19.04.2013 Views

Destine Literare nr. 23 - septembrie - decembrie 2012 - Scriitorii ...

Destine Literare nr. 23 - septembrie - decembrie 2012 - Scriitorii ...

Destine Literare nr. 23 - septembrie - decembrie 2012 - Scriitorii ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

estine iterare<br />

D L<br />

suflet a moºului aceluia.<br />

Pentru cã, dintotdeauna, vin români<br />

spre Români ºi pleacã de la Români<br />

spre români.<br />

Întâmplarea m-a pus pe o urmã ineditã<br />

a scriitorului Tudor Arghezi. Treceam<br />

prin comuna Sineºti din judeþul<br />

Ialomiþa, împreunã cu prietenul ºi<br />

colegul de condei Aurel David. „Hai sã<br />

facem o micã abatere – zice – pânã în<br />

satul Livedea, sã-þi arãt locul unde,<br />

cândva, a poposit Arghezi”. Mirarea ºi<br />

curiozitatea mea s-au aprins dintr-o<br />

datã: Ce sã caute poetul aici, într-un<br />

sat ascuns într-o vãgãunã de pãdure,<br />

chiar dacã se aflã la numai 20 de<br />

kilometri de Bucureºti?<br />

Prietenul gazetar avea sã-mi spulbere<br />

nedumeririle. Livedea – fostã<br />

comunã – s-a numãrat printre primele<br />

localitãþi în care s-au înfiinþat gospodãrii<br />

agricole colective – atunci, în<br />

1949. I se dusese vestea; „miracolul”<br />

era atât de umflat cu pompa propagandei<br />

de partid, încât dãduse pe de lãturi.<br />

Veneau (erau aduºi) þãranii „în schimb<br />

de experienþã”, sã se „lumineze” ºi sã<br />

rãspundã cum se cuvine lozincii cântate<br />

„Hai sã facem o gospodãrie / Colectivã<br />

ºi la noi în sat”... ori îndemnului<br />

celor sosiþi din „schimburi de experienþã”<br />

petrecute în „ºiraka strana maia<br />

radnaia”, în „colhozurile mari/ unde-s<br />

krasnâi proletari”...<br />

Acolo, la Livedea – acest nume<br />

frumos, cu arome de fructe ºi poezie –<br />

a poposit într-o zi de toamnã (mai<br />

exact, în 25 octombrie 1954) ºi poetul<br />

Tudor Arghezi, ispitit ºi el de ineditul<br />

lucrurilor, dar ºi de meteahna lui Toma<br />

„necredinciosul”. Nu ºtiu care va fi fost<br />

impresia sa adevãratã, dar urma<br />

trecerii sale prin acel loc a rãmas:<br />

poetul a semnat în Cartea de Onoare,<br />

sub o notiþã specificã personalitãþii<br />

sale. Iatã textul, inscripþionat cu scrisul<br />

sãu mãrunt ºi disciplinat, nedescoperit<br />

încã de ochiul istoricului literar: „În satul<br />

Livedea aº vrea sã mã mut cu copiii<br />

ºi caprele ºi câinii mei, sã stau într-o<br />

casã ca a þaþei Voica ºi sã mã gândesc<br />

cât s-a schimbat lumea, þara ºi peizajul<br />

gospodãresc, în numai câþiva ani.<br />

Omagii frãmântatului socotitor Socrate<br />

Ene, care ne-a delectat o dimineaþã cu<br />

10<br />

Livedea, un sat<br />

cu arome de poezie<br />

teafãra d-sale personalitate – ºi noroc!<br />

Tudor Arghezi. 25 octombrie 1954”.<br />

...Am revenit nu demult la Livedea,<br />

cu intenþia de a-i ruga pe noii mai-mari<br />

ai locului sã ofere Muzeului Literaturii<br />

Române pagina cu autograful lui Arghezi.<br />

Din pãcate, Cartea de Onoare<br />

dispãruse în vârtejul Revoluþiei decembriste<br />

’89; o pusese cineva pe foc sau<br />

o aruncase la gunoi. Nici pe socotitorul<br />

Socrate nu l-am mai putut întâlni; se<br />

afla acolo de unde nu se mai putea<br />

întoarce nici Tudor Arghezi. Þaþa Voica<br />

însã mi-a deschis uºurel uºa casei<br />

sale, m-a poftit înãuntru, am stat pe<br />

îndelete de vorbã. În legãturã cu vizita<br />

poetului îºi aminteºte – am notat vorbã<br />

cu vorbã: „Eu pe Arghezi nu-l cunoscusem,<br />

dar îi auzisem de nume. Nu mai<br />

ºtiu cine, vreun nepot, bag seamã, mai<br />

ºcolit, mi-a zis cã-i un fel de Eminescu<br />

în viaþã. De-asta m-am ºi fâstâcit, cã<br />

eu pe Eminescu îl ºtiam, îl citisem<br />

adicãtelea. Dar el, Arghezi, om cu cap<br />

ºi cu carte la cap, mi-a zis: Lasã, þaþã<br />

Voicã, nu te stânjeni, cã de-al vostru<br />

sunt ºi eu. Aºa mi-a zis, þaþã Voicã, ºi<br />

cã sã nu-i mai zic dumneavoastrã, cã<br />

vãzuse el, omul cu cap ºi cu carte la<br />

cap, cã mie nu prea-mi stã cuvântul<br />

ãsta pe limbã. ªi-aºa a fost, l-am poftit<br />

în casã, în casa asta în care stãm ºi azi<br />

de vorbã, mirosea tot a busuioc, cã alt<br />

parfum n-aveam ºi nici nu-mi trebuie,<br />

ºi-am mâncat ceva. Dar ce-am mâncat,<br />

doamne, cã d-ale gurii n-a vrut.<br />

Mere, da, mere i-am dat, cã era<br />

toamnã ºi aveam în grãdinã. Ei, ºi-apoi<br />

am stat ºi noi la vorbã, d-ale noastre,<br />

ba de una, ba de alta, ca omul...”.<br />

...Aflu, astãzi, cã ºi þaþa Voica a<br />

urcat lângã Socrate ºi Arghezi. Ca sã<br />

continue vorba; ca omul, ca oamenii,<br />

ca între oameni; într-o dimineaþã<br />

limpede de toamnã.<br />

Mai întâi, iarba<br />

Privindu-i, mi-am amintit de Whitman.<br />

Ori poate Walt Whitman însuºi<br />

venea spre noi, cu versul acela adânc<br />

ºi nemuritor pe buze: „Cred cã firul de<br />

iarbã nu este cu nimic mai neînsemnat<br />

decât ziua stelarã”.<br />

Ei, tinerii aceºtia pe care-i privesc<br />

acum din amintire, tocmai asta fãceau:<br />

semãnau iarbã. Cãuºul mâinii se<br />

îngropa în vãzduh, sãmânþa picura în<br />

pãmântul afânat, care o primea cu îmbrãþiºare.<br />

Gestul pãstra ceva din ritualul<br />

vechilor semãnãtori.<br />

Dar pãmântul, bunul, dragul ºi<br />

caldul pãmânt, cu el, ce se petrecea cu<br />

el? ªi el, ca ºi iarba, fusese adus. Pe<br />

traseul Canalului Dunãrea-Marea Neagrã,<br />

numai bulgãri sterpi, calcar scrâºnit.<br />

Pãmântul vegetal, bunul, dragul ºi<br />

caldul pãmânt în stare sã rodeascã era<br />

ºi el, ca ºi iarba, adus din altã parte,<br />

din câmpiile verzi ºi mãnoase ale þãrii.<br />

Codri-codri – ca acei codri mari, ispititori,<br />

de pâine, din privirea flãmândului<br />

– fuseserã purtaþi pe braþe ºi plantaþi<br />

pe taluzurile uscate ºi flãmânde ale<br />

Canalului.<br />

Iar acum, acum se semãna iarba.<br />

Altfel spus, niºte liceeni, tineri cu<br />

identitate exactã, deveniserã pentru<br />

câtva timp arhitecþi peisagiºti.<br />

Cãuºul mâinii se îngropa în vãzduh,<br />

iarba picura în pãmântul cald ºi afânat.<br />

Alte mâini aduceau gãleþi cu apã.<br />

Gestul, tainic ºi strãvechi, umaniza<br />

pãmântul Dobrogei, înmiresmându-l cu<br />

sudoarea trupurilor tinere.<br />

Pe alocuri, iarba rãsãrise – ºi suliþa<br />

cerul amiezii cu verde crud.<br />

Din pânza zãrii, apãrea din nou<br />

Whitman: „Cred cã firul de iarbã nu<br />

este cu nimic mai neînsemnat decât<br />

ziua stelarã...”<br />

Puritatea ºi prospeþimea firului de<br />

iarbã!<br />

Apoi, gestul acela, iarãºi ºi iarãºi,<br />

ca un ritual: cãuºul mâinii... gãleþi cu<br />

apã... cãuºul... gãleþi...<br />

Apã din Canalul prin care urmau sã<br />

treacã corãbiile. Apa pe care urmau sã<br />

lunece vapoare.<br />

Dar, mai întâi, iarba.<br />

Apã pentru iarbã.<br />

Apã pentru vapoare.<br />

Se cuvine sã ni-l amintim încã o<br />

datã pe Walt Whitman, care spunea –<br />

când pentru el totul fusese gata – la<br />

capãtul vieþii ºi operei sale: „Tovarãºe,<br />

nu-i doar o carte asta: / Cine o atinge a<br />

atins un om”.<br />

Acum, când totul este gata, când<br />

Canalul poartã pe umerii lichizi<br />

vapoare, sã se ºtie cã el nu este pur<br />

ºi simplu un canal – ci o fiinþã, o altfel<br />

de fiinþã: cine o atinge a atins miile ºi<br />

miile de oameni tineri care i-au dat<br />

viaþã. Îi atinge pe cei care, nu cu mult<br />

timp în urmã, îi însufleþeau þãrmurile<br />

cu iarbã.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!