16.03.2014 Views

Farebný svet príbehu a jazyka Rút Lichnerovej JÁN KAČALA ... - SAV

Farebný svet príbehu a jazyka Rút Lichnerovej JÁN KAČALA ... - SAV

Farebný svet príbehu a jazyka Rút Lichnerovej JÁN KAČALA ... - SAV

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

akordoch, knižka Š. Moravčíka je radostná, ihravá či miestami až „rozchichotaná“. Nájdeme tu<br />

úžasné rýmovačky-cifrovačky, múdre ľudové príslovia v ich klasickej i aktualizovanej podobe,<br />

jazykové prekrúcačky i prekáračky „zvukorebriny“ i „snovidiny“, recesizmy i rôzne „okotešinky“,<br />

príklady na „zaumnizmy“ a nezabudlo sa ani na palindromy, akrostichy, súzvučky, prešmyčky,<br />

vtipné kalambúry a slovné hry, optické básničky, kaligramy a ideogramy. Autor ponúka čitateľom,<br />

malým i veľkým, na potešenie aj nárečové bohatstvo zo všetkých troch tretín Slovenska. Nepohrdne<br />

pritom ani nadávkami a prekáračkami, lebo aj v nich sa prejavuje genius loci, hoci v tomto smere sa<br />

zdá, akoby majstrami vynachádzavosti v tejto oblasti boli len Západoslováci a Východoslováci.<br />

Stačí si však nalistovať príslušné strany venované nadávkam v starej Sbierke slovenských<br />

porekadiel a jim podružných viet, ktoré zozbieral a usporiadal náš Pavol Dobšinský (vyšla vo<br />

Viedni r. 1870, nové vydanie Slovenské obyčaje, povery a čary sa objavilo v r. 1993 v bratislavskom<br />

vydavateľstve Pictus), a hneď je jasné, že ani Stredoslováci v ničom nezaostávajú za svojimi<br />

západnými a východnými susedmi.<br />

Autorom mnohých z uvedených jazykových hier a „okotešiniek“ je sám zostavovateľ,<br />

ktorému sa, ako je známe, často aj ináč iba s veľkým úsilím darí vysloviť typickú školskú vetu.<br />

Hneď sa mu do každej z nich dostávajú čertíky samopaše a hravosti. Je preto celkom pochopiteľné,<br />

že aj do spolku pri zostavovaní tohto slovenského jazykovo-piesňového albumu si vzal takých<br />

autorov, ktorí majú vysoko vyvinutý zmysel pre hru s jazykom, nikdy ich neopúšťa potešenie z<br />

jazykových „vymýšľancov“, prípadne sa zaujímavo vyslovili aj o samom jazyku. Okrem Š.<br />

Moravčíka a anonymnej tvorby našli tu autorské zastúpenie D. Hevier, Ľ. Feldek, V. Mihálik, J. I.<br />

Bajza, S. B. Hroboň (z tohto autora by azda stačilo o jeden šafran menej), P. O. Hviezdoslav, M.<br />

Ferko, J. Pavlovič, F. Strauss, P. Gregor a iní. Z vtipných bonmotov vyberme niečo na ilustráciu<br />

aspoň z tvorby posledne menovaného Petra Gregora: „V jazyku existujú pravidlá a výnimky z<br />

pravidiel. Výnimky pravidlá nepotvrdzujú, robia ich však znesiteľnejšími“. Alebo hoci tento: „Kto<br />

má radšej cudzí jazyk ako vlastný, nemusí byť hnusný renegát ― môže byť i vášnivý milenec“.<br />

Knižku Štefana Moravčíka venovanú velebeniu <strong>jazyka</strong>, ktorej pôsobivosť umocňuje grafická<br />

úprava a obálka P. Blaža a ilustrácie D. Moravčíkovej, odporúčame rovnako detským i dospelým<br />

čitateľom. Prídu si v nej nepochybne na svoje všetci hraví hráči, ktorí majú zmysel pre vtipné<br />

vylomeniny, všetci pozitívne naladení čitatelia, ktorí neberú vždy ani jazyk len ako „sviatosť<br />

oltárnu“, ale aj ako milého a dôverne známeho priateľa, s ktorým si môžu užiť aj veľa veselosti,<br />

zábavy, fígľov i šibalstiev, a napokon aj tí, ktorí si zvykli držať skôr vážnu pózu, ale vedia oceniť<br />

vydarené kúsky iných figliarov a eskamotérov. Štefan Moravčík vzdal týmto hold slovenskému<br />

jazyku sebe vlastným spôsobom bez pátosu a s viditeľným pôžitkom. Som presvedčený, že prinesie<br />

potechu všetkým čitateľom súcim na slovo.<br />

Slavomír Ondrejovič

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!