16.07.2014 Views

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1<br />

I<br />

Installazioni eseguite al di fuori delle<br />

avvertenze fornite dal presente<br />

manuale e l’utilizzo al di fuori dei limiti<br />

di temperatura prescritti fanno<br />

decadere la garanzia.<br />

GB F D<br />

Failing to comply with the instructions<br />

contained in this manual, and using<br />

the unit with temperatures exceeding<br />

the permissible temperature range<br />

will invalidate the warranty.<br />

Les installations effectuées en<br />

dehors des instructions fournies par<br />

le présent manuel et l'utilisation en<br />

dehors des limites de température<br />

prescrites annulent la garantie.<br />

Installationen die nicht entsprechend<br />

den im vorliegenden Handbuch<br />

enthaltenen Anweisungen sowie der<br />

Einsatz unter Nichtbeachtung der<br />

vorgeschriebenen Temperaturgrenzen,<br />

geben keinerlei Anspruch auf Garantie.<br />

L’ordinaria manutenzione dei filtri, la<br />

pulizia generale esterna possono essere<br />

eseguite anche dall’utente, in quanto<br />

non comportano operazioni difficoltose<br />

o pericolose.<br />

Routine maintenance of the filters<br />

and general external cleaning can be<br />

done by the user as these operations<br />

are not difficult or dangerous.<br />

L’entretien courant des filtres, le<br />

nettoyage général extérieur peuvent<br />

être effectués même par l’utilisateur,<br />

étant donné que ces opérations ne<br />

comportent pas de difficulté ou de<br />

danger.<br />

Die gewöhnliche Instandhaltung der<br />

Filter und die allgemeine äußerliche<br />

Reinigung können auch durch den<br />

Benutzer durchgeführt werden, da<br />

sie keine schwierigen oder<br />

gefährlichen Tätigkeiten erfordern.<br />

Durante il montaggio, e ad ogni<br />

operazione di manutenzione, è<br />

necessario osservare le precauzioni<br />

citate nel presente manuale, e sulle<br />

etichette apposte all’interno degli<br />

apparecchi, nonché adottare ogni<br />

precauzione suggerita dal comune<br />

buonsenso e dalle Normative di<br />

Sicurezza vigenti nel luogo<br />

d’installazione.<br />

During installation and maintenance,<br />

respect the precautions indicated in<br />

the manual, and on the labels applied<br />

inside the units, as well as all the<br />

precautions suggested by good<br />

sense and by the safety regulations<br />

in effect in your country.<br />

Lors du montage, et à chaque<br />

opération d’entretien, il faut observer<br />

les précautions citées dans le présent<br />

manuel et sur les étiquettes mises à<br />

l’intérieur des appareils, ainsi<br />

qu’adopter toute les précautions<br />

suggérées par le bon sens commun<br />

et par les Normes de Sécurité en<br />

vigueur sur le lieu de l’installation.<br />

Während der Montage und bei<br />

sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten<br />

müssen die Vorsichtsmaßnahmen<br />

eingehalten werden, die in diesem<br />

Benutzerhandbuch und auf den<br />

Schildern im Innern der Geräte<br />

angeführt sind; außerdem müssen<br />

sämtliche Vorsichtsmaßnahmen<br />

ergriffen werden, die der gesunde<br />

Menschenverstand gebietet und die<br />

durch die am Installationsort<br />

geltenden Sicherheitsbestimmungen<br />

vorgeschrieben sind.<br />

E’ necessario indossare sempre guanti<br />

ed occhiali protettivi pereseguire<br />

interventi sul lato refrigerante degli<br />

apparecchi.<br />

Always wear gloves and protective<br />

goggles when performing any<br />

operations on the refrigerating side of<br />

the units.<br />

Il faut toujours mettre des gants et<br />

chausser des lunettes de protection<br />

pour effectuer les interventions sur le<br />

côté réfrigérant des appareils.<br />

Bei Eingriffen an der Kühlseite der<br />

Geräte sind stets Schutzhandschuhe<br />

und Schutzbrille zu tragen.<br />

I climatizzatori NON DEVONO essere<br />

installati in ambienti con presenza di<br />

gas infiammabili, gas esplosivi, in<br />

ambienti molto umidi (lavanderie,<br />

serre, ecc.), o in locali dove sono<br />

presenti altri macchinari che generano<br />

una forte fonte di calore.<br />

Air conditioners MUST NOT be<br />

installed in places containing<br />

inflammable gasses, explosive<br />

gasses, or in very humid environments<br />

(laundries, greenhouses, etc.), or in<br />

places where there are machines that<br />

generate very great heat.<br />

Les climatiseurs NE DOIVENT PAS être<br />

installés dans des pièces où il y a<br />

présence de gaz inflammables, gaz<br />

explosifs, dans des endroits très<br />

humides (buanderies, serres, etc.), ou<br />

dans des locaux où se trouvent<br />

d’autres machines produisant une<br />

importante source de chaleur.<br />

Die Klimaanlagen DÜRFEN NICHT in<br />

Räumen installiert werden, in denen<br />

sich entflammbare oder explosive<br />

Gase befinden oder in denen hohe<br />

Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien,<br />

Gewächshäuser usw.) oder in Räumen,<br />

in denen sich andere Geräte befinden,<br />

die viel Wärme freisetzen.<br />

In caso di sostituzione di componenti<br />

utilizzare esclusivamente ricambi<br />

originali OLIMPIA SPLENDID.<br />

In case of replacement of parts, use<br />

only original OLIMPIA SPLENDID parts.<br />

En cas de remplacement de<br />

composants, utiliser exclusivement<br />

des pièces de rechange originales<br />

OLIMPIA SPLENDID.<br />

Bei der Auswechslung von Einzelteilen<br />

bitte ausschließlich original OLIMPIA<br />

SPLENDID-Ersatzteile verwenden.<br />

IMPORTANTE!<br />

Per prevenire ogni rischio di<br />

folgorazione è indispensabile<br />

staccare l’interruttore generale prima<br />

di effettuare collegamenti elettrici ed<br />

ogni operazione di manutenzione sugli<br />

apparecchi.<br />

IMPORTANT!<br />

To prevent any risk of electrocution,<br />

always disconnect the main circuit<br />

breaker before making electric<br />

connections or performing any<br />

maintenance on the units.<br />

IMPORTANT!<br />

Afin de prévenir tout risque<br />

d’électrocution, il est indispensable de<br />

couper le courant au disjoncteur<br />

principal avant d’effectuer des<br />

branchements électriques et toute<br />

opération d’entretien sur les appareils.<br />

WICHTIG!<br />

Um dem Risiko eines Stromschlags<br />

vorzubeugen, muss unbedingt der<br />

Hauptschalter ausgeschaltet werden,<br />

bevor elektrische Anschlüsse hergestellt<br />

oder Instandhaltungsarbeiten an den<br />

Geräten vorgenommen werden.<br />

8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!