25.12.2014 Views

ė - Śląska Biblioteka Cyfrowa

ė - Śląska Biblioteka Cyfrowa

ė - Śląska Biblioteka Cyfrowa

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

THAK nabity i biegając na koniu po rynku, strzelił między<br />

ludzi na to podsienie, kędy przekupki teraz siadają.<br />

Przy tym świadek wyznał, że to widział i stał z panem<br />

Janem Kamieńskim i z panem Zygmuntem Siemiońskim<br />

tamże na tym podsieniu przed domem Kosmalinej,<br />

kiedy Walenty Mroskowicz, sługa pana Jana<br />

Sulikowskiego, przy nich tam stojąc, strzelił po strzeleniu<br />

pana Krzysztofa Siemiońskiego z PUTHAKU, i to<br />

widział, że ten PUTHAK, kiedy strzelić miał, prosto ku<br />

ratuszowi w górę [wzgorę] podniósł i obrócił i wystrzelił,<br />

ale ten to sługa pana Sulikowskiego żadnego nie zabił.<br />

Dalej wyznał, że był przy tym i widział, kiedy PU-<br />

THAK tenże sługa pana Sulikowskiego w izbie Kosmalinej<br />

nabijał i nie wbił do niego tylko ładunek, w którym<br />

była kula a proch, a że SZTABÓW żadnych do niego<br />

nie wbijał, a że świadek wie o tym pewnie, że ich<br />

przy sobie tenże sługa pana Sulikowskiego nie miał.<br />

s. 162—163<br />

Podobnie zeznawał Maciej Oparka z Łagiewnik: „pan Krzysztof<br />

Siemioński, biegając na koniu, PUTHAK mając, obrócił PU-<br />

THAK prosto do ludzi i strzelił z niego” (s. 163). Także Griger<br />

(Grzegorz) Wolnik przyłączył się do głosów poprzedników:<br />

„pan Krzysztof Siemioński [...] PUTHAK mając, i obrócił się do<br />

ludzi i strzelił z niego między lud” (s. 164). Walek Kuś, przytaczając<br />

słowa samego obwinionego, używa słowa RUSZNICA<br />

jako nazwy narzędzia zbrodni: „Nabroiliśmy, a tośmy się popili<br />

u Kosmalinej i strzeliłech z RUSZNICE, ale nie wiem, kędych<br />

strzelił” (s. 165).<br />

Alina na stronie 162 dała przypis, że PUTHAK to „rodzaj broni,<br />

rusznica”. Jako zawołany skrablista wiem doskonale, że nie<br />

ma i nie było nigdy w polszczyźnie sześcioliterowego słowa PU-<br />

THAK. Jest natomiast pasujące do przywoływanych kontekstów<br />

wyrażenie wojskowe PÓŁHAK. Można domyślać się tylko,<br />

skąd wzięła się pomyłka Autorki: po pierwsze, nie była szkolona<br />

wojskowo, więc nie domyśliła się, że w tych tekstach zeznań<br />

nie wystarczy sama transliteracja; po drugie, w owocze-<br />

73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!