16.07.2014 Views

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2<br />

2.4.3<br />

Installazione giunto di drenaggio<br />

I<br />

Fissare la guarnizione nel gomito di<br />

drenaggio, quindi inserire il giunto di<br />

drenaggio nel foro del piatto della<br />

base, ruotare di 90° per assemblarli<br />

in modo corretto. Collegare il giunto<br />

di drenaggio con una prolunga di tubo<br />

di drenaggio (acquistato in loco), nel<br />

caso vi sia una fuoriuscita di acqua<br />

dall'unità esterna durante il<br />

funzionamento in modalità<br />

riscaldamento (fig. 16).<br />

A - guarnizione<br />

B - giunto di drenaggio<br />

C - foro del piatto della base dell'unità<br />

esterna<br />

D - tubo drenaggio<br />

Drain joint installation<br />

GB F D<br />

Fit the seal into the drain elbow, then<br />

insert the drain joint into the base<br />

pan hole of outdoor unit, rotate 90°<br />

to securely assemble them.<br />

Connecting the drain joint with an<br />

extension drain hose (Locally<br />

purchased),<br />

in case of the water draining off the<br />

outdoor unit during the heating mode<br />

(fig. 16).<br />

A - seal<br />

B - drain joint<br />

C - base pan hole of outdoor unit<br />

D - drain pipe<br />

Installation du joint de drainage<br />

Fixer le joint dans le coude de<br />

drainage, puis insérer le joint de<br />

drainage dans l'orifice du plateau de<br />

la base, tourner de 90° pour les<br />

assembler de façon correcte.<br />

Raccorder le joint de drainage au<br />

moyen d'une rallonge de tube de<br />

drainage (achetée sur place), s'il y a<br />

une fuite d'eau hors de l'unité externe<br />

pendant le fonctionnement en mode<br />

chauffage (fig. 16).<br />

A - joint<br />

B - joint de drainage<br />

C - orifice du plateau de la base de<br />

l'unité externe<br />

D - tube drainage<br />

Installation des<br />

Wasserablaufkupplungsstücks<br />

Befestigen Sie die Dichtung im<br />

Entwässerungswinkelstück,<br />

setzen Sie anschließend die<br />

Entwässerungskupplung in die<br />

Öffnung der Sockelplatte und drehen<br />

Sie um 90°, um die Teile korrekt<br />

zusammenzubauen. Verbinden Sie<br />

die Entwässerungskupplung mit<br />

einer (vor Ort gekauften)<br />

Entwässerungsrohr-Verlängerung,<br />

falls während des Betriebs im<br />

Heizungs-Modus Wasser aus der<br />

Außeneinheit treten sollte (Abb. 16).<br />

A - Dichtung<br />

B - Wasserablaufkupplung<br />

C - Öffnung des Sockelbehälters der<br />

Außeneinheit<br />

D - Ablaufrohr<br />

2.4.4<br />

Montaggio unità esterna<br />

Installation of outside unit<br />

Montage unité extérieure<br />

Montage der Außeneinheit<br />

Dopo aver individuato la posizione<br />

ideale per il piazzamento dell’unità<br />

(come descritto nei par. 2.4.1 e 2.4.2)<br />

procedere come indicato:<br />

- Posizionare l’unità sul basamento<br />

in appoggio, se necessario, su<br />

gommini antivibranti (fig. 17).<br />

1 ingresso aria<br />

2 uscita aria<br />

- Avvitare, senza serrare<br />

completamente, gli eventuali dadi<br />

di fissaggio.<br />

- Verificare il livello dell’unità con una<br />

bolla, e, nel caso spessorare.<br />

- Avvitare definitivamente gli<br />

eventuali dadi di fissaggio.<br />

After locating the ideal position for<br />

installing the unit (as described in<br />

chap. 2.4.1 and 2.4.2) proceed as<br />

follows:<br />

- Position the unit on the base, if<br />

necessary using the antivibration<br />

shims (fig. 17).<br />

1 air inlet<br />

2 air outlet<br />

- Screw any fastening nuts without<br />

tightening them fully.<br />

- Check the level of the unit with a<br />

bubble level and shim if<br />

necessary.<br />

- Tighten the fastening nuts, if any.<br />

Après avoir repéré la position idéale<br />

pour l’emplacement de l’unité<br />

(comme décrit aux chap. 2.4.1 et<br />

2.4.2) procéder de la façon suivante:<br />

- Positionner l’unité sur le châssis<br />

en appui, si nécessaire, sur des<br />

tampons en caoutchouc<br />

antivibration (fig. 17).<br />

1 entrée air<br />

2 sortie air<br />

- Visser, sans serrer complètement,<br />

les éventuels écrous de blocage.<br />

- Vérifier le niveau de l’unité avec un<br />

niveau à bulle, et, si c’est le cas,<br />

mettre une cale.<br />

- Visser à fond les éventuels écrous<br />

de blocage.<br />

Nach der Positionierung der Einheit<br />

an der vorgesehenen Stelle (siehe<br />

Abschnitt 2.4.1 und 2.4.2) ist wie<br />

folgt vorzugehen:<br />

- Die Einheit auf dem Gestell<br />

positionieren und, falls erforderlich,<br />

die schwingungsdämpfenden<br />

Gummipuffer anbringen (Abb. 17).<br />

1 Lufteinlass<br />

2 Luftauslass<br />

- Eventuelle Befestigungsmuttern<br />

(nicht zu fest) anziehen.<br />

- Die Einheit unter Zuhilfenahme<br />

einer Wasserwaage nivellieren.<br />

Eventuell<br />

können<br />

Unterlegscheiben verwendet<br />

werden.<br />

- Eventuelle Befestigungsmuttern<br />

fest anziehen.<br />

23 16<br />

A<br />

B<br />

C<br />

A<br />

D<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!