25.10.2014 Views

Современный читатель - Российская национальная библиотека

Современный читатель - Российская национальная библиотека

Современный читатель - Российская национальная библиотека

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Современный</strong> <strong>читатель</strong><br />

некоторые имена, обстоятельства<br />

прежних лет и судьбы ушедших людей.<br />

Эти люди мучились, страдали и погибли,<br />

не реализовав своих богатейших<br />

возможностей. Их мужество и человечность,<br />

их дружба сформировали и спасли<br />

меня. Спасли тогда, когда спасение<br />

казалось невозможным. Моя благодарность<br />

им предела не имеет.<br />

Если эта повесть затронет души<br />

тех, кто найдёт в себе желание пройти<br />

вместе с нами по этапам отчаяния и<br />

надежд, я буду полностью вознаграждена».<br />

Я могу уверенно сказать, что, действительно,<br />

повесть затрагивает душу,<br />

Действительно, ты при чтении проходишь<br />

вместе с автором все этапы. Тамара<br />

Владиславовна становится очень<br />

близким, родным человеком. Не случайно<br />

все, кто читал книгу, стремятся пообщаться<br />

с автором, рассказать свою семейную<br />

историю, связанную с этим временем<br />

и обстоятельствами.<br />

И мне было, что рассказать Тамаре<br />

Владиславовне. Мои родители натерпелись<br />

в тридцатые годы, не рассказывали<br />

о своих бедах. Только когда мы с сестрой<br />

стали взрослыми, поняли, что с<br />

ними происходило. Наш дядя — детский<br />

врач — во время войны служил в госпитале.<br />

Попал вместе с ним в плен. Три года<br />

выдержал в немецком концлагере, а<br />

когда вернулся в Ленинград, то был арестован<br />

и сослан на Колыму. Там он провёл<br />

11 лет каторги. После освобождения<br />

недолго прожил, но успел рассказать о<br />

том времени…<br />

Как была напечатана «Жизнь — сапожок<br />

непарный»?<br />

Тамаре Владиславовне было уже за<br />

сорок, когда она села писать эту книгу.<br />

А когда написала, двадцать лет никто<br />

рукопись к печати не принимал. Слишком<br />

острая тема, слишком яркая книга.<br />

Молодой австралийский актёр Эндрю<br />

Шарп, будучи в Ленинграде, узнал о<br />

судьбе Тамары Владиславовны, попросил<br />

его с нею познакомить. Русского<br />

языка он не знал, общались на английском.<br />

Спросил её: «Я хочу понять, как<br />

можно было жить без свободы, и — не<br />

могу». Для него это было совершенно<br />

непонятно. Общение с Тамарой Владиславовной<br />

потрясло его. Уехал и у себя<br />

на родине много месяцев работал в театре,<br />

а по ночам мыл посуду в ресторане,<br />

чтобы скопить деньги на издание<br />

книги Тамары Петкевич. Переправил<br />

деньги в Ленинград. Друзья добавили недостающую<br />

сумму и смогли издать. Так<br />

появился в 1 993 году тот самый «Сапожок»,<br />

который попал и в мои руки. Тамара<br />

Петкевич стала известной в Питере,<br />

её стали приглашать на встречи с читателями.<br />

Австралиец и не надеялся прочитать<br />

книгу. Но случайно через несколько лет<br />

увидел в книжном магазине в Лондоне<br />

сборник на английском языке (женские<br />

мемуары о ГУЛАГе), где был отрывок<br />

из книги Петкевич. Он тогда написал<br />

Тамаре Владиславовне: «Я был переполнен<br />

смесью сострадания, печали и восхищения<br />

Вами» . Любой, кто прочитает<br />

книгу, мог бы подписаться под его словами.<br />

Но не было никакой рекламы этой<br />

книги. Это тот случай, когда сама книга<br />

за себя говорила, сама находила дорогу<br />

к читателям. Гораздо позже о Тамаре<br />

Петкевич был снят документальный<br />

фильм, а в 20 04 году книга была переиздана<br />

в Москве. Но опять мало, кто её<br />

увидел.<br />

«Сапожок» пошёл по рукам друзей,<br />

знакомых. Круг тех, кто заочно полюбил<br />

Тамару Владиславовну, увеличивался.<br />

Дала прочитать внучке-студентке.<br />

Она прочитала и сказала: «Бабушка!<br />

теперь я буду читать только такие<br />

книги!». Тяжёлая тема, нелёгкое чтение,<br />

но прекрасно написана.<br />

Прошлой осенью в Челябинск приезжал<br />

Олег Митяев, представлял в<br />

книжном магазине на Кировке свой новый<br />

сборник песен. Рассказывая, с кем<br />

он дружит, Олег вспомнил, что Эльдар<br />

Рязанов настоятельно советовал ему<br />

прочитать одну книгу, а ему и некогда,<br />

да и не хотелось читать. Но уступил советам<br />

мэтра. И тоже не мог оторваться.<br />

Сказал ещё, что не помнит случая, чтобы<br />

он так ревел над книгой. Я, естественно,<br />

спросила, что за книга. И он называет<br />

«Жизнь — сапожок непарный»!<br />

Книга выходила в Берлине. Оказывается<br />

нельзя точно перевести на немецкий<br />

язык слова «сапожок непарный» .<br />

Поэтому там назвали книгу «Die Liebe<br />

gab mir Hofnung» («Любовь дала мне надежду»).<br />

А в Польше название перевели<br />

«Ботиночек без пары» . У Тамары Владиславовны<br />

особая дружба с Польшей,<br />

ведь она по отцу — полячка. Так запи-<br />

#24 [138] *2010<br />

33

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!