DekonsTRUkcIJa kUlTURnog polJa - Zarez
DekonsTRUkcIJa kUlTURnog polJa - Zarez
DekonsTRUkcIJa kUlTURnog polJa - Zarez
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Temat: Dekonstrukcija kulturnog polja zarez, xiv /346, 22. studenoga 2012. 27<br />
Kao da se ono, skoro<br />
polustoljetno razdoblje<br />
omražene države sa svim<br />
svojim implikacijama i<br />
određenim kulturnim poljem<br />
nije ni dogodilo ili, ako se<br />
dogodilo – onda ga nismo<br />
adekvatno promišljali, kao ni<br />
njegov kraj<br />
ukazati gotovo po istoj matrici kao i Benedict Anderson na<br />
drugom mjestu – pojava nacija, tj. nacionalizma proizlazi<br />
iz određene faze u proizvodnim odnosima, razvoja tiska i<br />
rasta dostupnosti obrazovanja na nacionalnom jeziku ili<br />
pak kolonijalnom jeziku koji je postao službeni, a onda<br />
i književni sa svim mogućim historijskim specifičnostima<br />
pojedinih naroda, a onda i književnosti. Književnost u tom<br />
kontekstu prolazi svoju relativno autonomnu evoluciju ne<br />
podnoseći idelatipska ukalupljivanja na koja je upozorio<br />
Ahmad. Relativnu, jer “susjedna” polja itekako sukreirajuodređuju<br />
uvjete njezina medija, fluktuacije, reprezentacije i<br />
valorizacije. U tom kontekstu nacija kao historijska kategorija<br />
dala je svoj obol kroz različite periode vlastita razvoja<br />
ostavljajući onu nelagodu kontradikcije – je li nacionalna<br />
književnost zalog ili prepreka (svjetskoj) književnosti, ili:<br />
je li (svjetska) književnost – svjetska ili nacionalna.<br />
Ideologija kurikuluma<br />
Odgovor na ovo pitanje, kao i na pitanja o reaktualiziranim<br />
nacionalnim histerijama dobivamo tek osvještavanjem<br />
materijalnih odnosa i njihovih ostvarenja. Vratimo se na<br />
početak samog koncepta: kad Goethe govori u univerzalističkim<br />
kategorijama o svjetskoj književnosti, on zapravo<br />
kao model ima književnu razmjenu između književnika<br />
(prevoditelja, kritičara) nacija postnapoleonske Zapadne<br />
Evrope u određenoj fazi razvoja proizvodnih odnosa koja<br />
se bitno razlikuje od ostatka svijeta bez obzira što u njegove<br />
čitalačke prakse ulaze srpska, kineska i perzijska književnost<br />
– međutim, one nisu kanon, one nisu svjetska književnost u<br />
tom trenutku. Danas, pak možemo reći da i jesu, s obzirom<br />
na to da se npr. Filip Višnjić našao u kurikulumima i antologijama<br />
svjetske književnosti na američkim sveučilištima<br />
u onom trenutku kad je globalizacija došla do te faze da se<br />
u centru počeo mijenjati kanon u tom smjeru vođen “izvanknjiževnim”<br />
ili, ako hoćemo, nacionalnim kategorijama, tj.<br />
kad je Nacija u određenoj fazi razvoja kapitalizma (očito<br />
pogurana ponekim terorističkim napadom ili vojnom intervencijom)<br />
uočila druge nacije i našla im adekvatno mjesto<br />
prije svega u izdavačkoj pa onda i akademskoj djelatnosti,<br />
što ne govori puno o djelima u kanonu koliko o samom<br />
kanonu. Jednako kao što prepoznavanja kategorije jedne<br />
nacije te njezine hegemone uloge u kreiranju našeg srednjoškolskog<br />
kanona ili, još bolnije – njezino prepoznavanje<br />
u metodičkim programima na odsjecima domaće nacionalne<br />
filologije mnogo više govori o neuspjehu u uspostavljanju<br />
alternative toj kategoriji nego što govori o samoj naciji.<br />
Ideologija kurikuluma u kojoj je više sati posvećeno proučavanju<br />
nacionalne usmene književnosti nego svjetske,<br />
što je obrnuto proporcionalno zastupljenosti spomenutih<br />
u srednjoškolskim kurikulumima, utemeljena je na jasnim<br />
kategorijama kojima se nije adekvatno suprotstavilo<br />
ni političkim ni kritičkim radom,<br />
a bogme ni logičkim. Slično je i s “brojanjem<br />
krvnih zrnaca” npr. Andrića i Selimovića<br />
koji danas opstoje isključivo unutar proučavanja<br />
kanona srpske književnosti, uz eventualnu<br />
fusnotu Andrićeva hrvatstva iz mlađih<br />
dana. Kao da se ono, skoro polustoljetno<br />
razdoblje omražene države sa svim svojim<br />
implikacijama i određenim kulturnim poljem<br />
nije ni dogodilo ili, ako se dogodilo –<br />
onda ga nismo adekvatno promišljali, kao<br />
ni njegov kraj.<br />
Historizacija nacije<br />
Ahmad, govoreći o različitim primjerima<br />
nacionalnih književnosti u okvirima onoga<br />
što je Marx odredio svjetskom književnošću<br />
u svom Manifestu, zadržava se (ne slučajno)<br />
upravo na primjeru Jugoslavije: “Velika je<br />
ironija da je do osamdesetih opozicija ne<br />
samo socijalizmu, nego i teritorijalnom integritetu<br />
Jugoslavije bila skupljena upravo<br />
na tim akademijama znanosti i umjetnosti<br />
kojima je jugoslavenska država dala toliku<br />
moć, prestiž i važnost”. Rasprava o ideologiji<br />
kurikuluma, kanonu i književnom tržištu<br />
traži ne samo govor o naciji kao relevantnoj<br />
kategoriji (zajedno sa svim implikacijama na<br />
koje upozoravaju Anderson i Ahmad), nego<br />
historizaciju te nacije kao i samog polja koja<br />
za vremensku granicu neće imati 1991. niti za<br />
geografsku – AVNOJ-ske granice republika.<br />
Stanje u polju, u nacionalno reorganiziranim<br />
katedrama pa onda i kanonima, u metodičkim<br />
praksama i postojećim kurikulumima,<br />
proizlazi dijelom iz sustavnog ignoriranja i<br />
potiranja kategorije s kojom se nije znalo uhvatiti u koštac,<br />
koju se nije htjelo historizirati, a koja nije pala s neba, što se<br />
prema iskustvima sudionika molitvenih bdijenja ne može<br />
reći za ovu današnju presudu.<br />
Bilješke:<br />
1 Konkretan tekst izvještaja nastaje u autorstvu Charlesa<br />
Bernheimera sa Sveučilišta Pennsy, objavljenom u knjizi Comparative<br />
Literature in the Age of Multiculturalism (John Hopkins University<br />
Press, Baltimore, 1995) zajedno s različitim reakcijama i komentarima<br />
nastalim po objavi samog teksta izvještaja ACLA-a.<br />
2 Gayatri Chakravorty Spivak, Death of Discipline, Columbia<br />
University Press, New York, 2003.<br />
3 Zbog neusklađenosti hrvatske znanstvene taksonomije s<br />
“globalnim promjenama” nisam naišao na adekvatan prijevod<br />
spomenute struke. Srodni nam jezici to prevode kao teritorijalni<br />
(češki) ili regionalni (ruski) studiji. Inače, riječ je o disciplini nastaloj<br />
unutar zidina američkih sigurnosnih službi u vrijeme hladnog rata.<br />
4 usp. Spivak, 108.<br />
5 Spivak, 66.<br />
6 “Jameson’s Rhetoric of Otherness nad The ‘National Allegory’” u<br />
Aijaz Ahmad, In Theory: Classes, Nations, Literatures, Verso, London,<br />
2008.<br />
7 Aijaz Ahmad, “The Communist Manifesto and the World<br />
Literature”, u Social Scientist, br. 7/8, 2000. str. 3-30.