Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Framhald av Fedraheimen og Den 17de Mai<br />
Utgjeven av <strong>Noregs</strong> <strong>Mållag</strong><br />
Tilskrift:<br />
Postboks 474 Sentrum<br />
0<strong>10</strong>5 OSLO<br />
Redaktør: Kjartan Helleve<br />
kjartan.helleve@nm.no, 23 00 29 32,<br />
faks 23 00 29 31<br />
I redaksjonen:<br />
Magnus Bernhardsen,<br />
Hege Lothe<br />
Heimeside: www.nm.no<br />
Abonnement: 250 kroner per år<br />
Utforming: Språksmia AS<br />
smia@spraksmia.no<br />
Språkrådet<br />
rører på seg<br />
Årsmeldinga til <strong>Noregs</strong> <strong>Mållag</strong><br />
har ikkje mange konkurrentar,<br />
men har no fått ein ny.<br />
«Språkstatus 20<strong>10</strong>» heiter eit<br />
hefte som kom frå Språkrådet<br />
no i vinter. Det er det fyrste<br />
av det som skal bli ei årleg<br />
oppsummering av korleis det<br />
står til med språket her til<br />
lands. Som på mange måtar<br />
er det same som kapittelet<br />
«Målpolitiske arbeidsfelt» i<br />
årsmeldinga vår prøver å seie<br />
noko om.<br />
I <strong>Mållag</strong>et har Språkrådet vore<br />
mest kjent for meir eller<br />
mindre vellukka forsøk på<br />
å normere nynorsk. No er<br />
dei i gang igjen, men denne<br />
gongen har dei tenkt nytt,<br />
ved å setje saman ei nemnd<br />
som ikkje utelukkande består<br />
av professorar og reine lingvistar.<br />
I tillegg har Språkrådet vore til<br />
hjelp i konkrete saker, der<br />
deira ord har vore ekstra ammunisjon<br />
til skytset vårt. Ressursane<br />
deira har likevel vore<br />
få, og det har vore ein akutt<br />
fare for at klagene frå oss har<br />
hamna bak i ein lang kø. I vinter<br />
har det nesten vore tvert<br />
om, og Språkrådet har vore<br />
fl ink til både å etterlyse fl eire<br />
klagar, og å fylgje opp dei som<br />
har kome inn.<br />
No vil ikkje «Språkstatus 20<strong>10</strong>»<br />
få nokon pris korkje for form<br />
eller for tittel. Men publikasjonen<br />
er eit av dei mest<br />
konkrete resultata av Språkmeldinga.<br />
Der vart det understreka<br />
at Språkrådet skulle<br />
styrkjast og at det skulle få ei<br />
større og meir aktiv rolle.<br />
Eit meir aktivt Språkråd er hjarteleg<br />
velkome. Det kan gjere at<br />
me t.d. ikkje treng å ta kampane<br />
om brot på mållova om<br />
att og om att, men heller setje<br />
fl eire krefter inn på andre<br />
område. Det er nok å ta av.<br />
2<br />
Kjartan Helleve, redaktør<br />
leiarteigen<br />
VERT FLEIRSPRÅKSKUNNSKAP verdsett i Noreg?<br />
– Eg er i tvil. Debatten om obligatorisk<br />
2. framandspråk i grunnskulen er eit<br />
døme. Konklusjonen vart at redsel – for<br />
press på teorisvake elevar – vann over<br />
fl eirspråkskunnskap. Der andre europeiske<br />
land sidan 2002 har hatt opplæring<br />
i to eller fl eire framandspråk frå tidleg<br />
alder som eit klårt mål, og dei fl este har<br />
innført det, kan ein i Noreg framleis velje<br />
bort det andre framandspråket i skulen.<br />
På statistikk over kor mange framandspråk<br />
kvar elev i gjennomsnitt lærer i dei<br />
ulike EU/EØS-landa, er Noreg midt på<br />
treet for ungdomsskulen, og i dårlegaste<br />
halvdel for vidaregåande skule. Både for<br />
ungdomsskule og vidaregåande skule er<br />
Noreg dårlegast i Norden, med god margin.<br />
Det manglar verdsetjing av fl eirspråkskunnskap<br />
i Noreg. Språklæring vert oftare<br />
sedd på som ei byrde enn ein verdi. Tysk<br />
i skulen vert til dømes assosiert einsidig<br />
med pugg og grammatiske vanskar, og lite<br />
eller inkje med gleda ved å kunne kommunisere<br />
med nokon av dei 185 millionane<br />
som snakkar tysk.<br />
VERDSET VI INNVANDRARAR sin fl eirspråkskunnskap?<br />
I off entlege ordskifte om<br />
morsmåls- og norskopplæring høyrer<br />
ein oftast argument baserte på «ballongteorien».<br />
Denne tilnærminga, der ein trur<br />
at kunnskap i ulike språk «kjempar om<br />
plassen» i hovudet, ligg til grunn når ein<br />
er redd for at kunnskap i morsmål skal<br />
redusere språklæring i norsk. Røynda er at<br />
auka kunnskap i eit språk gjer det lettare<br />
å lære andre språk. Og skriftleg kunnskap<br />
i morsmålet, det språket ein tenkjer på,<br />
gjer det mykje lettare å tileigne seg andre<br />
skriftspråk. Når politikarar vil kutte mors-<br />
Tidsnok vil du forstå:<br />
mor di har ikkje hjarte til svare<br />
før f dagen kjem då ho må.<br />
PRENEZ GARDE!!!<br />
Einfald eller fl eirspråk<br />
Håvard B. Øvregård, leiar<br />
målsopplæring for at elevane skal lære<br />
betre norsk, tenkjer eg på småguten som<br />
pissa i buksa for å verte varm.<br />
Eigenverdien av dei såkalla «innvandrarspråka»<br />
vert også undergraven når få<br />
eller ingen set fokus på den store styrken<br />
det er at ein aukande del av folket i Noreg<br />
kan fl eire språk. For kvart språk har ein<br />
eigenverdi. Språk er ikkje berre eit kommunikasjonsmiddel,<br />
kvart språk er eit<br />
kulturuttrykk, ein del av verdsarven, eit<br />
grunnlag for tenking, utvikling og «sjølve<br />
livet». Kvart språk du kan, gjev deg innsikt<br />
i ei heil verd av tankar, idear, historie og<br />
kunnskap. Men kvart språk du kan, gjev<br />
deg òg meir innsikt i deg sjølv. Kunnskap i<br />
eit nytt språk kan lett gjere deg til eit betre<br />
menneske.<br />
MEIR HANDFAST, SÅ GJER KUNNSKAP i eit anna<br />
språk deg i stand til å kommunisere med<br />
mange fl eire. Det er ikkje for inkje at<br />
krigstrøytte intellektuelle på slutten av<br />
1800-talet ville «redde verda» gjennom å<br />
lage nye språk som skulle vere lette å lære<br />
for menneske i alle kulturar. Volapük og<br />
esperanto var slike verdsfredsprosjekt. No<br />
er draumen om det eine store verdsspråket<br />
bytt ut med verdsetjing av fl eirspråkskunnskap.<br />
Språklæringsfokuset i EU er<br />
mellom anna basert på dette. Gjennom<br />
kunnskap med læring og bruk av fl eire<br />
framandspråk, vert du også betre i stand<br />
til å møte og forstå dei du ikkje har felles<br />
språk med. Du betrar evna til å setje deg<br />
Marie Takvam<br />
What? Prene kvafornoko?<br />
Teikning: Kjartan Helleve<br />
inn i andre sin situasjon, evna til ikkje alltid<br />
å vere deg sjølv god nok.<br />
Og i desse «Hjernevask»-tider er det<br />
verdt å merke seg kor viktig språklæring<br />
er for kognitiv utvikling, for best mogeleg<br />
bruk og utvikling av hjernen. Forenkla kan<br />
ein seie at læring av fl eire språk gjev fl eire<br />
«kontaktar» i hjernen, og betre utvikla<br />
hjernekapasitet.<br />
FLEIRSPRÅKSKUNNSKAP PÅVERKAR handelsbalanse<br />
og nasjonalprodukt. For språk er<br />
også marknadsmakt og marknadsevner.<br />
Di større fl eirspråkskunnskap i Noreg, di<br />
større potensiale har norsk næringsliv.<br />
På område etter område er det altså klart<br />
at fl eirspråkkunnskap har ein eigenverdi<br />
ein ikkje kan nå på annan måte. Likevel<br />
vert møtet med eit nytt språk heller sett på<br />
som ei byrde enn eit høve. Dette kjenner<br />
vi att i sidemålssynet mange i Noreg har.<br />
Hadde verdsetjing av fl eirspråkskunnskap<br />
vore utbreidd i Noreg, så hadde ein òg hatt<br />
ei meir positiv haldning til å lære både<br />
nynorsk og bokmål. Dagens sidemålsnegativisme<br />
er grunna i språkleg trongsyn.<br />
I NOREG ER VI HELDIGE, som kan lære to<br />
skriftspråk i tidleg alder. Den spesielle<br />
språksituasjonen i landet er ein styrke.<br />
Om vi berre klarar å sjå forbi sneversynet<br />
slik at vi fattar verdien. Europarådet sin<br />
rapport om språklæring i Noreg oppsummerer<br />
det slik:<br />
«there exists in Norway a rich potential<br />
for the development of policies which promote<br />
plurilingualism in individuals because,<br />
although they are largely not aware<br />
of it and value it little, Norwegians are<br />
plurilingual already.»<br />
Valet mellom einfald og fl eirspråk bør<br />
vere enkelt.<br />
NORSK TIDEND NR. 2 – 20<strong>10</strong>