Volum integral - Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie
Volum integral - Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie
Volum integral - Facultatea de Litere, Istorie şi Teologie
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
87<br />
La CăruŃa Răsturnată (Car) – pădure <strong>de</strong> foioase <strong>şi</strong> poiană. – După<br />
s. căruŃă „vehicul <strong>de</strong> transport mai mic <strong>şi</strong> mai uşor <strong>de</strong>cât carul, tras mai<br />
ales <strong>de</strong> cai” (DEX) + <strong>de</strong>term. adj. răsturnată precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cheie (Bor) – păşune. – După s. cheie, v. supra, precedat <strong>de</strong><br />
prep. la.<br />
La Chenta (Car) – pădure <strong>de</strong> foioase. – După antrop. Chenta,<br />
hipoc. <strong>de</strong> la Vichent(i)e precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Chici [la ćiś] (Zer) – drum spre izlaz. – După s. reg. cică (pl.)<br />
var. a lui chică (< sl. kyka (DEX) având sensul <strong>de</strong> „mătase <strong>de</strong> porumb” sau<br />
„coadă, păr împletit în coadă” (informaŃie din anchete), v. <strong>şi</strong> chică în sens<br />
metaforic „creastă <strong>de</strong> <strong>de</strong>al”, „vârf <strong>de</strong> <strong>de</strong>al împădurit” (DTB, II, 47; DTRO,<br />
II, 94) precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cioabe (Măg) – drum. – După s. ciob (pl.), v. supra precedat <strong>de</strong><br />
prep. la.<br />
La Cioacă [la śoácă] (Bcv) – pădure <strong>de</strong> fag pe un loc abrupt în<br />
masivul łarcu. – După s. cioacă precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cioacă (TRu) – gol alpin. V. supra<br />
La Ciocan (Zer) – grădini. – După antrop. Ciocan, v. supra<br />
precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Circu (Glb) – pârâu, izvorăşte <strong>de</strong> sub Culmea Joianului <strong>şi</strong> se<br />
varsă în PurcăriaŃa Mare. – După antrop. Circu (cf. bg. Čirko) (DNFR,<br />
129) precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Coastă (Zăv) – teren în pantă cu fâneŃe. – După s. coastă<br />
precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Comandă (Bor) – munte. – După s. comandă „casa satului,<br />
primărie în Ńinuturile grănicereşti” (CADE), cf. <strong>şi</strong> sensul <strong>de</strong> „stână <strong>de</strong> vaci<br />
(în munŃii Clopotivei)” (R. Vuia, Tipuri <strong>de</strong> păstorit la români, Bucureşti,<br />
EA, 1964, p. 194), precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cot (Măr) – cotitură <strong>de</strong> <strong>de</strong>al. – După s. cot „cotitură”, v. supra,<br />
precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cováciu (Var) – <strong>de</strong>al. – După antrop. Covaciu, v. supra<br />
Fântâna lu Covaciu, precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Covéi (Zer) – fâneŃe <strong>şi</strong> teren arabil. – După s. covei, v. supra,<br />
precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Crov – loc <strong>de</strong> scăldat în Sebeş. – După s. crov, v. supra,<br />
precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cruce (Cir) – răscruce <strong>de</strong> drumuri. – După s. cruce, v. supra,<br />
precedat <strong>de</strong> prep. la.<br />
La Cruce (Dlc) – <strong>de</strong>al. V. supra<br />
La Cruce (Var) – teren arabil. V. supra.<br />
La Cruce <strong>de</strong> Drum (Măg) – răscruce <strong>de</strong> drumuri. – După s. comp.<br />
cruce <strong>de</strong> drum „răscruce” precedat <strong>de</strong> prep. la.