26.01.2017 Views

ŞUBAT 2015

Vizyon Dergisi Şubat 2015 sayısı

Vizyon Dergisi Şubat 2015 sayısı

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Puşkin’in gördüğü<br />

Erzurum, Türkiye’nin Asya<br />

topraklarının en önemli<br />

kentidir. Bir gezginin, ‘Asya<br />

kentleri içinde sadece<br />

Erzurum’da bir saat<br />

kulesi olduğunu, onun da<br />

saatinin çalışmadığını’<br />

ifade ettiğini aktarır.<br />

Puşkin’in şiirinde İslamiyet ve Türk<br />

İzleri<br />

Puşkin, Erzurum yolculuğundan önce de Türk kültürü<br />

ile ilgilidir. Erzurum Seferi’nden birkaç yıl önce kaleme<br />

aldığı “Bülbül ve Gül”de divan şiirinin etkisi açıkça<br />

görülür. Puşkin bu şiirinde, tıpkı divan edebiyatındaki<br />

gibi bülbülü gülün âşığı olarak kişileştirir.<br />

Rusça tercümesinden okuduğu Kuran-ı Kerim’den<br />

yaptığı alıntılar da Puşkin’in şiirini özel kılan<br />

noktalardandır.<br />

“Gizli Mağarada<br />

Gizli mağarada, sürgünlerde<br />

Ben tatlı Kuran’ı okudum<br />

Aniden bir teselli meleği<br />

Uçup geldi, bana tılsım getirdi<br />

Onun sırlı gücü<br />

Kutsal sözcükler yazdı<br />

Üzerinde bilinmez bir el»<br />

Doğulu tarzda giyindiğini dile getirir.<br />

Öte yandan Puşkin, Erzurumlunun, geleneği bırakıp yüzünü<br />

batıya döndüğü için İstanbul’a kızdığını savunur. Hatta bu<br />

konuda, “Yeniçeri Eminoğlu” takma adıyla bir şiir bile yazar.<br />

Puşkin’den medet umanlar<br />

Erzurum her açıdan ilgiye muhtaç haldedir. Doktorsuzlukla<br />

başı dertte olan halk, şehre gelen her yabancıyı doktor zanneder.<br />

Çok defa sokaklarda gezen Puşkin’in önünü keser ve dillerini<br />

çıkarıp boğazlarını muayene ettirmeye çalışırlar. Sivil halkın<br />

yanı sıra, esir düşen Türk askerleri de, yaralı arkadaşları için,<br />

doktor sandıkları Puşkin’den medet umar.<br />

Veba ise çağın ve de Asya’nın başının belasıdır. Yol üzerinde<br />

çeşitli duraklarda veba görüldüğünden söz eden Puşkin,<br />

hastalığın Erzurum’a ulaşması ile büyük bir korkuya kapılır.<br />

Kentte bulunduğu süre içinde hiçbir vebalıya temas etmemeye<br />

gayret gösteren Puşkin, Türklerin, vebalı arkadaşları ile sanki<br />

nezle imiş gibi rahat temas ettiklerini görünce kendi ‘Avrupalı’<br />

ürkekliğinden utanır.<br />

Bulaşıcı hastalığın da etkisi ile bir an evvel Rusya’ya geri<br />

dönmek isteyen Puşkin’in baştaki, “Rusyadaydım hala” tepkisi<br />

değişmiş gibidir. Yazının sonundaki “Sevimli anayurdumun bana<br />

ilk hoşgeldini” ifadesi ile Erzurum’un Rus toprağı olmadığını<br />

kendisi de kabul eder.<br />

1828-1829 Rus Savaşı’nın ardından Osmanlı Hükûmeti,<br />

ağır şartları beraberinde getiren Edirne Antlaşması’nı imzalar.<br />

Puşkin ise âşık olduğu kadını evlenmeye ikna eder ve sonraları<br />

hayatını değiştirecek olan evlilik akdini imzalar. Erzurum,<br />

Puşkin’in ülkesi dışında gördüğü ilk ve son şehir olur. Bundan<br />

sekiz yıl sonra, karısının âşığı tarafından bir düelloda öldürülür.<br />

Hem Puşkin, hem de Türkiye açısından uğursuz bir dönemde<br />

yazılmış olmasına karşın Erzurum notları, Rus edebiyatına<br />

meraklı Türk okuru için ilgi çekici bir eser olarak tozlu raflardaki<br />

yerini alır.<br />

1824’te, yani Erzurum’a gelmeden dört yıl önce<br />

“Kuran’a Öykünmeler” şiirini yazar. Şiir, adına yaraşır<br />

biçimde Kuranı Kerim’in içeriğine ve şiirsel ifadelerine<br />

öykünür.<br />

“Çift ve tek üstüne and içerim<br />

Kılıç ve kutsal savaş üzerine and içerim<br />

Sabah yeli üzerine and içerim<br />

Akşam namazı üzerine and içerim.”<br />

Puşkin’in Kuranı Kerim’e olan ilgisini bazı<br />

araştırmacılar İslam’a geçiş olarak yorumlar. Bazıları<br />

ise İslam’ı kabul etmemekle beraber, Kuran’ın birçok<br />

ahlaki hakikati, güçlü bir şiirsel ifade kullanılarak<br />

aktarmasından dolayı etkilendiğini savunur.<br />

36 Vizyon

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!