Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
34<br />
Genoci<strong>de</strong> special – In <strong>de</strong> Marge – Jaargang 17 (2008) nr. 1<br />
“Het gaat er niet om, wat <strong>de</strong> an<strong>de</strong>ren over mij <strong>de</strong>nken, over mijn Duitse aard beslist alleen mijn<br />
geweten.” (Klemperer (1933-1941), p.592)<br />
Maar ook LaCapra’s bedoelingen struikelen over Klemperer. Hij kan Klemperer niet op<br />
zijn woord geloven: dat hij een Duitser was, en dat hij zijn Duitse aard echter en meer<br />
waard vond dan <strong>de</strong> Duitse aard die <strong>de</strong> nazi’s zei<strong>de</strong>n te bezitten. Dat hij zijn zelf samengestel<strong>de</strong><br />
i<strong>de</strong>ntiteit (Duits, protestants en joods) verkoos boven <strong>de</strong> i<strong>de</strong>ntiteit die <strong>de</strong> nazi’s<br />
hem opleg<strong>de</strong>n (joods.). Hij moet wel een extreem geval zijn, ‘<strong>de</strong> uiterste grens van <strong>de</strong><br />
betekenis van het Duitse jo<strong>de</strong>ndom’. El<strong>de</strong>rs schrijft LaCapra: ‘Klemperer was een<br />
Duitse jood (bekeerd tot het protestantisme) (...) en hij on<strong>de</strong>rschreef nadrukkelijk <strong>de</strong><br />
waar<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Verlichting.’ (LaCapra 2001, p.37) Friedlän<strong>de</strong>r introduceert Klemperer<br />
in het eerste <strong>de</strong>el van zijn overzichtswerk zon<strong>de</strong>r meer als ‘joodse professor’, en presteert<br />
het om in zijn twee<strong>de</strong> <strong>de</strong>el (als Klemperer met <strong>de</strong> bovengenoem<strong>de</strong> Neumann<br />
discussieert over <strong>de</strong> betekenis van <strong>de</strong> Grote Verzoendag in donkere tij<strong>de</strong>n) het ‘protestants’<br />
spottend tussen aanhalingstekens te zetten. Waarom moet Klemperers i<strong>de</strong>e, dat<br />
<strong>de</strong> nazi’s on-Duits waren, bij voorbaat verworpen wor<strong>de</strong>n? Waarom mag Klemperer<br />
zichzelf niet als protestant of Duits of betitelen? Het lijkt wel of hij bij voorbaat al als<br />
ongeloofwaardig of naïef te boek staat. Omdat hij niet snapte dat hij eigenlijk een jood<br />
was en altijd zou zijn; dat hij meer joods dan Duits was en dat <strong>de</strong> tijd dat zou bevestigen.<br />
Of omdat hij in <strong>de</strong> waar<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Verlichting geloof<strong>de</strong> – en die zou<strong>de</strong>n immers<br />
vernietigd wor<strong>de</strong>n door <strong>de</strong> Holocaust.<br />
Ook Dan Stone heeft moeite met Klemperer. Klemperer werd in eerste instantie<br />
wereldberoemd door zijn boek Lingua Tertii Imperii (LTI), waarin hij optekent hoe <strong>de</strong><br />
nazi’s bezit nemen van <strong>de</strong> Duitse taal. Deconstructivist en perspectiefkenner Stone<br />
weet wel beter: het <strong>de</strong>nkraam van <strong>de</strong> Verlichting produceer<strong>de</strong> <strong>de</strong> Holocaust. Toch<br />
bleven <strong>de</strong> Duitsers na <strong>de</strong> Twee<strong>de</strong> Wereldoorlog, zelfs <strong>de</strong> overleven<strong>de</strong>n van <strong>de</strong> Holocaust,<br />
gevangen in dat zelf<strong>de</strong> <strong>de</strong>nkraam.<br />
(...) Zelfs <strong>de</strong> hoofdstukken in LTI die over jo<strong>de</strong>n in het Der<strong>de</strong> Rijk gaan, bena<strong>de</strong>ren dit<br />
on<strong>de</strong>rwerp vanuit het standpunt dat <strong>de</strong> nazi’s hun doelen bereikten door <strong>de</strong> perversie van taal.<br />
Deze hoofdstukken hebben weinig te zeggen over wat er met <strong>de</strong> jo<strong>de</strong>n zelf gebeur<strong>de</strong>. Met zijn<br />
beschuldiging dat <strong>de</strong> nazi’s <strong>de</strong> <strong>de</strong>generatie van <strong>de</strong> Duitse taal in gang gezet had<strong>de</strong>n, liep<br />
Klemperer in <strong>de</strong>zelf<strong>de</strong> val als George Steiner twintig jaar later. Die stel<strong>de</strong> dat <strong>de</strong> nazi’s <strong>de</strong><br />
Duitse taal had<strong>de</strong>n vermoord, “<strong>de</strong> gewoonten van <strong>de</strong> hel binnengebracht in haar zinsbouw”.<br />
Daarmee “recycle<strong>de</strong> Steiner <strong>de</strong> aanval van <strong>de</strong> nazi’s op <strong>de</strong> taal van <strong>de</strong> jo<strong>de</strong>n.” (Stone 2003,<br />
p.97)<br />
Victor Klemperer voldoet blijkbaar niet aan een bepaald beeld van slachtoffers in <strong>de</strong><br />
nazi-tijd. Bij het lezen van zijn dagboeken smelten goe<strong>de</strong> voornemens weg, zoals het<br />
proberen te begrijpen van ‘<strong>de</strong> an<strong>de</strong>r’ in zijn eigen termen en het niet <strong>de</strong>nken in dichotomieën,<br />
in zwart-wit. Klemperer en an<strong>de</strong>re ‘tegenstrijdige’ ooggetuigen kunnen alleen<br />
serieus genomen wor<strong>de</strong>n met <strong>de</strong> juiste censuur of bagatelliseren<strong>de</strong> kanttekeningen.<br />
Klemperers uitgebrei<strong>de</strong> dagboeken zijn in al hun ge<strong>de</strong>tailleerdheid (tot vervelens toe)