16.07.2014 Views

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

MANUALE STUDIOS.pmd - Olimpia Splendid

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

2<br />

I<br />

GB F D<br />

2.4.7<br />

Vuoto impianto<br />

System vacuum<br />

Mise sous vide de l’installation Vakuumerzeugung in der Anlage<br />

Terminate tutte le prove e verifiche<br />

di perfettamente a tenuta, necessita<br />

l’operazione di messa sotto vuoto<br />

dell’impianto per una sua pulizia dalle<br />

impurità in esso contenute (aria,<br />

azoto, e umidità).<br />

- utilizzare una pompa per vuoto della<br />

portata di 40 l/min (0,66 l/s) e<br />

collegarla, mediante tubo flessibile<br />

con attacco di 5/16” al raccordo di<br />

servizio della linea gas.<br />

- abbassare la pressione all’inter-no<br />

del circuito fino al valore assoluto<br />

di 50 Pa per circa 2 ore; se dopo<br />

tale periodo non si è riusciti a portare<br />

la pressione al valore impostato (50<br />

Pa), significa che nel circuito è<br />

presente molta umidità o che si è<br />

verificata una perdita.<br />

Mantenere in funzione per ulteriore<br />

3 ore la pompa per il vuoto.<br />

Trascorso il periodo, se non si è<br />

ancora raggiunto il valore, si rende<br />

necessario la ricerca della perdita.<br />

- Terminate le operazioni di messa<br />

sotto vuoto e pulizia dell’impianto,<br />

staccare il raccordo della pompa<br />

quando questa è ancora in<br />

funzione.<br />

- Chiudere definitivamente il tappo del<br />

raccordo di servizio della linea gas<br />

con il relativo tappo (fig. 24 rif. A).<br />

After testing the seal, the system<br />

has to be placed under a vacuum to<br />

remove any impurities in it (air,<br />

nitrogen, moisture).<br />

- use a vacuum pump with a capacity<br />

of 40 l/min (0,66 l/s) and connect<br />

it, by means of a hose with a 5/16”<br />

connector to the service coupling<br />

of the gas line.<br />

- lower the pressure in the circuit to<br />

the absolute value of 50 Pa for<br />

about 2 hours; if after that period<br />

the setting of 50 Pa is not reached,<br />

it means there is a high level of<br />

moisture in the circuit or that there<br />

is a leak.<br />

Keep the vacuum pump in operation<br />

for another 3 hours.<br />

After that time, if the value has still<br />

not been reached, it will be<br />

necessary to find the leak.<br />

- After placing the system under a<br />

vacuum and cleaning it, disconnect<br />

the pump coupling while it is still<br />

on.<br />

- Close the gas line service coupling<br />

with its cap (fig. 24 ref. A).<br />

Après avoir terminé tous les essais<br />

et les vérifications pour une parfaite<br />

étanchéité, il faut effectuer<br />

l’opération de mise sous vide de<br />

l’installation pour nettoyer les<br />

impuretés qu’elle contient (air, azote,<br />

et humidité).<br />

- utiliser une pompe à vide avec un<br />

débit de 40 l/min (0,66 l/s) et la<br />

brancher, à l’aide d’un flexible avec<br />

un raccord de 5/16” au raccord de<br />

service de la conduite du gaz.<br />

- abaisser la pression à l’intérieur du<br />

circuit jusqu’à la valeur absolue de<br />

50 Pa pendant environ 2 heures; si<br />

après cette période de temps on<br />

n’a pas réussi à porter la pression<br />

à la valeur établie (50 Pa), cela<br />

signifie qu’il y a beaucoup<br />

d’humidité dans le circuit ou qu’une<br />

fuite s’est vérifiée.<br />

Maintenir encore en fonction<br />

pendant 3 heures la pompe à vide.<br />

Passé cette période de temps, si<br />

l’on n’a pas encore atteint la valeur,<br />

il est absolument nécessaire de<br />

rechercher la fuite.<br />

- Après avoir terminé les opérations<br />

de mise sous vide et de nettoyage<br />

de l’installation, débrancher le<br />

raccord de la pompe quand celle-ci<br />

est encore en fonction.<br />

- Fermer définitivement le bouchon<br />

du raccord de service de la conduite<br />

de gaz avec le bouchon<br />

correspondant (fig. 24 réf. A).<br />

Nachdem die Dichtigkeit der Anlage<br />

überprüft wurde, ist in dieser zur<br />

Entfernung von Unreinheiten (Luft,<br />

Stickstoff und Feuchtigkeit) ein<br />

Vakuum zu erzeugen.<br />

- Hierfür ist eine Vakuumpumpe mit<br />

einer Förderleistung von 40 l/min.<br />

(0,66 l/sec.) zu verwenden, die<br />

mittels eines mit einem 5/16"-<br />

Anschlussstück versehenen<br />

Schlauchs an das Anschlussstück<br />

der Gasleitung anzuschließen ist.<br />

- Den Druck im Kreislauf ca. 2<br />

Stunden lang bis auf einen<br />

absoluten Druck von 50 Pa senken.<br />

Hat der Druck nach Ablauf dieser<br />

Zeit nicht den eingestellten Wert<br />

(50 Pa) erreicht, bedeutet dies,<br />

dass im Kreislauf eine hohe<br />

Feuchtigkeit vorhanden oder eine<br />

Leckage aufgetreten ist. Die<br />

Vakuumpumpe weitere 3 Stunden<br />

laufen lassen. Wurde der<br />

eingestellte Wert auch nach Ablauf<br />

dieser Zeit nicht erreicht, ist die<br />

Leckage ausfindig zu machen.<br />

- Nach der erfolgten Erzeugung des<br />

Vakuums und der Reinigung der<br />

Anlage ist das Anschlussstück der<br />

Pumpe zu lösen, falls diese noch<br />

in Betrieb ist.<br />

- Die Gasleitung mit dem<br />

entsprechenden Stopfen<br />

verschließen (Abb. 24 - A).<br />

2.4.8<br />

Riempimento impianto<br />

Filling the system<br />

Remplissage de l’installation<br />

Füllung der Anlage<br />

Aprire il cappellotto di chiusura per<br />

poter agire sul rubinetto della linea di<br />

aspirazione e su quello del<br />

liquido che, aprendoli, consentono il<br />

riempimento del refrigerante<br />

nell’apparecchio.<br />

Open the closing cap so as to be<br />

able to access he tap of the intake<br />

line and that of the liquid supply and<br />

fill the system with coolant.<br />

Ouvrir le chapeau de fermeture pour<br />

pouvoir agir sur le robinet de la<br />

conduite d’aspiration et sur celle du<br />

liquide qui, en les ouvrant, permettent<br />

le remplissage du frigorigène dans<br />

l’appareil.<br />

Die Abdeckplatte öffnen und den<br />

Hahn der Ansaugleitung und der<br />

Flüssigkeitsleitung aufdrehen,<br />

wodurch das Gerät mit Kühlmittel<br />

gefüllt wird.<br />

24<br />

A<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!