13.04.2013 Views

BIBLIOLOGIA 1 - Faculdade de Teologia Filadelfia

BIBLIOLOGIA 1 - Faculdade de Teologia Filadelfia

BIBLIOLOGIA 1 - Faculdade de Teologia Filadelfia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Os critérios <strong>de</strong> tradução eram <strong>de</strong>ficientes em vários particulares, ou então atendiam<br />

aos interesses <strong>de</strong>nominacionais. Isso tem sido remediado através das traduções<br />

mo<strong>de</strong>rnas.<br />

Versões do Antigo Testamento<br />

A Septuaginta(LXX)<br />

Muitas lendas circulam a produção <strong>de</strong>ssa versão. A LXX é a tradução do original<br />

hebraico do Antigo Testamento para o grego, é a mais importante entre outras<br />

traduções similares.<br />

Foi preparada em Alexandria por diversos tradutores , que trabalharam nela entre os<br />

séculos III e I a.C. Conforme ocorre com todas as obras <strong>de</strong> vários autores, seu<br />

material difere bastante quanto ao nível lingüístico e à qualida<strong>de</strong> literária.A edição <strong>de</strong><br />

Orígenes levou à corrupção do texto grego mediante influências do hebraico. Mais <strong>de</strong><br />

dois mil manuscritos da LXX têm sido encontrados, redigidos <strong>de</strong>s<strong>de</strong> o século II até o<br />

século XVI d.C., os quais têm sido <strong>de</strong>vidamente catalogados.<br />

A <strong>de</strong>scoberta dos Manuscritos do Mar Morto, mostrou aos estudiosos que aqueles<br />

manuscritos antece<strong>de</strong>m por vários séculos a todos os <strong>de</strong>mais manuscritos do Antigo<br />

Testamento até então existentes, <strong>de</strong>monstrando também que a LXX preserva, em<br />

alguns casos, textos mais antigos do que se verificam nos manuscritos hebraicos que<br />

chegaram até nós.<br />

Os críticos textuais sempre suspeitaram disso. Também é interessante observar que,<br />

em certos trechos do Novo Testamento grego, há citações extraídas diretamente da<br />

LXX, e não do hebraico. Os escritores sagrados teriam consciência da antiguida<strong>de</strong> do<br />

texto hebraico por <strong>de</strong>trás <strong>de</strong>ssa versão?<br />

Latim Antigo<br />

São versões assim chamadas para distingui-las <strong>de</strong> manuscritos posteriores, como as<br />

da Vulgata Latina. Essas versões já existiam nos fins do século II d.C.<br />

Todavia, elas não são muito importantes para o estudo do texto do Antigo Testamento<br />

porquanto chegaram até nós somente em forma muito fragmentada, e também por<br />

serem traduções feitas com base na LXX.Todavia, serviram <strong>de</strong> propósito colimado, na<br />

época em que foram produzidas, isto é, pôr o Antigo Testamento ao alcance <strong>de</strong> quem<br />

falava e lia o latim.<br />

Siríaco Peshitta<br />

Era o Antigo Testamento padrão para os cristãos sírios. Data do século II d.C. e foi<br />

traduzida do hebraico. Posteriormente foi revisada com a ajuda da LXX, e isso<br />

diminuiu bastante a sua serventia para a crítica textual.<br />

Hexapla Siríaca<br />

Foi traduzida tendo por base a edição da LXX <strong>de</strong> Orígenes. Foi preparada pelo bispo<br />

Paulo <strong>de</strong> Tela, em 617 d.C., que preservou as notas críticas do original grego <strong>de</strong><br />

Orígenes. Desse modo, os estudiosos foram capazes <strong>de</strong> remover muito da corrupção<br />

dos manuscritos pós-Orígenes da LXX. Por essa razão, esse manuscrito tem sido<br />

muito estudado no exame da LXX.<br />

Coptica(egípcio)<br />

Há quatro versões do Antigo Testamento nessa língua. A mais antiga é a saídica ou<br />

tebaica. Foi preparada no sul no Egito, no século II. D.C., baseada na LXX. Ajuda os<br />

especialistas a chegarem a uma forma o texto grego mais antiga do que aquela que<br />

foi usada por Orígenes.A versão boárica ou mentífica foi preparada no norte do<br />

Egito, pelo menos dois séculos <strong>de</strong>pois daquela.Além <strong>de</strong>ssas, há as versões<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!