05.05.2014 Views

1-4 - Országos Mezőgazdasági Könyvtár

1-4 - Országos Mezőgazdasági Könyvtár

1-4 - Országos Mezőgazdasági Könyvtár

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Magyar Mezőgazdasági Bibliográfia 2006<br />

Füstoldat 5575<br />

Füstölés 5575, 5576<br />

Füstölt hús 5572<br />

Fűszer 3614<br />

Fűszernövény 1656, 3592, 3594,<br />

3598, 3604, 3614, 3637, 3638, 5770<br />

Fűszerpaprika 3066, 3072, 3075,<br />

3076, 3080, 3088, 3090, 3091, 3094,<br />

3115, 3116, 3122, 3125, 5314, 5372<br />

Fűtelepítés 3709<br />

Fűtés 1723, 3104<br />

Fűtőérték 2155, 2161, 2184, 2185,<br />

3845<br />

Füvesítés 3411<br />

Fűzfa 797, 3846, 3851, 4053, 4056,<br />

4058, 6002, 6013, 6015<br />

FVM (Földművelésügyi és Vidékfejlesztési<br />

Minisztérium) 60, 271, 279,<br />

321, 418, 419, 437, 443, 446, 447,<br />

463, 464, 468, 1737, 4896, 5358,<br />

5525<br />

FVM-rendelet 591, 605<br />

Gabona 8, 99, 100, 101, 200, 304,<br />

639, 693, 713, 1361, 1514, 1518,<br />

1520, 1525, 1550, 1557, 1587, 1588,<br />

2109, 2189, 4228, 5271, 5382, 5423,<br />

5425, 5817<br />

Gabonaágazat 1545<br />

Gabonaár 1531<br />

Gabonabetakarítás 1566, 1567, 1569,<br />

1573, 1574<br />

Gabonaexport 1531, 4185<br />

Gabonaféle 811<br />

Gabonafelvásárlás 1543<br />

Gabonafutrinka 1961<br />

Gabonaintervenció 1528, 1530, 1533,<br />

1543, 1544, 1548, 1610, 1617, 2392,<br />

2449<br />

Gabonakereskedelem 2781<br />

Gabonalevéltetű 2380<br />

Gabonaminőség 1566, 1610<br />

Gabonaminősítés 82, 5431<br />

Gabonanemesítés 141, 1476, 2459,<br />

2496, 2498<br />

Gabonapehely 5435, 5436<br />

Gabonapiac 208, 1524, 1528, 1530,<br />

1531, 1533, 1542, 1548, 2280, 2450,<br />

2780<br />

Gabonapoloska 2408<br />

Gabonaraktár 1048<br />

Gabonaraktározás 1544<br />

Gabonarozsda 2356<br />

Gabonaszállítás 1567<br />

Gabonatárolás 1590, 1591, 1609,<br />

1610, 1612, 1619<br />

Gabonatároló 1048, 1604, 1618<br />

Gabonatermelés 274, 1521, 1524,<br />

1542, 1630, 2450, 4239<br />

Gabonatermesztés 1269, 1522, 1534,<br />

1537, 1540, 1545, 1895, 5900<br />

Gabonavető gép 1554<br />

Gabonavírus 2283, 2378<br />

Gabonazsizsik 2384<br />

Gácsér 4816<br />

Gaeumannomyces graminis 2383<br />

Galaktóz 5546<br />

Galaktóz intolerancia 5546<br />

Galaktozidáz 3242<br />

Galakturonsav 5458<br />

Galamb 4272, 4281, 4283, 4286,<br />

4829, 4855, 4883, 4884, 4886, 4913,<br />

4915<br />

Galambbetegség 4881, 4885, 4915<br />

Galambdúc 4912<br />

Galambtenyésztés 4790, 4797, 4811,<br />

4821, 4878<br />

Galandféreg 4286, 4632, 4644, 5035<br />

Galantamin 6076<br />

Galeopsis pubescens 1932<br />

Galóca gomba 3584<br />

Gamma-sugárzás 5761, 5788<br />

GAP (Good Agricultural Practice)<br />

287, 1460<br />

Garancia 524<br />

Gasztronómia 3062, 5304, 5326,<br />

5569, 5581<br />

Gasztronómiatörténet 5314, 5474<br />

Gátrepedés 4410<br />

Gázcsere 2267<br />

Gazda (állaté) 5232, 5235<br />

Gazdaállat 4254<br />

Gazdakör 288<br />

Gazdálkodási napló 78, 465<br />

Gazdálkodástörténet 163<br />

Gazdanövény 2012<br />

Gazdaságelemzés 349<br />

Gazdaságfejlesztés 333<br />

Gazdasági állat 817, 4132<br />

Gazdasági elemzés 1057, 1692,<br />

1705, 3128<br />

Gazdasági érték 507, 1837<br />

Gazdasági integráció 206<br />

Gazdasági mutató 345<br />

Gazdasági növekedés 3<br />

Gazdaságosság 322, 520, 1307, 1629,<br />

1805, 2117, 2128, 2186, 2339, 3127,<br />

3192, 3532, 4604, 4605, 4675<br />

Gazdaságpolitika 213, 224<br />

Gazdaságszerkezet 178, 241<br />

Gazdaságtan 32, 479<br />

Gázkibocsátás 4721, 5954<br />

Gázkromatográfia 5755<br />

Gázolaj 1043, 2173<br />

Géb (hal) 833<br />

Gégebénulás 5221<br />

Gégefedő 4420<br />

Gélelektroforézis 3391<br />

Gemenc 3930, 3976<br />

Gén 810, 848<br />

Génáramlás 1511, 4371<br />

Génátültetés 1491<br />

Génátvitel 2020, 2271<br />

Génbank 1473, 2290, 2853, 4109<br />

Génbevitel 1503<br />

Genetika 845, 846, 882, 883, 3530,<br />

4087, 4813, 4893<br />

Genetikai előrehaladás 4627, 4698<br />

Genetikai érték 4376<br />

Genetikai háttér 849, 3034<br />

Genetikai marker 811, 849, 2379,<br />

2464, 2585<br />

Genetikai rendellenesség 5217<br />

Genetikai sokféleség 2005, 2608,<br />

2627<br />

Genetikai talajtérkép 1199, 1202<br />

Genetikai távolság 809, 2556, 2615,<br />

2934<br />

Genetikai térképezés 848<br />

Genetikai transzformáció 2529<br />

Genetikai változatosság 2556, 2639,<br />

3169, 3654, 3675, 3831<br />

Genetikai variabilitás 1988, 2934,<br />

4378<br />

Genetikai vizsgálat 2010, 2390,<br />

3390, 3529<br />

Génexpresszió 825, 937, 2253, 2254,<br />

2562, 3079<br />

Génforrás 1484, 3260<br />

Génglukóz 3331<br />

Génhatás 3531<br />

Génizolálás 923<br />

Génkészlet 3874, 4455<br />

Génmegőrzés 76, 966, 3254, 3259,<br />

4105, 4106, 4109, 4330, 4334, 4350,<br />

4454, 4691, 4709, 4813, 4814, 4925,<br />

5175<br />

Génmódosítás 939, 1493, 1494,<br />

1495, 2529, 5817<br />

Génmódosított növény 5391<br />

Genom 2285, 2464, 5333<br />

Genomanalízis 2009<br />

Genomika 807, 2551, 5275<br />

Genotípus 809, 882, 932, 2248, 2251,<br />

2279, 2286, 2295, 2333, 2477, 2586,<br />

2712, 2998, 3069, 3327, 4595, 4612,<br />

4652, 4653, 4683, 5174<br />

Genotoxicitás 808<br />

Génsebészet 937<br />

Génszekvencia 948<br />

Géntartalék 2560, 3335, 3559, 4121,<br />

4590, 4830<br />

Géntechnika 904, 935, 938<br />

Géntechnológia 937, 939, 1491,<br />

1492, 1500, 1501, 1503, 1505, 1507,<br />

1511, 2306, 5353, 5391, 5405, 5406,<br />

5408, 5410<br />

Géntérképezés 802, 909, 2230, 2463,<br />

2464, 2470, 2540, 4626<br />

Géntranszformáció 927, 949, 2064,<br />

2480, 2845, 3074, 3628<br />

Gennykeltő baktérium 4763<br />

Genypterus blacodes 5549<br />

Geológia 361, 1172<br />

Georgikon 138, 140<br />

Geotermikus energia 998, 999, 1000,<br />

1011, 1012, 1013, 1026, 2114, 3104<br />

421

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!