13.07.2014 Views

Slovenská literatúra v Rumunsku - Slovenská národná knižnica

Slovenská literatúra v Rumunsku - Slovenská národná knižnica

Slovenská literatúra v Rumunsku - Slovenská národná knižnica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SLOVENSKÁ LITERATÚRA V RUMUNSKU<br />

Dominika Klegová*<br />

ANOCA, Dagmar Mária. SLOVENSKÁ LITERATÚRA<br />

V RUMUNSKU. Nadlak : Vydavateľstvo Ivan Krasko,<br />

2010. 319 s.<br />

* e-mail: dominika.klegova@gmail.com<br />

Dielo Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong>, ktorého autorkou<br />

je Dagmar Mária Anocová (Anoca), slovenská spisovateľka<br />

pôsobiaca v <strong>Rumunsku</strong>, predstavuje ucelené dejiny<br />

slovenskej literárnej produkcie v tejto krajine. Publikácia<br />

je rozdelená do troch častí – 1. Slovenská literatúra<br />

v <strong>Rumunsku</strong>, 2. Vývin slovenskej literatúry v <strong>Rumunsku</strong>,<br />

3. Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> (vlastná).<br />

Ako uvádza autorka, slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong><br />

vznikla na základoch písomníctva a ľudovej kultúry.<br />

Týmto, v určitom zmysle predliterárnym fenoménom<br />

sa zaoberá v prvej časti dejín, v ktorej sleduje začiatky<br />

písomníctva Slovákov v <strong>Rumunsku</strong> na rozhraní 18. a 19.<br />

storočia. Tu sa nachádzajú cenné údaje o širšom menšinovom<br />

kultúrnom a duchovnom živote Slovákov v <strong>Rumunsku</strong>.<br />

Historická a kultúrnohistorická vrstva týchto<br />

dejín je evidentná a veľmi dôležitá, lebo je to základ,<br />

z ktorého vznikala a na ktorom sa vyvíjala umelecká literatúra.<br />

Na konci 18. storočia a v 19. storočí boli literárne prejavy<br />

na slovenskej Dolnej zemi súčasťou celkového kultúrneho<br />

diania a bez širšieho kultúrnohistorického aspektu<br />

ich ani nemožno pochopiť. Anocová eviduje všetky literárne<br />

prejavy Slovákov v <strong>Rumunsku</strong> nielen v 19. storočí,<br />

ale aj v medzivojnovom období 20. storočia. Opodstatnenie<br />

pre svoju literárnohistorickú syntézu však mohla<br />

nájsť až v povojnovom období, keď táto literatúra začala<br />

naplno jestvovať ako súdržná duchovná entita. V tomto<br />

období už mohla sledovať slovenský literárny život<br />

v <strong>Rumunsku</strong> v celej komplexnosti a žánrovej diferencovanosti<br />

prózy, poézie, dramatickej tvorby, literatúry pre<br />

deti a literárnej vedy.<br />

V literárnohistorickom spracovaní súčasnej literatúry<br />

si autorka zvolila metódu vývinovo-typologického portrétovania<br />

jednotlivých spisovateľov. Ich literárne diela<br />

podrobne interpretuje a literárne javy a autorov objasňuje<br />

aj v náležitých kontextoch.<br />

Slovenská literatúra, ako ju chápeme dnes, je ucelený<br />

korpus, ktorý zahŕňa literatúru písanú na Slovensku<br />

a v iných končinách sveta. Slovenský literárny fenomén<br />

chápeme teda ako entitu zahrňujúcu celú literárnu produkciu<br />

napísanú v slovenskom jazyku kdekoľvek na<br />

svete, ktorý je do určitej miery poznačený aj kritériami<br />

mimoliterárneho charakteru (zemepisné, politické a iné<br />

činitele). Súhrou viacerých činiteľov vznikajú determinované<br />

súbory, ktoré možno označiť i termínom kontext.<br />

Ide predovšetkým o rozdelenie na slovenskú literatúru,<br />

tzv. materskú (na Slovensku, resp. na tzv. etnickom území),<br />

a na slovenskú literatúru spoza hraníc Slovenska, v rámci<br />

ktorej môžeme vyčleniť literatúru diaspóry a exilu.<br />

Slovenská diaspóra vznikala od druhej polovice<br />

17. storočia sťahovaním obyvateľstva z horných častí Slovenska<br />

do južnejších krajov Uhorska alebo do iných krajín<br />

Európy, resp. do zámoria, a to prevažne z ekonomických<br />

dôvodov. Túto časť slovenskej emigrácie nazývame<br />

diaspórou. Dnes sa kryje zväčša s komunitami Slovákov<br />

v Maďarsku, Juhoslávii, <strong>Rumunsku</strong>, Poľsku a Chorvátsku.<br />

Komunity v ostatných častiach sveta, najmä v západoeurópskych<br />

štátoch a v zámorí sa buď asimilovali, repatriovali,<br />

alebo vznikli z exulantov politických po roku 1945,<br />

resp. 1968, a preto ich pokladáme za exil.<br />

Literatúra diaspóry teda vznikla a vzniká v Juhoslávii,<br />

Maďarsku a <strong>Rumunsku</strong>, t. j. na území označovanom<br />

tradične ako Dolná zem, pričom do nej možno zahrnúť<br />

aj literárne snahy Slovákov vysťahovaných do štátov Západnej<br />

Európy a Ameriky pred rokom 1945.<br />

Autorov, ktorí sa vysťahovali zo Slovenska do krajín<br />

západného sveta po tomto roku, označujeme ako exilových<br />

spisovateľov, keďže odišli predovšetkým z politických<br />

dôvodov. Na rozdiel od slovenskej dolnozemskej<br />

literatúry exiloví autori vychádzali vo svojej literárnej<br />

tvorbe zväčša z podnetov domácej slovenskej literatúry<br />

a svoje diela ladili často polemicky, pričom si nevytvorili<br />

vlastný literárny kontext a nezaradili sa do širšieho literárneho<br />

kontextu danej krajiny, v ktorej žili a žijú.<br />

Autorov a ich dielo treba chápať ako súčasť slovenskej<br />

literatúry v <strong>Rumunsku</strong>, začleniť ich do slovenskej<br />

literatúry na Slovensku a pritom uvažovať o definovaní<br />

dvoch (prípadne viacerých) literárnych fenoménov (kontextov)<br />

ako priesečníkov, keďže sa natrvalo nepripútali<br />

k prostrediu, v ktorom žijú rumunskí Slováci.<br />

Slovenskú literatúru v <strong>Rumunsku</strong> môžeme definovať<br />

ako prejav literárnej tvorivosti príslušníkov slovenskej<br />

menšiny v rámci národnostnej kultúry (resp. subkultúry)<br />

Slovákov v <strong>Rumunsku</strong>. V tejto súvislosti autorka rozlišuje<br />

niekoľko základných kontextov – vlastný kontext, kontext<br />

slovenskej literatúry, dolnozemský literárny kontext<br />

a kontext rumunskej literatúry. Problémom bola tiež<br />

terminológia, teda otázka, ako pomenovať tento pojem.<br />

V textoch písaných po rumunsky sa vžilo spojenie „(rumunská)<br />

po slovensky písaná literatúra“, resp. „spisovatelia<br />

píšuci po slovensky“. Pavol Števček pokladá za najprimeranejší<br />

názov „slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong>“.<br />

Ďalšou súčasťou knihy je vývoj slovenskej literatúry<br />

v <strong>Rumunsku</strong>, ktorý autorka rozdeľuje podľa jednotlivých<br />

období: rozhranie 18. a 19. storočia – 1918; od osídle-<br />

KNIŽNÁ KULTÚRA<br />

K N I Ž N I C A – R O Č . 1 3 , Č . 1 0 ( 2 0 1 2 ) ......................................................................................................<br />

39


DOMINIKA KLEGOVÁ / SLOVENSKÁ LITERATÚRA V RUMUNSKU<br />

KNIŽNÁ KULTÚRA<br />

nia po 70. roky 19. storočia; 70. roky 19. storočia – 1918;<br />

medzivojnové obdobie (1918 – 1945); po roku 1945; 60.<br />

roky; 70. roky; 80. roky a 90. roky.<br />

Literárna tvorba je rozdelená aj žánrovo – na prózu,<br />

poéziu, dramatickú tvorbu, literatúru pre deti a literárnu<br />

vedu. Spolu s biografickými portrétmi predstaviteľov<br />

prináša komplexný pohľad na vývoj slovenskej literatúry<br />

v <strong>Rumunsku</strong>.<br />

Záver knihy obsahuje poznámky k textu, prehľad minimálnej<br />

použitej literatúry, literárny portrét autorky od<br />

Michala Harpáňa, ako aj menný register a resumé napísané<br />

v rumunčine.<br />

Dagmar Mária Anocová (Anoca) sa narodila sa 28. decembra 1951 v Nadlaku, kde navštevovala slovenskú základnú<br />

a strednú školu. Na Univerzite v Bukurešti študovala odbor slovenčina a rumunčina a od roku 1971 pokračovala v štúdiu<br />

toho istého odboru na Filozofickej fakulte UK v Bratislave. Po skončení štúdia učila slovenčinu a rumunčinu na nadlackej<br />

škole (1975 – 1992), neskôr odišla na Fakultu cudzích jazykov a literatúr bukureštskej univerzity, kde začala pracovať ako<br />

odborná asistentka. V roku 1980 získala obhajobou dizertačnej práce Jazyk a štýl Mila Urbana v komparačnom kontexte<br />

doktorát a v roku 1998 docentúru.<br />

Tvorivými doménami tejto autorky sú poézia, próza, literatúra pre deti, prekladateľská činnosť, literárna kritika, literárna<br />

teória a história a lingvistika.<br />

V literatúre debutovala v roku 1977, keď v časopise Matičné čítanie publikovala poému v próze Variácie na tému Zamarovský.<br />

Odvtedy je v literatúre stále prítomná, od prvého zborníka slovenskej literatúry v <strong>Rumunsku</strong> Variácie (1978) až po<br />

ďalšie zborníky a periodiká, ktoré vychádzali v <strong>Rumunsku</strong>, na Slovensku, v Juhoslávii a Maďarsku.<br />

Ako poetka debutovala básnickou zbierkou Knihy rozlúčok, ktorá je v poradí šiestou zbierkou slovenského básnického<br />

slova v <strong>Rumunsku</strong> (predtým to boli zbierky Ivana Miroslava Ambruša a Ondreja Štefanku). Jej básnický vývoj<br />

prebiehal v oblúku zloženom z troch typologických úsekov. Na začiatku to bola intímna, ľúbostná lyrika v uvedenej<br />

zbierke Knihy rozlúčok (1985), reflexnú lyriku predstavuje zbierka Synonymia (1993), ktorá obsahuje tri cykly, resp. tri<br />

básnické pásma fragmentárneho typu – Znak, Záhrada, Ostrov. Tretí typ lyriky zameranej na prírodné dianie nachádzame<br />

v zbierke Ročné obdobia (1996), ktorá je podľa ročných období rozdelená do štyroch cyklov – Jarný cyklus,<br />

Reportáž z prežitého leta, Jesenný denník s višňou, Zima. Výber z básnickej tvorby vyšiel aj na Slovensku pod názvom<br />

Kniha stretnutí (1995).<br />

Tvorivý vývoj autorky pokračoval prózou. Tri rozsiahle prózy – Skúška, Rovnováha a Cesta – uverejnila pod spoločným<br />

názvom Kniha príbehov alebo poltóny (1988). Osobitne treba vyzdvihnúť žánrovú súdržnosť týchto noviel, ktorá u slovenských<br />

dolnozemský prozaikov nie je veľmi častá. Keď slovenskí básnici v Juhoslávii začali písať prózu, bolo jasne<br />

vidieť, že je to próza básnikov. No u Anocovej sa to v takej miere neprejavuje (jej hrdinkami sú intelektuálky). Novely<br />

z Knihy príbehov sú zaradené do súboru próz Zväčšenina (2001) spolu s ďalšími 12 rozsahovo kratšími prózami.<br />

Ďalší okruh jej literárnej tvorby predstavuje poézia a próza pre deti. Tento okruh úzko súvisí s jej pedagogickou činnosťou,<br />

najmä básne Knižka pre prvákov (1982), s ktorými aj knižne debutovala. V básnických cykloch Veršovaná abeceda,<br />

Veršované počítanie a Štyri ročné obdobia sa dôvtipným spôsobom dostávajú do detskej básne farby a zvieratá, ako<br />

o tom napísal Pavel Mučaji: „Knižka pre prvákov je úctyhodným pokusom písať poéziu podľa programu, čo znamená – podľa<br />

učebných osnov, a tak z učenia urobiť radosť a hru, ktorá pomôže deťom osvojiť si poznávanie písmen a čísel, svet vôkol<br />

nás, prírodu a okolie, ako sa nám nepretržite javia v stálej dialektike a premene ročných období.“ Podobnú funkciu majú<br />

rozprávky pre deti Kde bolo, tam bolo… (1997). Niektoré sú priamymi variáciami na témy ľudových rozprávok, žánrovým<br />

základom iných sú bájky.<br />

Paralelne s literárnou tvorbou prebieha aj odborná a vedecká tvorba spisovateľky. Odbornú tvorbu reprezentuje<br />

viacero čítaniek a príručiek pre potreby slovenských škôl v <strong>Rumunsku</strong>, vedecká tvorba zahŕňa literárnovedné diela<br />

a lingvistickú prácu Fonetika a fonológia slovenčiny (1998), ktorú napísala ako univerzitná pedagogička pre potreby<br />

vysokoškolskej výučby slovenčiny hlavne ako nematerinského jazyka v <strong>Rumunsku</strong>.<br />

V literárnovednej práci je očividný široký záber s rôznorodými okruhmi bádateľských záujmov. Píše literárnu kritiku,<br />

zaoberá sa literárnou a kultúrnou históriou a nevšedný záujem prejavuje aj o literárnu teóriu a komparatistiku. Knižné<br />

zhrnutia jej doterajšej literárnovednej činnosti obsahujú tituly Hľadanie sférického priestoru (1997), monografická<br />

literárnohistorická práca Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> (2002) a kniha Literárne reflexie. V knihe Hľadanie sférického<br />

priestoru sú štúdie a kritiky zjednotené pod spoločným názvom Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> a eseje pod spoločným<br />

názvom Moje literárne lásky. Prvú časť uvádzajú prehľadové štúdie Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong> a O slovenskej literatúre<br />

v <strong>Rumunsku</strong> ešte raz, čo potvrdzuje, že autorka sa nad ideou napísať literárnohistorickú syntézu slovenskej literatúry<br />

v <strong>Rumunsku</strong> zamýšľala už dlhšie.<br />

Dagmar Mária Anocová je poprednou slovenskou literárnou kritičkou v <strong>Rumunsku</strong>. Slovenskú menšinovú tvorbu v <strong>Rumunsku</strong><br />

chápe ako literárnu tvorbu, a nie ako prostriedok či spôsob zachovania a udržiavania národnej identity. Jej prístup<br />

k literatúre možno označiť ako osobný v tom zmysle, že do posudzovania a hodnotenia funkčne zapája svoje úvahy i svoje<br />

pochybnosti, a to nielen o iných, ale aj o sebe ako recipientke. Celkovo je jej literárnokritický štýl vybudovaný na esejistických<br />

základoch.<br />

Literárnovedné práce Anocovej sú zamerané väčšinou na slovenskú literárnu minulosť a súčasnosť v <strong>Rumunsku</strong>,<br />

z ktorých vychádza aj literárnohistorická syntéza tejto literatúry v dielo Slovenská literatúra v <strong>Rumunsku</strong>. Slovenskú národnú<br />

literatúru chápe ako celok, do ktorého sa organicky včleňujú nielen menšinové literatúry, ale všetky literárne<br />

diela napísané po slovensky kdekoľvek na svete.<br />

40 ...................................................................................................... K N I Ž N I C A – R O Č . 1 3 , Č . 1 0 ( 2 0 1 2 )

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!