19.04.2013 Views

[+] descarca in format .PDF - Timpul

[+] descarca in format .PDF - Timpul

[+] descarca in format .PDF - Timpul

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Istorii<br />

TIMPUL<br />

15<br />

Edgar Hilsenrath [i holocaustul transnistrean.<br />

Istoria public\rii romanului Nacht (1964)<br />

FRANCISCA SOLOMON<br />

~n ultimii ani, exege]ii literari au acordat<br />

o aten]ie deosebit\ scrierilor despre holocaust.<br />

De altfel, problematica holocaustului<br />

a devenit obiectul central al multor<br />

direc]ii [ti<strong>in</strong>]ifice sau artistice. Scrierile<br />

literare [i m\rturiile unor victime, dar [i ale<br />

unor persoane care nu au supravie]uit regimurilor<br />

fasciste, `ns\ ale c\ror `nsemn\ri<br />

de lag\r s-au p\strat, constituie adeseori<br />

baza documentar\ a unei filmografii ale<br />

c\rei titluri s`nt deja dificil de contabilizat.<br />

C`t prive[te zona literaturii, o multitud<strong>in</strong>e<br />

de scrieri [i de studii critice au v\zut lum<strong>in</strong>a<br />

tiparului, propun`ndu-[i s\ tematizeze [i<br />

s\ analizeze diverse aspecte <strong>in</strong>erente acestei<br />

problematici. Spectrul fi<strong>in</strong>d at`t de larg,<br />

exist\ `nc\ numeroase subiecte care au<br />

r\mas necercetate sau marg<strong>in</strong>al tratate. Un<br />

astfel de subiect este cel reprezentat de literatura<br />

holocaustului transnistrean. Literarizarea<br />

holocaustului d<strong>in</strong> Transnistria<br />

cupr<strong>in</strong>de totu[i un material bogat, at<strong>in</strong>g`nd<br />

diverse genuri literare: liric\, proz\, jurnale<br />

[i m\rturii autobiografice 1 .<br />

Unul d<strong>in</strong> reprezentan]ii acestei literaturi<br />

este Edgar Hilsenrath, un autor prea pu]<strong>in</strong><br />

cunoscut `n cercurile rom=ne[ti. Lipsa de<br />

literatur\ primar\ [i secundar\ constituie<br />

unul d<strong>in</strong>tre motivele pentru care Hilsenrath<br />

a r\mas p`n\ `n momentul de fa]\, chiar [i<br />

multor germani[ti rom=ni, un autor aproape<br />

necunoscut. ~n Germania ultimilor ani<br />

se constat\ un reviriment al operei [i al<br />

personalit\]ii autorului. Apar tot mai multe<br />

studii av`nd ca obiect de cercetare scrierile<br />

lui Edgar Hilsenrath. ~n anul 2004, editura<br />

Dittrich d<strong>in</strong> Köln a scos o edi]ie de opere<br />

complete ale scriitorului `n unsprezece<br />

volume. Hilsenrath a fost <strong>in</strong>vitat la numeroase<br />

dezbateri [i lecturi publice, iar mediile,<br />

`n special presa, manifest\ un real <strong>in</strong>teres<br />

pentru persoana [i opera sa.<br />

Dar c<strong>in</strong>e este acest Edgar Hilsenrath?<br />

Hilsenrath s-a n\scut pe 2 aprilie 1926<br />

`n familia unor negustori evrei de orientare<br />

ortodox\ d<strong>in</strong> Leipzig. ~n 1929, familia<br />

se mut\ `n or\[elul Halle an der Saale,<br />

unde tat\l avea o mic\ afacere. ~n anii ’30,<br />

pe fondul agita]iei naziste, afacerea familiei<br />

este boicotat\, ace[tia pierz`ndu-[i mijloacele<br />

de subzisten]\. La sf`r[itul anului<br />

1938, tat\l hot\r\[te s\-l trimit\ pe Edgar,<br />

atunci `n v`rsta de doisprezece ani, `mpreun\<br />

cu fratele s\u mai mic [i cu mama<br />

acestora, la Siret, la bunicii materni.<br />

Hilsenrath nu apuc\ `ns\ s\ se bucure prea<br />

mult de atmosfera idilic\ [i ocrotitoare d<strong>in</strong><br />

[tetl-ul bucov<strong>in</strong>ean, a[a cum o descrie el `n<br />

romanul publicat `n 1993, Jossel<br />

Wassermanns Heimkehr, dar [i `ntr-o<br />

schi]\ autobiografic\ ulterioar\:<br />

„Acolo convie]uiau evrei, ]igani, ucra<strong>in</strong>eni,<br />

rom=ni, unguri [i germani `ntr-o<br />

atmosfer\ pa[nic\. Un stat multietnic<br />

armonios. Aici, `n Bucov<strong>in</strong>a, `n acest mic<br />

s\la[ est-european m-am sim]it pentru<br />

prima oar\ liber de amen<strong>in</strong>]\rile nazi[tilor.<br />

Eram bucuros c\ nu vedeam nic\ieri steagurile<br />

cu zvastic\ flutur`nd, nici m\car<br />

oamenii d<strong>in</strong> trupele SA [i SS sau afi[ele cu<br />

propagand\ antisemit\“ 2.<br />

O dat\ cu venirea la putere a regimului<br />

lui Antonescu, se deschide o pag<strong>in</strong>\ sumbr\<br />

`n istoria evreilor rom=ni d<strong>in</strong> Basarabia<br />

[i Bucov<strong>in</strong>a. ~n octombrie 1941, familia<br />

Hilsenrath este deportat\ `n Transnistria,<br />

„`n ]<strong>in</strong>utul d<strong>in</strong>tre Nistru [i Prut, ocupat de<br />

trupele rom=ne“ 3 , r\m`n`nd `n ghetoul<br />

Moghilev-Podolsk p`n\ `n martie 1944.<br />

Dup\ eliberarea ghetoului de c\tre Armata<br />

Ro[ie [i dup\ o scurt\ [edere `n Rom=nia,<br />

Hilsenrath emigreaz\ ilegal `n Palest<strong>in</strong>a,<br />

tr\<strong>in</strong>d c`]iva ani `n kibu]urile israeliene.<br />

Aici afl\ pr<strong>in</strong> Crucea Ro[ie c\ tat\l s\u a<br />

supravie]uit r\zboiului [i c\ se afl\ `n<br />

Fran]a, iar mama [i fratele s\u, la Siret.<br />

Re`ntregirea familiei se produce `n Fran]a<br />

`n anul 1947.<br />

~n 1951, Hilsenrath `[i urmeaz\ fratele<br />

`n America, stabil<strong>in</strong>du-se la New York,<br />

unde lucreaz\ ca scriitor liber profesionist,<br />

practic`nd [i alte meserii pentru a se putea<br />

`ntre]<strong>in</strong>e. Cea mai mare parte d<strong>in</strong> primul<br />

s\u roman, Nacht (Noapte), este scris\ `n<br />

cafenelele frecventate de emigran]ii newyorkezi.<br />

Totu[i, `n anul 1975 Hilsenrath se<br />

hot\r\[te s\ renun]e la stilul de via]\ american<br />

[i s\ se re`ntoarc\ `n Germania. Iat\ ce<br />

m\rturisea prozatorul `n aceea[i scriere<br />

autobiografic\: „Hot\r`tor este faptul c\<br />

America nu mi-a pl\cut. Nu era o ]ar\ pentru<br />

m<strong>in</strong>e. De[i `mi f\cusem mul]i prieteni<br />

acolo, aveam mereu impresia c\ `n<br />

America s`nt doar un simplu num\r. O `ntreag\<br />

societate de robo]i. Totul automatizat“<br />

4. Se stabile[te `n Berl<strong>in</strong>ul de Vest unde<br />

locuie[te [i `n prezent.<br />

Istoria public\rii romanului Nacht,<br />

romanul de debut al lui Edgar Hilsenrath,<br />

ascunde „o premier\ nefericit\“. Dup\<br />

semnarea contractului `ntre Hilsenrath [i<br />

editura münchenez\ K<strong>in</strong>dler `n aprilie<br />

1964, reprezentan]ii acesteia lanseaz\ `n<br />

vara aceluia[i an un sondaj de op<strong>in</strong>ie `n r`ndul<br />

unor istorici [i critici literari d<strong>in</strong><br />

Germania [i Statele Unite, discu]iile plan`nd<br />

`n jurul con]<strong>in</strong>utului extrem de `ndr\zne]<br />

[i neobi[nuit al romanului. Existau<br />

temeri cum c\ Nacht ar putea declan[a sentimente<br />

refulate, relans`nd manifest\rile<br />

antisemite: „~n Nacht, Hilsenrath <strong>in</strong>sufl\<br />

ideea cum c\ germanii au delegat rezolvarea<br />

«chestiunii evreie[ti» `n mare parte tocmai<br />

evreilor, care nu au fost folosi]i doar la<br />

cur\]area camerelor de gazare [i ale cuptoarelor<br />

de cadavrele semenilor lor, ci au<br />

activat [i `n poli]ia evreiasc\ a ghetoului. ~n<br />

romanul lui Hilsenrath nu apare nici m\car<br />

un s<strong>in</strong>gur activist SS german […]“ 5 .<br />

Renun]area v\dit\ `n a se situa pe pozi-<br />

]ia f\pta[ilor, a[a-zisa „Täterperspektive“,<br />

i-a adus lui Hilsenrath critici vehemente<br />

d<strong>in</strong> partea unei mari p\r]i a exege]ilor literari<br />

[i a op<strong>in</strong>iei publice. I s-a repro[at prozatorului<br />

faptul c\ `n roman nu apare nici<br />

un soldat nazist. Poli]ia evreiasc\ [i solda]ii<br />

rom=ni care f\ceau periodic razii `n ghetoul<br />

Prokow, scena desf\[ur\rii ac]iunii romanului,<br />

s`nt am<strong>in</strong>ti]i trec\tor, Hilsenrath<br />

nepropun`ndu-[i s\-i aduc\ pe ace[tia `n<br />

prim-plan. Mai mult, evreii ghetoiza]i `n<br />

Prokow dev<strong>in</strong> ei `n[i[i f\pta[i `ntr-o lupt\<br />

aprig\ pentru supravie]uire, `n care orice<br />

valoare etic\ `[i pierde con]<strong>in</strong>utul. Bursa<br />

neagr\, prostitu]ia [i furturile, acestea s`nt<br />

s<strong>in</strong>gurele posibilit\]i de a supravie]ui `n<br />

Prokow.<br />

~n timp ce criticii de orig<strong>in</strong>e evreiasc\<br />

d<strong>in</strong> America au ajuns la concluzia c\ romanul<br />

lui Hilsenrath reprezenta o scriere cu<br />

un caracter profund orig<strong>in</strong>al, deschiz`nd o<br />

nou\ perspectiv\ esteticii literaturii despre<br />

holocaust, litera]ii germani s-au manifestat<br />

`ntr-o manier\ mult mai re]<strong>in</strong>ut\, subl<strong>in</strong>i<strong>in</strong>d<br />

faptul c\ `nc\lcarea anumitor reglement\ri<br />

pe plan estetic, precum jocul cu mijloacele<br />

grotescului [i ale umorului negru `n<br />

contextul literaturii despre holocaust, ar fi<br />

putut produce „o reac]ie fals\ a publicului<br />

german, care [i-ar fi dorit s\ g\seasc\ `ntro<br />

astfel de abordare tocmai justificarea atitud<strong>in</strong>ii<br />

sale antisemite“ 6. Literatura postbelic\<br />

a demonstrat o oarecare sensibilitate<br />

fa]\ de fic]ionalizarea holocaustului, ar\t`ndu-se<br />

destul de reticent\ `n a transforma<br />

acest tragic eveniment istoric `ntr-un produs<br />

consumabil, trivializ`nd sufer<strong>in</strong>]ele<br />

milioanelor de victime. Nacht este `n cele<br />

d<strong>in</strong> urm\ editat de K<strong>in</strong>dler `ntr-un tiraj<br />

redus de 1.250 de exemplare, d<strong>in</strong>tre care<br />

doar 700 ajung s\ fie comercializate, celelalte<br />

fi<strong>in</strong>d `n scurt timp retrase de pe pia]\.<br />

Cartea a trecut astfel neobservat\ de cititorii<br />

germani. ~n anul urm\tor, 1965, Nacht<br />

apare `n traducere englezeasc\ la renumita<br />

editur\ american\ Doubleday&Co, `ntr-un<br />

tiraj de peste 500.000 de exemplare, cunosc`nd<br />

un real succes.<br />

~n anul 1976, Hilsenrath `l `nt`lne[te pe<br />

Helmut Braun, proprietarul unei mici case<br />

editoriale d<strong>in</strong> Köln, care se arat\ <strong>in</strong>teresat<br />

de romanul lui Hilsenrath [i se ofer\ s\-l<br />

publice. Nacht apare `n 1978 la editura<br />

Braun `ntr-un tiraj de 50.000 de exemplare,<br />

critica doved<strong>in</strong>du-se de data aceasta<br />

mult mai receptiv\. Peter Jakostra caracteriza<br />

romanul drept o „m\rturie d<strong>in</strong> <strong>in</strong>fern“,<br />

o „epopee a groazei“ 7 , Niels Höpfner scria<br />

despre Nacht c\ acesta ar reprezenta „un<br />

film horror cu cuv<strong>in</strong>te“ 8 , `n timp ce<br />

Michael Braun era de p\rere c\ scrierea lui<br />

Hilsenrath era „un compendiu hipernaturalist<br />

al groazei“ 9 – critici destul de pl<strong>in</strong>e de<br />

cli[ee, de altfel.<br />

Autorului romanului Nacht se bazeaz\<br />

pe propriile-i experie]e d<strong>in</strong> ghetoul<br />

Moghilev-Podolsk, at`t de traumatice [i<br />

care l-au marcat profund. Iat\ ce m\rturisea<br />

`ntr-o not\ autobiografic\: „Scrisul a<br />

reprezentat mereu pentru m<strong>in</strong>e o terapie.<br />

Dup\ r\zboi am suferit adeseori de depresii,<br />

nemaifi<strong>in</strong>d `n stare s\ stabilesc nici o<br />

leg\tur\ cu lumea normal\. La dou\zeci de<br />

ani aveam crize de identitate. […] Scrisul<br />

a rezolvat multe. Dup\ primele zece, doisprezece<br />

pag<strong>in</strong>i d<strong>in</strong> Nacht m-am sim]it<br />

u[urat. ~mi g\sisem scopul `n via]\. De<br />

atunci nu mai suf\r de depresii“ 10 .<br />

De[i Prokow este un toponim fictiv,<br />

acesta dob`nde[te un caracter reprezentativ,<br />

fi<strong>in</strong>d simbolul dezumaniz\rii totale, al<br />

sufer<strong>in</strong>]ei extreme [i al distrugerii de s<strong>in</strong>e<br />

`n lupta pentru supravie]uire. Totu[i, `n<br />

Nacht apar adeseori <strong>in</strong>dicii ce trimit la<br />

toponimia h\r]ii lag\relor transnistrene,<br />

ceea ce confer\ romanului un oarecare<br />

grad de autenticitate, plas`nd ac]iunea `ntrun<br />

cadru geo-istoric b<strong>in</strong>e def<strong>in</strong>it: „Unde ai<br />

fost `n tot timpul acesta… d<strong>in</strong> octombrie<br />

’41?“ o `ntreab\ Ranek, protagonistul romanului,<br />

pe Debora, cumnata acestuia pe<br />

care o re`nt`lne[te `n Prokow. „~n {argorod…<br />

`n Kopaigorod… `n Obodokwa… [i<br />

`n cele d<strong>in</strong> urm\ `n Ber[ad“ 11 .<br />

Nacht este mai cur`nd o `n[iruire de<br />

scene dec`t o povestire tradi]ional construit\,<br />

cu un narator ce nu-[i propune s\ justifice<br />

sau s\ sanc]ioneze comportamentul<br />

protagoni[tilor. Reflec]ia asupra modului<br />

de a ac]iona al personajelor este transferat\<br />

aproape `n totalitate cititorilor.<br />

Nici `n romanele sale ulterioare<br />

Hilsenrath nu se va dezice de stilul ce l-a<br />

consacrat, deven<strong>in</strong>d (dup\ cum afirma<br />

Anne Fuchs) un fel de „bad boy“ 12 al literaturii<br />

holocaustului.<br />

1 Referitor la m\rturiile autobiografice ale unor<br />

fo[ti deporta]i în Transnistria trebuie am<strong>in</strong>tit\ colec]ia<br />

„Schoáh & Judaica“ (Hartung-Gorre), îngrijit\ de<br />

Edgar Roy Wiehn, istoric [i sociolog, care a publicat<br />

în traducere german\ scrierile Sonjei Palty, Jenseits<br />

des Dnjestr – Jüdische Deportationsschiksale aus<br />

Bukarest <strong>in</strong> Transnistrien 1942-1943, jurnalul lui<br />

Mirjam Korber, Deportiert – Jüdische Überlebensschicksale<br />

aus Rumänien 1941-1944. E<strong>in</strong> Tagebuch,<br />

Klara Schächter, Woss ich hob durchgelebt – Was ich<br />

durchgemacht habe. Brief e<strong>in</strong>er Jüd<strong>in</strong> aus der<br />

Bukov<strong>in</strong>a, verfasst <strong>in</strong> Transnistrien 1943, Nathan<br />

Simon, „...auf allen Vieren werdet ihr h<strong>in</strong>auskriechen!“<br />

E<strong>in</strong> Zeugenbericht aus dem KZ Wapniarka [.a.<br />

2 Vezi Edgar Hilsenrath, Zuhause nur <strong>in</strong> der deutschen<br />

Sprache – e<strong>in</strong>e biographische Selbstauskunft în<br />

Thomas Kraft (Coord.), Edgar Hilsenrath. Das<br />

Unerzählbare erzählen, München, 1996, p. 14.<br />

3 Ibidem, p. 15.<br />

4 Ibidem, p. 17.<br />

5 Vezi Moshe Zimmermann, citat de Willi Jasper<br />

în Deutsch-jüdischer Parnass. Literaturgeschichte<br />

e<strong>in</strong>es Mythos, Berl<strong>in</strong>, 2004, p. 459.<br />

6 Extras d<strong>in</strong>tr-o scrisoare a editurii K<strong>in</strong>dler adresat\<br />

lui Edgar Hilsenrath, citat de Agnieszka von<br />

Zanthier în Julian Stryjkowski und Edgar Hilsenrath:<br />

Zur Identität jüdischer Schriftsteller nach 1945,<br />

Essen, 2000, p. 55.<br />

7 Vezi Peter Jakostra, Nacht, în Thomas Kraft<br />

(Coord.), op. cit., p. 63.<br />

8 Vezi Niels Höpfner, Schwerer Brocken<br />

Trauerarbeit, în Thomas Kraft (Coord.), op. cit., p. 67.<br />

9 Vezi Michael Braun, Dichter s<strong>in</strong>d unsere<br />

Er<strong>in</strong>nerungen, în Walter Schmitz (Coord.), Er<strong>in</strong>nerte<br />

Shoah/The Shoah Remembered, Dresden, 2003, p.<br />

396. 10 Vezi Edgar Hilsenrath, Zuhause nur <strong>in</strong> der deutschen<br />

Sprache – e<strong>in</strong>e biographische Selbstauskunft în<br />

Thomas Kraft (Coord.), op. cit., p. 15.<br />

11 Vezi Edgar Hilsenrath, Nacht, Frankfurt am<br />

Ma<strong>in</strong>, 1980, p. 160.<br />

12 Vezi Anne Fuchs, Bad Boys and Evil Witches:<br />

Gender and Abjection <strong>in</strong> Edgar Hilsenrath’s Der<br />

Nazi&der Friseur în A Space of Anxiety. Dislocation<br />

and Abjection <strong>in</strong> Modern German-Jewish Literature,<br />

Amsterdam-Atlanta, 1999.<br />

septembrie 2005

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!