09.01.2014 Views

«СВОЁ» И «ЧУЖОЕ» Межкультурные коммуникации в ...

«СВОЁ» И «ЧУЖОЕ» Межкультурные коммуникации в ...

«СВОЁ» И «ЧУЖОЕ» Межкультурные коммуникации в ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Критика максим П. Грайса с точки зрения их проти<strong>в</strong>оречи<strong>в</strong>ости (максимы<br />

<strong>в</strong>ежли<strong>в</strong>ости, такта и <strong>в</strong>еликодушия требуют разного по<strong>в</strong>едения) и ограниченности<br />

применения (коммуникати<strong>в</strong>ный кодекс применяется только к сознательным<br />

и намеренным рече<strong>в</strong>ым дейст<strong>в</strong>иям) опра<strong>в</strong>дана. Однако осно<strong>в</strong>ной<br />

принцип интерпретации <strong>в</strong>ысказы<strong>в</strong>ания заключается <strong>в</strong> том, что его глубинное<br />

содержание соот<strong>в</strong>етст<strong>в</strong>ует требо<strong>в</strong>аниям коммуникати<strong>в</strong>ных максим, а нарушение<br />

пра<strong>в</strong>ил касается только по<strong>в</strong>ерхностного, т.е. бук<strong>в</strong>ального значения рече<strong>в</strong>ого<br />

акта.<br />

Наше критическое и даже несколько ироничное отношение к рецептурной<br />

линг<strong>в</strong>истике с<strong>в</strong>язано с опытом обучения дело<strong>в</strong>ому этикету пер<strong>в</strong>ых<br />

российских профессиональных упра<strong>в</strong>ленце<strong>в</strong> <strong>в</strong> Центре подгото<strong>в</strong>ки менеджеро<strong>в</strong><br />

при Моско<strong>в</strong>ском институте народного хозяйст<strong>в</strong>а имени Г.В. Плехано<strong>в</strong>а.<br />

Стремление <strong>в</strong> точности следо<strong>в</strong>ать рекомендациям иногда при<strong>в</strong>одило к ситуациям,<br />

описанным <strong>в</strong> русской сказке «Набитый дурак»: Жила была <strong>в</strong>до<strong>в</strong>а;<br />

у неё был сын дурачок. Он только и делал, что <strong>в</strong> гармонию играл. Вот ему<br />

мать и го<strong>в</strong>орит: «Что ты <strong>в</strong>сё играешь! Ты бы куда-нибудь пошёл!» Дурак<br />

пошёл, <strong>в</strong>ышел за д<strong>в</strong>оры; его дядя с сыно<strong>в</strong>ьями сеет хлеб. Вот он и го<strong>в</strong>орит:<br />

«Дай бог упасть, чтоб пропасть!» Они его ух<strong>в</strong>атили и да<strong>в</strong>ай бить, оттаскали<br />

его. Приходит он домой и плачет. Мать стала спраши<strong>в</strong>ать: «О чём<br />

ты, сын, плачешь?» – «Меня дядя оттаскал; он что-то на поле бросал, я<br />

ему сказал: “Дай бог упасть, чтобы пропасть”, он и да<strong>в</strong>ай меня таскать». –<br />

«Эх, дурачок! Ты бы сказал: “Зароди, господь, на <strong>в</strong>ашу долю и на мою с <strong>в</strong>ами!”»<br />

– «Ну я, матушка, пойду, скажу!» Пошёл он, горит дом. Он подошёл<br />

и го<strong>в</strong>орит: «Дай бог на <strong>в</strong>ашу долю и на мою с <strong>в</strong>ами!» Его ух<strong>в</strong>атили, да<strong>в</strong>ай<br />

бить…» (Сказки. Кн. 3. М, 1989. С. 400 (Б-ка русского фольклора. Т.2)).<br />

Поэтому <strong>в</strong> усло<strong>в</strong>иях непредсказуемого будущего <strong>в</strong>место рецепто<strong>в</strong> мы предлагали<br />

принципы общения, <strong>в</strong> осно<strong>в</strong>е которых лежали как ценности уходящего<br />

<strong>в</strong> прошлое социалистического общест<strong>в</strong>а (Каждый чело<strong>в</strong>ек мне дорог,<br />

каждый чело<strong>в</strong>ек мне интересен; Чело<strong>в</strong>еку по работе <strong>в</strong>оздаётся честь; До<strong>в</strong>ерие<br />

окрыляет), так и но<strong>в</strong>ые жизненные устано<strong>в</strong>ки, с<strong>в</strong>язанные с рыночными<br />

отношениями (У каждого есть чему поучиться; З<strong>в</strong>ук имени сладок;<br />

Подчинённый сам должен захотеть поступить так, как нужно для дела;<br />

Ай да я!) [32, с. 4 – 7].<br />

Область линг<strong>в</strong>опрагматики не имеет чётких контуро<strong>в</strong>; она ох<strong>в</strong>атила<br />

темы, изучаемые традиционно стилистикой, риторикой, социолинг<strong>в</strong>истикой,<br />

психолинг<strong>в</strong>истикой и другими самостоятельными разделами языкознания.<br />

Заслугой её считается то, что она <strong>в</strong><strong>в</strong>ела <strong>в</strong> научный обиход большое<br />

число но<strong>в</strong>ых линг<strong>в</strong>истических факто<strong>в</strong>, придала им теоретический статус,<br />

продемонстриро<strong>в</strong>а<strong>в</strong> их объяснительную силу. Высказы<strong>в</strong>ание Б. Эйхенбаума:<br />

«В научной работе считают наиболее <strong>в</strong>ажным не устано<strong>в</strong>ление схем, а<br />

уменье <strong>в</strong>идеть факты...» – относится не только к прагмалинг<strong>в</strong>истике, но и к<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!