MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid
MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid
MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
2<br />
I<br />
- Deve possibilmente essere una<br />
parete esterna in modo da poter<br />
convogliare verso l’esterno il<br />
drenaggio della condensa.<br />
- Non deve essere in una posizione<br />
tale che il flusso dell’aria sia rivolto<br />
direttamente alle persone<br />
sottostanti. (fig. 2)<br />
- Non sia direttamente sopra ad un<br />
apparecchio elettrodomestico<br />
(televisore, radio, frigorifero, ecc.), o<br />
sopra ad una fonte di calore (fig. 3).<br />
- Non siano presenti ostacoli per il<br />
ricevimento dei segnali emessi dal<br />
telecomando (fig. 4).<br />
GB F D<br />
- If possible, it should be installed<br />
on an external wall so as to convey<br />
the condensation drain outside.<br />
- It should not be installed in a<br />
position where the air flow can<br />
strike the people underneath directly<br />
(fig. 2).<br />
- It should not be directly over<br />
another appliance (television set,<br />
radio, refrigerator, etc.), or over a<br />
source of heat (fig. 3).<br />
- There should be no obstacles for<br />
reception of signals emitted by the<br />
remote control (fig. 4).<br />
- il est préférable, autant que<br />
possible, que ce soit un mur<br />
donnant sur l’extérieur de sorte que<br />
l’on puisse diriger le drainage de la<br />
condensation au dehors.<br />
- L’installation ne doit pas être dans<br />
une position telle que le soufflage<br />
de l’air soit dirigé directement sur<br />
les personnes placées au-dessous<br />
(fig. 2)<br />
- Elle ne doit pas être directement<br />
audessus d’un appareil<br />
électroménager (téléviseur, radio,<br />
réfrigérateur, etc.), ou au-dessus<br />
d’une source de chaleur (fig. 3).<br />
- Il ne doit pas y avoir d’obstacles<br />
pour la réception des signaux émis<br />
par la télécommande (fig. 4).<br />
- Nach Möglichkeit sollte eine<br />
Außenwand vorhanden sein, damit<br />
das Kondenswasser ins Freie<br />
abgeleitet werden kann.<br />
- Bei der Installation der Einheit ist<br />
darauf zu achten, dass der<br />
Luftstrom nicht direkt auf sich<br />
darunter befindliche Personen<br />
gerichtet ist (Abb. 2).<br />
- Die Einheit darf nicht über einem<br />
Elektrogerät (TV, Radio,<br />
Kühlschrank, usw.) oder über einer<br />
Wärmequelle installiert werden<br />
(Abb. 3).<br />
- Es ist darauf zu achten, dass das<br />
von der Fernbedienung gesendete<br />
Signal auf keine Hindernisse trifft<br />
(Abb. 4).<br />
2.3<br />
MONTAGGIO DELL’UNITÀ INTERNA<br />
NSTALLATION OF THE INSIDE UNIT<br />
MONTAGE DE L’UNITE INTERIEURE<br />
MONTAGE DER INNENEINHEIT<br />
2.3.1<br />
Montaggio della piastra di fissaggio<br />
Dopo aver verificato quanto descritto<br />
nel cap. 2.2 si procede al montaggio<br />
della piastra di fissaggio, tenendo<br />
conto delle dimensioni riportate in<br />
figura 5.<br />
- Posizionare correttamente la<br />
piastra mediante una bolla di livello.<br />
- Se la parete è in mattoni, cemento<br />
o similari, realizzare otto fori da<br />
5mm sulla parete. Inserire i fermi<br />
per le apposite viti di montaggio.<br />
- Fissare la piastra di installazione<br />
alla parete con otto viti del tipo A.<br />
A - uscita unità interna<br />
B - piastra di installazione<br />
C - foro tubo refrigerante sinistro<br />
ø 65<br />
D - foro tubo refrigerante destro<br />
ø 65<br />
E - corretto orientamento della<br />
piastra di installazione<br />
Installation of fastening plate<br />
After ascertaining the conditions<br />
described in par. 2.2, proceed to<br />
install the fastening plate, taking into<br />
consideration the dimensions shown<br />
in figure 5.<br />
- Position the plate accurately with<br />
a bubble level.<br />
- If the wall is made of brick,<br />
concrete or the like, drill eight 5mm<br />
diameter holes in the wall. Insert<br />
Clip anchor for appropriate<br />
mounting screws.<br />
- Fit the installation plate on the wall<br />
with eight type A screws.<br />
A - indoor unit outline<br />
B - installation plate<br />
C - left refrigerant pipe hole ø 65<br />
D - right refrigerant pipe hole ø 65<br />
E - correct orientation of installation<br />
plate<br />
Montage de la plaque de<br />
fixation<br />
Après avoir vérifié ce qui est décrit<br />
au parag. 2.2, on procède au<br />
montage de la plaque de fixation en<br />
tenant compte des dimensions<br />
reportées à la figure 5.<br />
- Positionner correctement la<br />
plaque en utilisant un niveau à<br />
bulle.<br />
- Si le mur est en briques, béton ou<br />
similaires, percer huit trous de 5<br />
mm dans le mur. Insérer les<br />
chevilles pour les vis de montage<br />
spéciales.<br />
- Fixer la plaque d'installation au mur<br />
au moyen de huit vis de type A.<br />
A - sortie unité interne<br />
B - plaque d'installation<br />
C - orifice tube réfrigérant gauche<br />
ø 65<br />
D - orifice tube réfrigérant droite<br />
ø 65<br />
E - orientation correcte de la plaque<br />
d'installation<br />
Montage der Befestigungs-platte<br />
Nachdem überprüft wurde, ob die in<br />
Kap. 2.2 beschriebenen Bedingungen<br />
gegeben sind, ist die<br />
Befestigungsplatte unter<br />
Berücksichtigung der in Abb. 5<br />
angegebenen Maße zu befestigen.<br />
- Die Platte unter Zuhilfenahme<br />
einer Wasserwaage nivellieren.<br />
- Bei Wänden aus Mauerziegeln, Beton<br />
o. Ä. führen Sie acht 5-mm-<br />
Bohrungen an der Wand aus. Setzen<br />
Sie die Befestigungselemente für die<br />
vorgesehenen Montageschrauben<br />
ein.<br />
- Befestigen Sie die Installationsplatte<br />
mit acht Schrauben vom Typ A.<br />
A - Ausgang Inneneinheit<br />
B - Installationsplatte<br />
C - Bohrung Kühlschlauch links ø 65<br />
D - Bohrung Kühlschlauch rechts<br />
ø 65<br />
E - Korrekte Ausrichtung der<br />
Installationsplatte<br />
2<br />
3<br />
28