13.04.2013 Views

BIBLIOLOGIA 1 - Faculdade de Teologia Filadelfia

BIBLIOLOGIA 1 - Faculdade de Teologia Filadelfia

BIBLIOLOGIA 1 - Faculdade de Teologia Filadelfia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Falado na terra <strong>de</strong> Canaã, foi adotado pelos hebreus, quando <strong>de</strong> estabeleceram na<br />

região.<br />

Provavelmente, se aceitarmos um meio-termo nessa controvérsia, chegaremos mais<br />

perto ainda da verda<strong>de</strong> dos fatos.<br />

Nenhum povo simplesmente abandona a sua própria língua para adotar outra, embora<br />

falada na região para on<strong>de</strong> aquele povo se mudou. Os hebreus trouxeram consigo um<br />

idioma semítico,encontraram o idioma semito-cananeu;e,gradualmente, amalgamaram<br />

os dois. Assim sendo, em um certo sentido, po<strong>de</strong>mos falar sobre a adoção <strong>de</strong> uma<br />

língua , nesse caso, visto que o idioma <strong>de</strong> Canaã foi uma fonte e uma influência<br />

importante. A mistura <strong>de</strong> dois idiomas parecidos produziu um terceiro, e esse terceiro<br />

é justamente o hebraico bíblico.<br />

Uma ilustração mais recente: tribos germânicas invadiram as ilhas britânicas, no<br />

século V d.C. Ali elas encontraram uma língua celta. Elas não adotaram o celta; mas<br />

não <strong>de</strong>morou muito para que o anglo-saxão que essas tribos trouxeram se tornasse no<br />

inglês; e isso em um período comparativamente curto. Ora, o inglês é bastante<br />

diferente do alemão, embora seja ainda mais distante do celta das primitivas tribos que<br />

ali residiam.<br />

Por semelhante modo, a língua semítica que o povo <strong>de</strong> Israel trouxe consigo do Egito,<br />

misturou-se com o idioma que já era falado na Palestina, do que resultou um idioma<br />

distinto. Nos casos em que as pessoas essencialmente analfabetas, e on<strong>de</strong> a literatura<br />

não é generalizada, as mudanças que ocorrem em um idioma qualquer são muito<br />

rápidas.Seja como for, o fato é que o idioma resultante, o hebraico bíblico, estava bem<br />

relacionado aos idiomas da antiga Ugarite, dos fenícios e dos moabitas. Sua versão<br />

escrita <strong>de</strong>scendia do semítico do norte, ou escrita fenícia.<br />

Com as únicas exceções dos capítulos dois a sexto <strong>de</strong> Daniel e dos capítulos quarto a<br />

sétimo <strong>de</strong> Esdras, o Antigo Testamento inteiro foi escrito em hebraico clássico.<br />

Naturalmente, po<strong>de</strong>mos encontrar naqueles trinta e nove livros vários níveis <strong>de</strong><br />

expressão histórica do mesmo idioma.O primeiro capítulo <strong>de</strong> Gênesis, por exemplo,<br />

reflete uma versão antiqüíssima do hebraico, mas já no segundo capítulo do mesmo<br />

livro temos uma versão bem mais recente da mesma língua. Isso quer dizer que o<br />

primeiro capítulo <strong>de</strong> Gênesis preserva registros escritos bem antigos.<br />

As narrativas do Antigo Testamento que <strong>de</strong>screvem os contatos entre os hebreus e<br />

outros povos que habitavam em Canaã, <strong>de</strong>monstram que eles se comunicavam uns<br />

com os outros com facilida<strong>de</strong>. Isso significa que os vários ramos <strong>de</strong>ssa língua <strong>de</strong>viam<br />

estar bem espalhados, e que eram bem relacionados entre si, mais ou menos como no<br />

caso do espanhol e do português.<br />

O Grego<br />

O grego como idioma universal. A história do idioma grego remonta para além <strong>de</strong> 200<br />

a.C., chegando mesmo aos tempos pré-históricos, às tribos primitivas da família<br />

ariana.<br />

È muito provável que as tribos originais que falavam o grego mais primitivo habitassem<br />

nas praias do mar Negro. Alguns sábios acreditam que certos dialetos se<br />

<strong>de</strong>senvolveram formando o idioma grego, antes mesmo das tribos terem penetrado na<br />

área da Grécia atual.Os mais antigos dialetos parecem ter sido o dórico, o aeólico e<br />

o jônico.<br />

O <strong>de</strong>senvolvimento <strong>de</strong>sses dialetos teria ocorrido entre 1600 e 2000 a.C., tendo<br />

aparecido com quatros distintos: aeólico(lésbio, tessalônico e boécio), ático-jônico,<br />

arcádio-cipriota, e grego oci<strong>de</strong>ntal(noroeste da Aetólia, Locris, Elis e outros lugares; e<br />

dórico na Corcira, em Creta, em Ro<strong>de</strong>s e em outros lugares).A primeira migração <strong>de</strong><br />

povos gregos para a Europa continental <strong>de</strong>ve ter tido lugar antes <strong>de</strong> 1900 a.C.<br />

Provavelmente esse êxodo teve lugar através da Ásia Menor, segundo a erudição<br />

mo<strong>de</strong>rna, com o auxílio da arqueologia, tem <strong>de</strong>monstrado.<br />

Essa data é anterior por diversos séculos da data que previamente se calculava.<br />

50

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!