MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid
MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid
MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
1<br />
I<br />
Installazioni eseguite al di fuori delle<br />
avvertenze fornite dal presente<br />
manuale e l’utilizzo al di fuori dei limiti<br />
di temperatura prescritti fanno<br />
decadere la garanzia.<br />
GB F D<br />
Failing to comply with the instructions<br />
contained in this manual, and using<br />
the unit with temperatures exceeding<br />
the permissible temperature range<br />
will invalidate the warranty.<br />
Les installations effectuées en<br />
dehors des instructions fournies par<br />
le présent manuel et l'utilisation en<br />
dehors des limites de température<br />
prescrites annulent la garantie.<br />
Installationen die nicht entsprechend<br />
den im vorliegenden Handbuch<br />
enthaltenen Anweisungen sowie der<br />
Einsatz unter Nichtbeachtung der<br />
vorgeschriebenen Temperaturgrenzen,<br />
geben keinerlei Anspruch auf Garantie.<br />
L’ordinaria manutenzione dei filtri, la<br />
pulizia generale esterna possono essere<br />
eseguite anche dall’utente, in quanto<br />
non comportano operazioni difficoltose<br />
o pericolose.<br />
Routine maintenance of the filters<br />
and general external cleaning can be<br />
done by the user as these operations<br />
are not difficult or dangerous.<br />
L’entretien courant des filtres, le<br />
nettoyage général extérieur peuvent<br />
être effectués même par l’utilisateur,<br />
étant donné que ces opérations ne<br />
comportent pas de difficulté ou de<br />
danger.<br />
Die gewöhnliche Instandhaltung der<br />
Filter und die allgemeine äußerliche<br />
Reinigung können auch durch den<br />
Benutzer durchgeführt werden, da<br />
sie keine schwierigen oder<br />
gefährlichen Tätigkeiten erfordern.<br />
Durante il montaggio, e ad ogni<br />
operazione di manutenzione, è<br />
necessario osservare le precauzioni<br />
citate nel presente manuale, e sulle<br />
etichette apposte all’interno degli<br />
apparecchi, nonché adottare ogni<br />
precauzione suggerita dal comune<br />
buonsenso e dalle Normative di<br />
Sicurezza vigenti nel luogo<br />
d’installazione.<br />
During installation and maintenance,<br />
respect the precautions indicated in<br />
the manual, and on the labels applied<br />
inside the units, as well as all the<br />
precautions suggested by good<br />
sense and by the safety regulations<br />
in effect in your country.<br />
Lors du montage, et à chaque<br />
opération d’entretien, il faut observer<br />
les précautions citées dans le présent<br />
manuel et sur les étiquettes mises à<br />
l’intérieur des appareils, ainsi<br />
qu’adopter toute les précautions<br />
suggérées par le bon sens commun<br />
et par les Normes de Sécurité en<br />
vigueur sur le lieu de l’installation.<br />
Während der Montage und bei<br />
sämtlichen Instandhaltungstätigkeiten<br />
müssen die Vorsichtsmaßnahmen<br />
eingehalten werden, die in diesem<br />
Benutzerhandbuch und auf den<br />
Schildern im Innern der Geräte<br />
angeführt sind; außerdem müssen<br />
sämtliche Vorsichtsmaßnahmen<br />
ergriffen werden, die der gesunde<br />
Menschenverstand gebietet und die<br />
durch die am Installationsort<br />
geltenden Sicherheitsbestimmungen<br />
vorgeschrieben sind.<br />
E’ necessario indossare sempre guanti<br />
ed occhiali protettivi pereseguire<br />
interventi sul lato refrigerante degli<br />
apparecchi.<br />
Always wear gloves and protective<br />
goggles when performing any<br />
operations on the refrigerating side of<br />
the units.<br />
Il faut toujours mettre des gants et<br />
chausser des lunettes de protection<br />
pour effectuer les interventions sur le<br />
côté réfrigérant des appareils.<br />
Bei Eingriffen an der Kühlseite der<br />
Geräte sind stets Schutzhandschuhe<br />
und Schutzbrille zu tragen.<br />
I climatizzatori NON DEVONO essere<br />
installati in ambienti con presenza di<br />
gas infiammabili, gas esplosivi, in<br />
ambienti molto umidi (lavanderie,<br />
serre, ecc.), o in locali dove sono<br />
presenti altri macchinari che generano<br />
una forte fonte di calore.<br />
Air conditioners MUST NOT be<br />
installed in places containing<br />
inflammable gasses, explosive<br />
gasses, or in very humid environments<br />
(laundries, greenhouses, etc.), or in<br />
places where there are machines that<br />
generate very great heat.<br />
Les climatiseurs NE DOIVENT PAS être<br />
installés dans des pièces où il y a<br />
présence de gaz inflammables, gaz<br />
explosifs, dans des endroits très<br />
humides (buanderies, serres, etc.), ou<br />
dans des locaux où se trouvent<br />
d’autres machines produisant une<br />
importante source de chaleur.<br />
Die Klimaanlagen DÜRFEN NICHT in<br />
Räumen installiert werden, in denen<br />
sich entflammbare oder explosive<br />
Gase befinden oder in denen hohe<br />
Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien,<br />
Gewächshäuser usw.) oder in Räumen,<br />
in denen sich andere Geräte befinden,<br />
die viel Wärme freisetzen.<br />
In caso di sostituzione di componenti<br />
utilizzare esclusivamente ricambi<br />
originali OLIMPIA SPLENDID.<br />
In case of replacement of parts, use<br />
only original OLIMPIA SPLENDID parts.<br />
En cas de remplacement de<br />
composants, utiliser exclusivement<br />
des pièces de rechange originales<br />
OLIMPIA SPLENDID.<br />
Bei der Auswechslung von Einzelteilen<br />
bitte ausschließlich original OLIMPIA<br />
SPLENDID-Ersatzteile verwenden.<br />
IMPORTANTE!<br />
Per prevenire ogni rischio di<br />
folgorazione è indispensabile<br />
staccare l’interruttore generale prima<br />
di effettuare collegamenti elettrici ed<br />
ogni operazione di manutenzione sugli<br />
apparecchi.<br />
IMPORTANT!<br />
To prevent any risk of electrocution,<br />
always disconnect the main circuit<br />
breaker before making electric<br />
connections or performing any<br />
maintenance on the units.<br />
IMPORTANT!<br />
Afin de prévenir tout risque<br />
d’électrocution, il est indispensable de<br />
couper le courant au disjoncteur<br />
principal avant d’effectuer des<br />
branchements électriques et toute<br />
opération d’entretien sur les appareils.<br />
WICHTIG!<br />
Um dem Risiko eines Stromschlags<br />
vorzubeugen, muss unbedingt der<br />
Hauptschalter ausgeschaltet werden,<br />
bevor elektrische Anschlüsse hergestellt<br />
oder Instandhaltungsarbeiten an den<br />
Geräten vorgenommen werden.<br />
8