pour respecter les distances<br />
maximalen Randabstände nach EN 1993-1-8. EN 1993-1-8 for minimum and maximum edge minimales et maximales des bords confor-<br />
Diese Bedingungen sind ebenfalls für Schrau- distances. These conditions are also fulfilled for mément à EN 1993-1-8. Ces conditions sont<br />
bendurchmesser kleiner als Ø erfüllt. Die bolt diameters smaller than Ø. The values are également respectées pour des boulons d´un di-<br />
Werte sind für ein Nennlochspiel von 2 mm für calculated considering a nominal clearance in amètre inférieur à Ø. Les valeurs sont calculées<br />
Schraubengrößen M10 bis M 24 und von 3 mm holes of 2 mm for M10 to M24 bolts and of 3 mm en prenant en compte des trous à jeu nominal<br />
für Schraubengröße M27 berechnet.<br />
for M27 bolts.<br />
de 2 mm pour les boulons M10 à M24, et de 3<br />
mm pour les boulons M27.<br />
Von Fall zu Fall müssen die örtliche Beulsicherheit<br />
und gegebenenfalls der Korrosionswiderstand<br />
geprüft werden.<br />
Local buckling requirements and, if applicable,<br />
the resistance to corrosion have to be checked.<br />
Il y a lieu de vérifier au cas par cas la stabilité<br />
au voilement local et, si besoin est, les critères<br />
de résistance à la corrosion.