18.06.2013 Views

R - Torre Omnia

R - Torre Omnia

R - Torre Omnia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

iàna: s. f. Diana. 1. La sveglia mattutina. *A riana ’i fuoco: Le batterie<br />

che si sparano all’alba per le feste dei santi. *Vàttere a riana: avere fame.<br />

2. Stella Riana: stella Diana, la stella del mattino.<br />

*ETN. Stella riana<br />

sî ruffiana<br />

fai la puttana<br />

fai la li la<br />

riavulicchiö: gastr. Diavulicchio. Peperoncino piccante. Cerasiello. Frutto del<br />

Capsicum frutescens annuum, dal sapore fortemente piccante.<br />

etim. Lat. “capsicum cerasiforme”.<br />

riavulillö: gastr. Diavulillo. Confettino colorato per guarnire torte e dolci.<br />

riavulillö: s. m. Diavoletto.<br />

*VIV. ‘Allucche, ‘e sische e ‘a faccia ‘e Mast’Errico:<br />

putite immaggina’ ched’è stu vico.<br />

E ‘o figlio ‘e Mast’Errico, «Strummulillo »<br />

ll’uocchie scazzate, ‘o naso ca lle scorre:<br />

n’assassino, nu diavulillo.<br />

*CAN. E da 'a vocca d''o Vesuvio,<br />

cientomila diavulille,<br />

se ne tornano sciulianno<br />

'ncopp''a coda 'e Belzebù...<br />

- Ma ched è... ma ched è...ma ched è? -<br />

Se n'è ghiuto Belzebù!<br />

ribbòttö: s. m. Ribbotta. Fucile a due canne, doppietta.<br />

*VIV. Vestuto cu nu zaino, nu quintale;<br />

scarpe cu ‘e chiuove; ‘ncuollo, na ribotta;<br />

tre gghiuorne e quatto notte ‘int ‘a tradotta:<br />

direttamente ô fronte: Cividale.<br />

ribbusciátö: s. m. Debosciato. Persona incapace e senza nerbo. Indolente.<br />

etim. Dal francese “se debocher”, sottrarsi a un obbligo, un dovere.<br />

*ETN. Stanotte è trasuta 'e quaglie !<br />

– 'E povere figlie 'e mamma, cca, nun mancano maie.<br />

– E pecche nun dicite 'e ribusciate?<br />

ricchèttö: s. m. Licchetto. Lucchetto.<br />

ricchinö: s. m. Orecchino. Sciucquaglio.<br />

*SCAR. S’è truvato stu ricchino dinto a lo curreturo de la<br />

prima fila, l’avetta perdere quacche signora aieressera. Si<br />

te lo venene a cercà, te faje dicere comm’è fatto, e nce lo<br />

daje.<br />

G. De Filippis – S. Argenziano. A Lenga Turrese. Lettera –R- 73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!