18.06.2013 Views

R - Torre Omnia

R - Torre Omnia

R - Torre Omnia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Guagliò, lèvete ‘a lloco.<br />

Menamme tutt’ ‘e riébbete,<br />

‘e guaje dint’ ‘o ffuoco.<br />

Ebbiva Sànt’Antuono!<br />

*RDS. 33 Ll'ann' e' Cristo. E che sfaccimma me n'haggio<br />

visto... riebbet'e guaie!<br />

*GF. Avite visto quant'è meglio dare. Date, date e 'o<br />

rebbeto sarria a vuje sempe pavato...<br />

rèbbrïca: s. f. Lebbrica. Replica.<br />

*CORT. «Spanne sta cappa 'n terra e cuoglie fico,<br />

Pocca tu tiene la chiave dell'uorto».<br />

Ed isso lebbrecaie: «Potta de nnico,<br />

Ca chesta è nova e ghiere l'appe a Puorto!<br />

*SGR. E po' cagnanno voce de cchiù sciorte:<br />

"Farmi dolce la pena".<br />

Lebbreca spisso spisso, e se solliceta<br />

Pe dare gusto a chiste ed a chill' aute,<br />

*NL. Se sose , e co na fàcce janca janca<br />

Pe la paura , e sbattenno li diente ,<br />

Disse ? Chi è? – Votate a mmano manca –<br />

Lebbreca chillo, –e bbì si vide niente.<br />

*FAS. Lebbrecaie lo rre: buono farrisse<br />

pe n'autro ppoco de te stare a spasso<br />

ma si te dico nò tu te darrisse<br />

nnanema e ncuorpo mmano a Ssautanasso.<br />

rëbbuzzá: naut. Operazione di abbassamento delle teste dei chiodi, fatta con<br />

il rebbuzzo, prima della piallatura. Il piccolo vano risultante viene, poi, colmato<br />

con lo stucco, per impedire l’ossidazione del ferro.<br />

etim. Spagn. “rebajar”, abbassare.<br />

*SA. ncuvato nel vuzzo<br />

silenzioso e seminascosto<br />

a contrastare il rebbuzzo dei chiodi,<br />

a spugnare tavole alla piegatura<br />

sulla brace di pampuglie e segatura<br />

rëbbuzzö: naut. Punteruolo di ferro per rincalcare le teste dei chiodi nel<br />

legno.<br />

rëcàglia: s. f. Lefrecaglia.Litigio. Recagliuso: litigioso.<br />

rëcápïtö: s. m. 1. Riparo, sistemazione.<br />

2. Cliente.<br />

G. De Filippis – S. Argenziano. A Lenga Turrese. Lettera –R- 38

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!