13.07.2014 Views

Slovenská literatúra v Rumunsku - Slovenská národná knižnica

Slovenská literatúra v Rumunsku - Slovenská národná knižnica

Slovenská literatúra v Rumunsku - Slovenská národná knižnica

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SLOVENSKÁ LITERATÚRA V RUMUNSKU<br />

Dominika Klegová*<br />

ANOCA, Dagmar Mária. SLOVENSKÁ LITERATÚRA<br />

V RUMUNSKU. Nadlak : Vydavateľstvo Ivan Krasko,<br />

2010. 319 s.<br />

* e-mail: dominika.klegova@gmail.com<br />

Dielo Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong>, ktorého autorkou<br />

je Dagmar Mária Anocová (Anoca), slovenská spisovateľka<br />

pôsobiaca v <strong>Rumunsku</strong>, predstavuje ucelené dejiny<br />

slovenskej literárnej produkcie v tejto krajine. Publikácia<br />

je rozdelená do troch častí – 1. Slovenská literatúra<br />

v <strong>Rumunsku</strong>, 2. Vývin slovenskej literatúry v <strong>Rumunsku</strong>,<br />

3. Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> (vlastná).<br />

Ako uvádza autorka, slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong><br />

vznikla na základoch písomníctva a ľudovej kultúry.<br />

Týmto, v určitom zmysle predliterárnym fenoménom<br />

sa zaoberá v prvej časti dejín, v ktorej sleduje začiatky<br />

písomníctva Slovákov v <strong>Rumunsku</strong> na rozhraní 18. a 19.<br />

storočia. Tu sa nachádzajú cenné údaje o širšom menšinovom<br />

kultúrnom a duchovnom živote Slovákov v <strong>Rumunsku</strong>.<br />

Historická a kultúrnohistorická vrstva týchto<br />

dejín je evidentná a veľmi dôležitá, lebo je to základ,<br />

z ktorého vznikala a na ktorom sa vyvíjala umelecká literatúra.<br />

Na konci 18. storočia a v 19. storočí boli literárne prejavy<br />

na slovenskej Dolnej zemi súčasťou celkového kultúrneho<br />

diania a bez širšieho kultúrnohistorického aspektu<br />

ich ani nemožno pochopiť. Anocová eviduje všetky literárne<br />

prejavy Slovákov v <strong>Rumunsku</strong> nielen v 19. storočí,<br />

ale aj v medzivojnovom období 20. storočia. Opodstatnenie<br />

pre svoju literárnohistorickú syntézu však mohla<br />

nájsť až v povojnovom období, keď táto literatúra začala<br />

naplno jestvovať ako súdržná duchovná entita. V tomto<br />

období už mohla sledovať slovenský literárny život<br />

v <strong>Rumunsku</strong> v celej komplexnosti a žánrovej diferencovanosti<br />

prózy, poézie, dramatickej tvorby, literatúry pre<br />

deti a literárnej vedy.<br />

V literárnohistorickom spracovaní súčasnej literatúry<br />

si autorka zvolila metódu vývinovo-typologického portrétovania<br />

jednotlivých spisovateľov. Ich literárne diela<br />

podrobne interpretuje a literárne javy a autorov objasňuje<br />

aj v náležitých kontextoch.<br />

Slovenská literatúra, ako ju chápeme dnes, je ucelený<br />

korpus, ktorý zahŕňa literatúru písanú na Slovensku<br />

a v iných končinách sveta. Slovenský literárny fenomén<br />

chápeme teda ako entitu zahrňujúcu celú literárnu produkciu<br />

napísanú v slovenskom jazyku kdekoľvek na<br />

svete, ktorý je do určitej miery poznačený aj kritériami<br />

mimoliterárneho charakteru (zemepisné, politické a iné<br />

činitele). Súhrou viacerých činiteľov vznikajú determinované<br />

súbory, ktoré možno označiť i termínom kontext.<br />

Ide predovšetkým o rozdelenie na slovenskú literatúru,<br />

tzv. materskú (na Slovensku, resp. na tzv. etnickom území),<br />

a na slovenskú literatúru spoza hraníc Slovenska, v rámci<br />

ktorej môžeme vyčleniť literatúru diaspóry a exilu.<br />

Slovenská diaspóra vznikala od druhej polovice<br />

17. storočia sťahovaním obyvateľstva z horných častí Slovenska<br />

do južnejších krajov Uhorska alebo do iných krajín<br />

Európy, resp. do zámoria, a to prevažne z ekonomických<br />

dôvodov. Túto časť slovenskej emigrácie nazývame<br />

diaspórou. Dnes sa kryje zväčša s komunitami Slovákov<br />

v Maďarsku, Juhoslávii, <strong>Rumunsku</strong>, Poľsku a Chorvátsku.<br />

Komunity v ostatných častiach sveta, najmä v západoeurópskych<br />

štátoch a v zámorí sa buď asimilovali, repatriovali,<br />

alebo vznikli z exulantov politických po roku 1945,<br />

resp. 1968, a preto ich pokladáme za exil.<br />

Literatúra diaspóry teda vznikla a vzniká v Juhoslávii,<br />

Maďarsku a <strong>Rumunsku</strong>, t. j. na území označovanom<br />

tradične ako Dolná zem, pričom do nej možno zahrnúť<br />

aj literárne snahy Slovákov vysťahovaných do štátov Západnej<br />

Európy a Ameriky pred rokom 1945.<br />

Autorov, ktorí sa vysťahovali zo Slovenska do krajín<br />

západného sveta po tomto roku, označujeme ako exilových<br />

spisovateľov, keďže odišli predovšetkým z politických<br />

dôvodov. Na rozdiel od slovenskej dolnozemskej<br />

literatúry exiloví autori vychádzali vo svojej literárnej<br />

tvorbe zväčša z podnetov domácej slovenskej literatúry<br />

a svoje diela ladili často polemicky, pričom si nevytvorili<br />

vlastný literárny kontext a nezaradili sa do širšieho literárneho<br />

kontextu danej krajiny, v ktorej žili a žijú.<br />

Autorov a ich dielo treba chápať ako súčasť slovenskej<br />

literatúry v <strong>Rumunsku</strong>, začleniť ich do slovenskej<br />

literatúry na Slovensku a pritom uvažovať o definovaní<br />

dvoch (prípadne viacerých) literárnych fenoménov (kontextov)<br />

ako priesečníkov, keďže sa natrvalo nepripútali<br />

k prostrediu, v ktorom žijú rumunskí Slováci.<br />

Slovenskú literatúru v <strong>Rumunsku</strong> môžeme definovať<br />

ako prejav literárnej tvorivosti príslušníkov slovenskej<br />

menšiny v rámci národnostnej kultúry (resp. subkultúry)<br />

Slovákov v <strong>Rumunsku</strong>. V tejto súvislosti autorka rozlišuje<br />

niekoľko základných kontextov – vlastný kontext, kontext<br />

slovenskej literatúry, dolnozemský literárny kontext<br />

a kontext rumunskej literatúry. Problémom bola tiež<br />

terminológia, teda otázka, ako pomenovať tento pojem.<br />

V textoch písaných po rumunsky sa vžilo spojenie „(rumunská)<br />

po slovensky písaná literatúra“, resp. „spisovatelia<br />

píšuci po slovensky“. Pavol Števček pokladá za najprimeranejší<br />

názov „slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong>“.<br />

Ďalšou súčasťou knihy je vývoj slovenskej literatúry<br />

v <strong>Rumunsku</strong>, ktorý autorka rozdeľuje podľa jednotlivých<br />

období: rozhranie 18. a 19. storočia – 1918; od osídle-<br />

KNIŽNÁ KULTÚRA<br />

K N I Ž N I C A – R O Č . 1 3 , Č . 1 0 ( 2 0 1 2 ) ......................................................................................................<br />

39


DOMINIKA KLEGOVÁ / SLOVENSKÁ LITERATÚRA V RUMUNSKU<br />

KNIŽNÁ KULTÚRA<br />

nia po 70. roky 19. storočia; 70. roky 19. storočia – 1918;<br />

medzivojnové obdobie (1918 – 1945); po roku 1945; 60.<br />

roky; 70. roky; 80. roky a 90. roky.<br />

Literárna tvorba je rozdelená aj žánrovo – na prózu,<br />

poéziu, dramatickú tvorbu, literatúru pre deti a literárnu<br />

vedu. Spolu s biografickými portrétmi predstaviteľov<br />

prináša komplexný pohľad na vývoj slovenskej literatúry<br />

v <strong>Rumunsku</strong>.<br />

Záver knihy obsahuje poznámky k textu, prehľad minimálnej<br />

použitej literatúry, literárny portrét autorky od<br />

Michala Harpáňa, ako aj menný register a resumé napísané<br />

v rumunčine.<br />

Dagmar Mária Anocová (Anoca) sa narodila sa 28. decembra 1951 v Nadlaku, kde navštevovala slovenskú základnú<br />

a strednú školu. Na Univerzite v Bukurešti študovala odbor slovenčina a rumunčina a od roku 1971 pokračovala v štúdiu<br />

toho istého odboru na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Po skončení štúdia učila slovenčinu a rumunčinu na nadlackej<br />

škole (1975 – 1992), neskôr odišla na Fakultu cudzích jazykov a literatúr bukureštskej univerzity, kde začala pracovať ako<br />

odborná asistentka. V roku 1980 získala obhajobou dizertačnej práce Jazyk a štýl Mila Urbana v komparačnom kontexte<br />

doktorát a v roku 1998 docentúru.<br />

Tvorivými doménami tejto autorky sú poézia, próza, literatúra pre deti, prekladateľská činnosť, literárna kritika, literárna<br />

teória a história a lingvistika.<br />

V literatúre debutovala v roku 1977, keď v časopise Matičné čítanie publikovala poému v próze Variácie na tému Zamarovský.<br />

Odvtedy je v literatúre stále prítomná, od prvého zborníka slovenskej literatúry v <strong>Rumunsku</strong> Variácie (1978) až po<br />

ďalšie zborníky a periodiká, ktoré vychádzali v <strong>Rumunsku</strong>, na Slovensku, v Juhoslávii a Maďarsku.<br />

Ako poetka debutovala básnickou zbierkou Knihy rozlúčok, ktorá je v poradí šiestou zbierkou slovenského básnického<br />

slova v <strong>Rumunsku</strong> (predtým to boli zbierky Ivana Miroslava Ambruša a Ondreja Štefanku). Jej básnický vývoj<br />

prebiehal v oblúku zloženom z troch typologických úsekov. Na začiatku to bola intímna, ľúbostná lyrika v uvedenej<br />

zbierke Knihy rozlúčok (1985), reflexnú lyriku predstavuje zbierka Synonymia (1993), ktorá obsahuje tri cykly, resp. tri<br />

básnické pásma fragmentárneho typu – Znak, Záhrada, Ostrov. Tretí typ lyriky zameranej na prírodné dianie nachádzame<br />

v zbierke Ročné obdobia (1996), ktorá je podľa ročných období rozdelená do štyroch cyklov – Jarný cyklus,<br />

Reportáž z prežitého leta, Jesenný denník s višňou, Zima. Výber z básnickej tvorby vyšiel aj na Slovensku pod názvom<br />

Kniha stretnutí (1995).<br />

Tvorivý vývoj autorky pokračoval prózou. Tri rozsiahle prózy – Skúška, Rovnováha a Cesta – uverejnila pod spoločným<br />

názvom Kniha príbehov alebo poltóny (1988). Osobitne treba vyzdvihnúť žánrovú súdržnosť týchto noviel, ktorá u slovenských<br />

dolnozemský prozaikov nie je veľmi častá. Keď slovenskí básnici v Juhoslávii začali písať prózu, bolo jasne<br />

vidieť, že je to próza básnikov. No u Anocovej sa to v takej miere neprejavuje (jej hrdinkami sú intelektuálky). Novely<br />

z Knihy príbehov sú zaradené do súboru próz Zväčšenina (2001) spolu s ďalšími 12 rozsahovo kratšími prózami.<br />

Ďalší okruh jej literárnej tvorby predstavuje poézia a próza pre deti. Tento okruh úzko súvisí s jej pedagogickou činnosťou,<br />

najmä básne Knižka pre prvákov (1982), s ktorými aj knižne debutovala. V básnických cykloch Veršovaná abeceda,<br />

Veršované počítanie a Štyri ročné obdobia sa dôvtipným spôsobom dostávajú do detskej básne farby a zvieratá, ako<br />

o tom napísal Pavel Mučaji: „Knižka pre prvákov je úctyhodným pokusom písať poéziu podľa programu, čo znamená – podľa<br />

učebných osnov, a tak z učenia urobiť radosť a hru, ktorá pomôže deťom osvojiť si poznávanie písmen a čísel, svet vôkol<br />

nás, prírodu a okolie, ako sa nám nepretržite javia v stálej dialektike a premene ročných období.“ Podobnú funkciu majú<br />

rozprávky pre deti Kde bolo, tam bolo… (1997). Niektoré sú priamymi variáciami na témy ľudových rozprávok, žánrovým<br />

základom iných sú bájky.<br />

Paralelne s literárnou tvorbou prebieha aj odborná a vedecká tvorba spisovateľky. Odbornú tvorbu reprezentuje<br />

viacero čítaniek a príručiek pre potreby slovenských škôl v <strong>Rumunsku</strong>, vedecká tvorba zahŕňa literárnovedné diela<br />

a lingvistickú prácu Fonetika a fonológia slovenčiny (1998), ktorú napísala ako univerzitná pedagogička pre potreby<br />

vysokoškolskej výučby slovenčiny hlavne ako nematerinského jazyka v <strong>Rumunsku</strong>.<br />

V literárnovednej práci je očividný široký záber s rôznorodými okruhmi bádateľských záujmov. Píše literárnu kritiku,<br />

zaoberá sa literárnou a kultúrnou históriou a nevšedný záujem prejavuje aj o literárnu teóriu a komparatistiku. Knižné<br />

zhrnutia jej doterajšej literárnovednej činnosti obsahujú tituly Hľadanie sférického priestoru (1997), monografická<br />

literárnohistorická práca Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> (2002) a kniha Literárne reflexie. V knihe Hľadanie sférického<br />

priestoru sú štúdie a kritiky zjednotené pod spoločným názvom Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> a eseje pod spoločným<br />

názvom Moje literárne lásky. Prvú časť uvádzajú prehľadové štúdie Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> a O slovenskej literatúre<br />

v <strong>Rumunsku</strong> ešte raz, čo potvrdzuje, že autorka sa nad ideou napísať literárnohistorickú syntézu slovenskej literatúry<br />

v <strong>Rumunsku</strong> zamýšľala už dlhšie.<br />

Dagmar Mária Anocová je poprednou slovenskou literárnou kritičkou v <strong>Rumunsku</strong>. Slovenskú menšinovú tvorbu v <strong>Rumunsku</strong><br />

chápe ako literárnu tvorbu, a nie ako prostriedok či spôsob zachovania a udržiavania národnej identity. Jej prístup<br />

k literatúre možno označiť ako osobný v tom zmysle, že do posudzovania a hodnotenia funkčne zapája svoje úvahy i svoje<br />

pochybnosti, a to nielen o iných, ale aj o sebe ako recipientke. Celkovo je jej literárnokritický štýl vybudovaný na esejistických<br />

základoch.<br />

Literárnovedné práce Anocovej sú zamerané väčšinou na slovenskú literárnu minulosť a súčasnosť v <strong>Rumunsku</strong>,<br />

z ktorých vychádza aj literárnohistorická syntéza tejto literatúry v dielo Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong>. Slovenskú národnú<br />

literatúru chápe ako celok, do ktorého sa organicky včleňujú nielen menšinové literatúry, ale všetky literárne<br />

diela napísané po slovensky kdekoľvek na svete.<br />

40 ...................................................................................................... K N I Ž N I C A – R O Č . 1 3 , Č . 1 0 ( 2 0 1 2 )

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!