XONDARO – UMA ETNOGRAFIA DO MITO E DA DANÇA ... - Unisul
XONDARO – UMA ETNOGRAFIA DO MITO E DA DANÇA ... - Unisul
XONDARO – UMA ETNOGRAFIA DO MITO E DA DANÇA ... - Unisul
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A conversa estendeu-se por mais alguns minutos e foram dispensados para<br />
retornar ao seu trabalho de escultura. E como já estivesse no horário do ônibus para retornar a<br />
Florianópolis, segui com Joana até o ponto de espera e retornamos juntas, descendo ela no<br />
centro de Palhoça, onde reside.<br />
O retorno à aldeia deu-se em 2 de setembro de 2003, numa manhã excessivamente<br />
chuvosa, Fui levar donativos de roupas e livros escolares. As professoras Joana e Eliete<br />
chamaram Seu Luiz, que exerce função de vigia e recepcionista dos donativos. Para tanto,<br />
dispõe de uma sala especial para isso, onde os materiais, quer sejam roupas, alimentos ou<br />
outros, são depositados para serem distribuídos conforme as necessidades de cada família.<br />
Algumas meninas, que não estavam em aula, acorreram sorridentes, assim como<br />
dona Teresa, a mulher mais idosa da aldeia. Tanto ela como as jovens usavam vários adereços<br />
(colares de contas e pulseiras, bem como brincos).<br />
Observando melhor as instalações da atual escola indígena Itaty, nota-se que é um<br />
conjunto de três salas de aula, distanciadas uma da outra, e a cozinha conjugada à sala de<br />
recepção; uma varanda tem a mesa para a merenda e refeição coletiva dos escolares. A<br />
construção em alvenaria (datada do governo Amin), pintada em tom bem forte, à beira da BR-<br />
101, substitui a antiga escola no alto do morro, com construção em barro e sapé.<br />
Ainda no mês de setembro, iniciamos Daniel Werá e eu, as aulas de Língua<br />
Guarani e Portuguesa. A primeira aula, por minha sugestão, aconteceu ao ar livre, na varanda<br />
em frente à cozinha. Inicialmente,conversamos sobre horários e honorários, visto que Daniel<br />
interrompia seu trabalho em escultura para atender-me. O combinado é que haveria uma troca<br />
de aula de língua Guarani por aula de língua portuguesa, mais R$15,00 (quinze reais) por aula<br />
de Guarani. Iniciamos com uma lista de vocábulos em Guarani e sua respectiva elocução.<br />
Partimos da nomeação do que nos rodeava:<br />
criança <strong>–</strong> kyringue<br />
casa- nhande roetei<br />
caminhos- tape<br />
plantações- mãe ndyhã<br />
árvore frutífera <strong>–</strong> yvira iha va’e<br />
casa de artesanato- o’ga mbaevendaha<br />
rio- yanka<br />
mar- para<br />
sol- kuaray<br />
lua- jacy<br />
montanha- yuyiã yvate<br />
estrela- jacy tata’i<br />
116